Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ANGLIJSKIE_SLOVA_I_SLOVOSOChETANIYa_PO_TEME

.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
17.05.2015
Размер:
101.34 Кб
Скачать

1. I'm sorry to bother you - Простите, что беспокою вас 2. Nice to meet you! - Рад вас видеть 3. How much is this? - Сколько это стоит 4. My name is ..., what's yours? I'm from Russia, and you? - Меня зовут..А Вас? Я из России, а Вы 5. Does anybody here speak Russian? -Кто-нибудь говорит здесь по-русски? 6. I'm Russian, I don't speak English very well - Я русский, я плохо говорю по-английски 7. I'm lost, can you help me? - Я потерялся, не могли бы вы мне помочь? 8. Where can I buy a newspaper? - Где я могу купить газету? 9. Where can I find a toilet? - Где я могу найти туалет? 10. Where can I buy the tickets? - Где я могу купить билеты? 11. Where is the booking office? - Где находится касса? 12. How far is it? - Как далеко это находится? 13. That's (too) expensive. - Это (слишком) дорого 14. I'll take one / it / this. - Я беру вот это 15. I like this. - Мне понравилось вот это 16. I don't like that - Мне это не нравится 17. Can I pay by credit-card? - Могу я оплатить пластиковой картой? 18. Can I exchange this? - Могу я обменять это 19. That's all, thanks - Это все, спасибо 20. Please say that again - Пожалуйста, повторите 21. Could you speak more slowly, please? - Вы не могли бы говорить помедленнее? 22. Excuse me, where can I get a taxi? - Простите, где здесь есть такси? 23.What time is breakfast? - В котором часу завтрак? 24.When does the bus to Boston leave? - Когда уходит автобус на Бостон? 25. Keep the change - Сдачи не нужно 26. Could I have the bill? - Можно попросить счет? 27. The сhange is not correct - Вы сдачу неверно посчитали 28. Do you have a table by the window? - У вас есть столик у окна. 29.Could you break this 100 (hundred) dollar bill? - Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру? 30.Stop here, please. - Остановите здесь, пожалуйста.

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ПО ТЕМЕ «WINTER» winter — зима green winter — бесснежная зима in the dead of winter — глубокой зимой it's ages since we last met!, we haven't met for ages! — сколько лет, сколько зим! hard, severe, harsh winter — холодная зима mild winter — мягкая зима, теплая зима winter — старость; период несчастий snow — снег blanket of snow — снежный покров in the snow — в снегу to play in the snow — играть в снегу snow falls — снег идет snow melts — снег тает snow sticks — снег остается (напр., на ногах) the first snows of winter — первый зимний снег crisp snow — хрустящий снег drifting snow — метель, заносы driving snow — метель, пурга heavy snow — сильный снегопад new-fallen snow — пороша snow tyre — шипованная шина (для езды по снегу и льду) snowstorm — вьюга, метель blizzard — пурга slush — снег slush — грязь, слякоть; жижа; снеговая каша; шуга snow-drift — снежный сугроб; снежный занос, поземка ice — лед ice-bound — скованный льдами ice-dancing — танцы на льду things are moving — лед тронулся (перен.) snowflake — снежинка snow-flake — снежинка; хлопья снега hoar-frost — иней, изморозь

Учимся выражать эмоции (Сохраните и учите в свободное время!) Oh, my God! - О, Боже мой! What a good chance! - Какая удача! I don't know what to say! - У меня нет слов! Oh, damn! - Черт возьми! Alas! - Увы! Really? - Действительно? What a pity! - Как жаль! I can't believe it! Невероятно! I hope so. - Надеюсь, что это так. I feel ill (sad, disgusted). - Мне плохо (грустно, противно). I feel good. - Мне хорошо. Vice versa! (Just the opposite!) - Наоборот! Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного! That's nice (sound, all right, fine) (with me). - Все в порядке (хорошо). No way! - Ни в коем случае! With (great) pleasure. - С (огромным) удовольствием. It is none of your business! - Это Вас не касается. That's too much! - Это чересчур! Wonderful! - Замечательно! That's wonderful (superb, marvellous)! - Это прекрасно (великолепно, чудесно)! My feelings are hurt. - Мои чувства задеты. My hope is betrayed. - Мои надежды разбиты. Absolutely! - Безусловно! Exactly so! - Именно так! Who knows! - Кто знает!

Различия между британским и американским английским. К прочтению обязательно! =) 1) Ass. Англичане называют словом "ass" осла - в узком и широком смысле слова. Таким образом, по-английски "ассом" может быть как парнокопытное семейства лошадиных, так и обыкновенный дурень вроде Бивиса или Батт-Хеда. Американцы словом "ass" называют задницу. А вот английская попка называется "arse". 2) Football. Классический примерчик межкультурных различий. По-английски "футбол" так и будет - "football". А вот по-американски "футбол" - это "soccer". А слово "football" у них обозначает "американский футбол". 3) Pants. В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки (по-нашему, штаны). А вот у англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают трусы. 4) Rubber. На американском = "condom". Представьте себе картинку: лондонский офис. Разгар рабочего дня. Приличного вида англичанин милейшим голосом просит одолжить ему "a pencil with a rubber on the end", пояснив доверительным голосом, что очень любит этот самый раббер жевать, когда думает. Если вы не прочтете этот абзац до конца, то будете в шоке... А если прочтете, то с не менее очаровательной улыбкой протяните коллеге карандаш с ластиком. Потому что англичане словом "rubber" называют именно ластик. :) 5) Shit. По-английски этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится. 6) Сhips. Англичане слоовом "chips" называют то, что американцы считают "french friers". То есть в британском английском "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель (типа того, что в Макдоналдсе). А вот чипсы у англичан - это "crisps". 7) Pavement. В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk". 8) Pissed. Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно обозначает, извините, "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку. Поэтому в английском пабе, в отличие от американского бара, не стоит говорить вслух о том, что вы "pissed" по поводу, например, ужасных дорожных пробок: дружелюбный английский полисмен, который всегда словно из-под земли вырастает в самый что ни на есть неподходящий момент, заберет вас в участок. 9) Shag. Для нас, американцев, "shag" - это танец. Для англичан - половой акт. Не вздумайте на дискотеке пригласить симпатичную англичанку на "shаg" - она может не обрадоваться… 10) Fancy. По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть (в более широком смысле словосочетания)". В Америке на каждом углу продаются чайные пирожные под названием "fancy".

Шаблоны фраз для деловых писем.  Thanks for your quick reply. - Спасибо за Ваш быстрый ответ. Apologies for the delay. - Извинения за задержку. Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом. Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо. We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля. We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля. Due to the fact that... - Благодаря тому, что... In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января... In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму... In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс... All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться... In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения... In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы... We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам... Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что... I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам... I have been informed that... - Мне сообщили, что... We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам... We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее: We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт... We confirm that... - Мы подтверждаем, что... We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение... We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от... We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о... We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о... We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о... We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о... We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что. Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от... Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что... Please note that... - Просим заметить, что... Please take notice that... - Просим заметить, что... Please inform us about... - Просим сообщить нам о...

55 глаголов для экзамена TOEFL abandon - оставлять, покидать abash - смущать adjust - приспосабливаться adorn - украшать, приукрашивать aggregate - собирать в одно целое anticipate - предчувствовать argue - утверждать (как замена think) assert - утверждать, заявлять bethink - вспомнить castigate - осуждать comprise - включать, заключать в себе condemn - осуждать conduct - проводить contaminate - загрязнять dangle - свисать delineate - описать deprecate - выступать против derive from - происходить detect - открывать, находить, обнаруживать deteriorate - ухудшать determine - определять disrobe - раздевать, раздеваться diversify - разнообразить efface - стирать enchant - очаровывать endorse - подтверждать, одобрять exploit - использовать expose - подвергать (действию) feign - притворяться fortify - усиливать garnish - украшать generate - порождать haunt - часто посещать implement - осуществлять impose - навязывать innovate - вводить новшества investigate - исследовать invoke - призывать, взывать jeopardize - подвергать опасности marshal - размещать obtain - получать permeate - проникать perpetuate - увековечивать, сохранять навсегда plunge - нырять, погружаться prevail - преобладать reduce - уменьшать, сокращать reiterate - повторять remonstrate - противостоять scrutinize - изучать, тщательно рассматривать separate - разделять succumb - погибать suppress - подавлять testify - заявлять, давать показания undertake - предпринимать weave - сплетаться

Бытовая лексика: Верняк — Cinch; cert; sure thing Клево, классно — Cool; gas; funky; cold Ни в коем случае — By no means Точно, вот именно — Exactly; that's it; that's cold; you have a case Верно — That's true; true Возможно — Perhaps (so) Может быть нет Perhaps not Вполне возможно — Very likely Ладно, согласен — O'kay; all right; deal Правильно — That's right; right you are Наверное, я думаю — I think so; it seems to me Не думаю, наверное нет — I don't think so Как хочешь — As you like Если хочешь — If you like Понятно, ясно — I see; it's clear Еще нет — Not yet Этот — This one Не этот — Not this one Тот — That one Не тот — Not that one Вот так — This way Мне нравится больше вот так — That's the way I like it (better) (в таком виде) Не так — Not this way Эти — These Не эти — Not these Те — Those Не те — Not those Здесь — Here; it's here Не здесь — Not here; it's not here Там — There; it's there Не там — Not there; it's not there Сейчас — Now Не сейчас — Not now Сейчас же, немедленно — Right now; right away Сразу, немедленно — At once Все — Everybody Не все — Not everybody Каждый — Everyone Везде — Everywhere Ничего — Nothing

«Подборка самых нужных словосочетаний на английском»  it's high time - давно пора (а не "высокое время") take your time - не торопись ( а не "бери свое время") help yourself - угощайся (а не "помогай себе") to take measures - принимать ( а не "брать") меры to make a decision - принимать (а не "делать") решение to achieve results - добиться результатов pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое) draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то) to take a chance - рисковать to have a rest - отдыхать to take offence - обидеться to take a nap - вздремнуть shadow cabinet - теневой кабинет to hit the target - попасть в цель golden share - золотая акция to put an end to - положить конец, преодолеть to play with fire - играть с огнем the root of the trouble - корень зла to read between lines - читать между строк to take into account - принимать во внимание to make a point - обратить особое внимание to jump at conclusions - делать поспешные выводы moment of silence - минута молчания ups-and-downs - взлеты и падения trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций at the world's end - на краю света think tank - мозговой центр token strike - предупредительная забастовка in accordance with - в соответствии с on account of - на основании in addition to - в добавление к at any rate - во всяком случае on behalf of - от имени on the basis of - на основе for the benefit of - на благо by and large - в целом in charge of - отвечающий за in connection with - в связи с in contrast to/with - в отличии in the course of - в ходе as early as - еще в with the exception of - за исключением at the expense of - за счет

Полезные выражения на каждый день: You'll make it. -У тебя получится. That's the whole point. - В этом-то все и дело. Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся. Calm down. - Успокойся. Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься. It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль). I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее) It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо. You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе. It's going to be all right. - Все будет хорошо. You bet! - Еще спрашиваешь! Sounds good to me. - Это меня устраивает. Time's up. - Время вышло. Hear me out! - Выслушайте меня! I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя. It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ... Don't mention that. - Не надо об этом. I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason. Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки. Get out of my way. - Уйди с дороги. Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай. You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно. I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне. You know better than that. - А ты не так прост (как кажешься). Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь. Not likely. Unless ... - Скорей всего, нет. Если только ... No reason in particular. - Просто так. Без особой причины. Why do you ask? — No reason in particular. It never occurred to me that- Мне никогда не приходило в голову, что . I meant only the best. - Я хотел только как лучше. Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело. Think it over. - Подумай хорошенько. Coffee? — If it is no bother. — Кофе? — Если не трудно. You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите. Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом. Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать. Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что. It beats me. - Это выше моего понимания. We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем. I don't hold with that. - Я так не считаю. It's the big idea! Вот именно! Вот это мысль. There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения. That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя. It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.

Забавные английские выражения. Помните из детства всякие: "супер-пупер", "чики-пики", "елки-палки" и прочие милые словесные изобретения? В английском языке подобных выражений очень много! Arty-farty - претенциозный Boogie-woogie - буги-вуги Chick-flick - фильм о женщинах Chock-a-block - битком набитый Eency-weency (incy-wincy) - крошечный Fuddy-duddy - человек с отсталыми взглядами; консерватор Fuzzy-wuzzy - sl. кудрявый Hanky-panky - мошенничество, обман, проделки; распущенность, безнравственность, флирт Harum-scarum - безрассудный, легкомысленный Heebie-jeebies - мурашки по коже; мандраж Helter-skelter - неразбериха, суматоха; как попало, кое-как Higgledy-piggledy - как придётся, в беспорядке, кое-как Hob-nob дружеская - беседа, разговор по душам Hocus-pocus - фокус-покус Hodge-podge - мешанина, всякая всячина Hoity-toity - задаваться: Oh hoity-toity, are we? - Ну конечно, где уж нам! Hokey-pokey - фокус-покус; мошенничество Hubble-bubble - бульканье, журчанье; шум, гам; гул Hugger-mugger - беспорядок, неразбериха Hurly-burly - волнение, переполох Itsy-bitsy/itty-bitty - крошечный Jeepers-creepers - черт возьми! Lardy-dardy - фифа Lovey-dovey - влюблённый, томящийся от любви Mumbo-jumbo - бессмысленное бормотание, бессмысленный текст Namby-pamby - сентиментальный; жеманный Nitty-gritty - практически важный; будничный, но жизненно необходимый Okey-dokey - OK Pell-mell - беспорядочно, как придётся; очертя голову Raggle-taggle - плохо организованный; разнородный, разношёрстный Razzle-dazzle - кутёж; мошенничество; броская реклама Rumpy-pumpy - половой акт Shilly-shally - нерешительно, неуверенно Teenie-weenie - крохотный, крошечный, малюсенький Topsy-turvy - вверх дном, шиворот-навыворот Walkie-talkie - "воки-токи", переносная рация Willy-nilly - волей-неволей

Как извиниться по-английски? I'm sorry. - Извините. I'm very sorry. - Мне очень жаль. I'm really sorry. - Мне действительно жаль. Excuse me. - Простите меня. I apologize. - Я прошу прощения. I beg your pardon. - Прошу меня простить. I'm sorry I'm late. - Извините за опоздание. Excuse me for being late. - Прошу прощения за опоздание. Excuse me for a moment. - Извините, я отойду на минутку. Sorry about yesterday. - Извините за вчерашнее. I'm sorry, I forgot it. - Извините, я забыл об этом. I'm sorry, I forgot to call you. - Извините, что забыл позвонить Вам. I'm sorry, I forgot to call on you. - Извините, я забыл зайти к Вам. I'm sorry, I forgot to write you. - Извините, я забыл написать Вам.  Мы говорим "Excuse me", если мы:  1) НЕ извиняемся, а хотим обратиться к собеседнику. 2) доставили мелкое беспокойство:  Мы говорим "(I'm) sorry", если мы: 1) доставили реальное неудобство  2) сочувствуем собеседнику

PET NAMES (Ласкательные имена) Honey, hunny - Дорогой, милый, золотко Babe - Малыш, крошка Darlig - Дорогой, милый, родной Sweetheart - Дорогой (милый), Sweety, Sweetie - Лапочка, лапуля, сладенький Sweetums - Лапусенька Sunshine - Солнышко мое My Love - Любимый Dear - Дорогой, Dearie, Dearheart - душечка, милочка Cutie - Прелесть, милашка, красавчик Bubbles - Бусинка, бульбушечка pumpkin - Прелесть моя, хороший (ая) моя Sweetie Pie - Солнышко, прелесть, милая Snookums - Милочка (ироничное) pookie - Пупсик boo - Друг, подружка Muffin - Булочка моя, «пирожочек» lovebug - Любвеобильный ты мой (моя) Wifey - Лапочка, котенок Shorty - Детка, милая Сupcake - Крошка, милашка, золотко

ENGLISH IDIOMS To be hoisted by one’s own petard — За что боролись, на то и напоролись (букв: «Подорваться на собственной петарде») That’s the way the cookie crumbles — Вот такие пироги с котятами (букв: «Вот так вот печенька и крошится»). To tread on air — Быть на седьмом небе (букв.: «ходить по воздуху») Smell hell — Хлебнуть горя (букв: «Понюхать ад») Bare as a bone — Хоть шаром покати (букв: «Голый, как кость») To promise the moon — Обещать золотые горы (букв: «Обещать луну») Neither here nor there — Ни к селу ни к городу (букв.: «Ни там ни здесь») To call a spade a spade — Называть вещи своими именами (букв.: «Называть лопату лопатой») Rolling in money — Денег куры не клюют (букв: «Кататься в деньгах») To fly off the handle — Выйти из себя (букв: «Сорваться с ручки») To draw the wool over someone’s eyes — Водить кого-либо за нос (букв.: «Натянуть шерсть на глаза кому-нибудь») To hang by a thread — Висеть на волоске (букв: «Висеть на нитке») Act the fool — Валять дурака(букв: «Изображать дурака») It’s still all up in the air — Вилами на воде писано (букв.: «Это ещё всё в воздухе») To sit twiddling one’s thumbs — Плевать в потолок (букв.: «Сидеть и вертеть большим пальцем») Put it into your pipe and smoke it — Зарубить на носу. (букв.: «Положите в свою трубку и выкурите»)

Long ago — давно. Make haste — спешить. Make time — спешить. More often than not — чаще всего. No longer — больше нет. On and off — время от времени, с перерывами. On and on — непрерывно, снова и снова. On the spot — на месте, без промедления. On time — точно в назначенное время. Once and for all — раз и навсегда. Once in a while — изредка. Out of date — устаревший. Play for time — тянуть время. Right away — прямо сейчас. Round the clock — круглые сутки. Run out of time — не успевать. So far / as yet — до сих пор. Sooner or later — рано или поздно. Speak too soon — говорить преждевременно. Take time — занимать время. Take your time — не спеши. The whole year round / all year round — круглый год. There is no hurry — спешить некуда. Till the end of time — до скончания веков. Time after time / time and again — раз за разом, регулярно. Time is up — время вышло. Time out — перерыв. Time will tell — время покажет. Time's getting short — У нас мало времени. Wait and see — поживём-увидим.

ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ How about… - Как насчёт… How are they getting on? - Как они поживают? How come? - Как так получилось? How did it come about? - Как так получилось? How did it work out? - Как всё прошло? How do you like it here? - Как Вам здесь нравится? How so? - Как так получилось? How was it? - Ну как? How's that? - Что Вы сказали? Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку? Could you do me a favour? - Можешь оказать мне услугу? Do you mind my smoking? - Не возражаете, если я закурю? Don’t take it to heart - Не принимай это близко к сердцу Don't mention it - Не стоит благодарности Forget it - Не обращай внимания, это ерунда I beg your pardon - Прошу прощения I meant well или I meant no harm - Я не хотел ничего плохого I wish I could - К сожалению, не могу It does you credit - Это делает Вам честь It would be very kind of you - Это было бы очень мило с Вашей стороны It's very kind of you - Это очень мило с Вашей стороны Let me introduce - Позвольте представить May I help you? - Разрешите Вам помочь? Never mind - Не беспокойся, это не важно Take it easy - Не переживай, не забивай голову Thank you anyway - Всё равно спасибо Thank you in advance - Заранее спасибо There, there - Спокойно, спокойно… What can I do for you? - Чем могу быть полезен? What do you make of it - Что Вы об этом думаете? What does he look like? - Как он выглядит? What kind of man is he? - Что он за человек? What shall I do? - Что мне делать? What's going on? - Что происходит? What's happening? - Что происходит? What's the matter? - В чём дело? What's the trouble? - В чём проблема? What's up? - В чём дело? Что такое? Как дела и т. д. I think - Я думаю It seems to me - Мне кажется  (Personally,) I believe - А вот я считаю From my point of view / viewpoint - С моей точки зрения (Personally,) I feel - Лично я полагаю As far as I'm concerned, - Насколько я могу судить In my view/opinion - По моему мнению As I see it, - Как я вижу это As far as I can see, - Насколько я знаю  To my knowledge - Насколько мне известно  I guess - Я предполагаю I agree with you up to a point/ in a sense/ in a way, but - Я согласен с вами насчет/ в смысле/ по поводу, но … I see what you mean, but - Я понял, что вы имеете в виду, но … There's some truth in what you say. However, - Есть некоторая правда в ваших словах. Тем не менее… I agree with much of what you say, but - Я согласен с основной частью сказанного вами, но… To a certain extent, yes, but- В определенной мере – да, но… That may be true, but on the other hand - Может, и так, но с другой стороны… That's all very well, but - Это очень хорошо, но… I agree in principle, but- В принципе, я согласен, но… There's much in what you say, but - В том, что вы сказали, многое имеет смысл, но… In spite of what you say, I think - Несмотря на то, что вы сказали, я думаю… That's one way of looking at it, but - Это один взгляд на проблему, но… I think it goes further than that. Я думаю, вопрос шире, чем вы думаете. Well, I wouldn't say that exactly. Ну, я бы не сказал, что именно так. Yes, but another way of looking at it would be (to say) that - Да, но с другой стороны можно было бы сказать, что… OK, but - Да, но…

ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА НА АНГЛИЙСКОМ (Сохраняем, делимся с друзьями!) 1. Обращение Dear Sirs, Dear Sir or Madam (если вам не известно имя адресата) Dear Mr, Mrs, Miss or Ms (если вам известно имя адресата; в том случае когда вы не знаете семейное положение женщины следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы "Mrs or Miss") Dear Frank, (В обращении к знакомому человеку) 2. Вступление, предыдущее общение. Thank you for your e-mail of (date). Спасибо за ваше письмо от (числа) Further to your last e-mail. Отвечая на ваше письмо. I apologise for not getting in contact with you before now. Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам. Thank you for your letter of the 5th of March. Спасибо за ваше письмо от 5 Марта With reference to your letter of 23rd March Относительно вашего письма от 23 Марта With reference to your advertisement in "The Times" Относительно вашей рекламы в Таймс 3. Указание причин написания письма I am writing to enquire about Я пишу вам, чтобы узнать. I am writing to apologise for Я пишу вам, чтобы извиниться за. I am writing to confirm Я пишу вам, что бы подтвердить. I am writing in connection with Я пишу вам в связи с . We would like to point out that. Мы хотели бы обратить ваше внимание на ... 4. Просьба Could you possibly. Не могли бы вы. I would be grateful if you could . Я был бы признателен вам, если бы вы ... I would like to receive Я бы хотел получить.. Please could you send me. Не могли бы вы выслать мне. 5. Соглашение с условиями. I would be delighted to . Я был бы рад ... I would be happy to Я был бы счастлив. I would be glad to Я был бы рад. 6. Сообщение плохих новостей Unfortunately . К сожалению. I am afraid that . Боюсь, что. I am sorry to inform you that Мне тяжело сообщать вам, но . We regret to inform you that. К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о. 7. Приложение к письму дополнительных материалов We are pleased to enclose ... Мы с удовольствием вкладываем. Attached you will find ... В прикрепленном файле вы найдете... We enclose ... Мы прилагаем. Please find attached (for e-mails) Вы найдете прикрепленный файл. 8. Высказывание благодарности за проявленный интерес. Thank you for your letter of Спасибо за ваше письмо Thank you for enquiring Спасибо за проявленный интерес. We would like to thank you for your letter of ... Мы хотели бы поблагодарить вас за. 9. Переход к другой теме. We would also like to inform you ... Мы так же хотели бы сообщить вам о. Regarding your question about ... Относительно вашего вопроса о. In answer to your question (enquiry) about ... В ответ на ваш вопрос о. I also wonder if. Меня также интересует. 10. Дополнительные вопросы. I am a little unsure about. Я немного не уверен в . I do not fully understand what. Я не до конца понял. Could you possibly explain. Не могли бы вы объяснить. 11. Передача информации I'm writing to let you know that. Я пишу, чтобы сообщить о . We are able to confirm to you. Мы можем подтвердить . I am delighted to tell you that. Мы с удовольствие сообщаем о . We regret to inform you that. К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о. 12. Предложение своей помощи Would you like me to.? Могу ли я (сделать).? If you wish, I would be happy to. Если хотите, я с радостью. Let me know whether you would like me to. Сообщите, если вам понадобится моя помощь.

Короткие фразы на английском языке: And how! - Ещё как! Anything but - что угодно, только не Аnything goes - Всё разрешено, всё пойдёт Exactly! - Точно! Far from it - Совсем не так For certain /For sure - Верно have had enough - довольно, хватит have something against - иметь против I agree with you - Я согласен. I am sure of it - Уверен I believe so/I suppose so - Я считаю, что так I doubt it - Сомневаюсь. I should not say so - Я бы так не сказал I think so / I don't think so - Думаю, да / Думаю, нет I'm afraid so - Боюсь, что так In a way - В каком-то смысле It looks like that - Похоже на то Just so - Именно так Most likely - Очень похоже на то Most unlikely - Непохоже, чтобы было так Naturally! - Естественно! no call for / no call to - нет причин для No can do - Это невозможно No doubt - без сомнения No such thing - ничего подобного no way - никоим образом; ни в коем случае not all that - вовсе не Not at all - Вовсе нет not for a moment - никогда в жизни Nothing doing / No go - конечно нет Nothing like that - ничего подобного Nothing of the kind - ничего подобного nowhere near - даже не близко Quite so - Вполне верно Right on! - Верно! That goes without saying - Об этом и говорить не стоит That's right - Правильно. There is no denying it - Глупо отрицать это To a certain extent - В каком-то смысле To be sure - Уверен to hell with - к чёрту what the hell - какого чёрта / что, чёрт возьми What's the idea of - В чём смысл, что за глупость - You don't say - Не может быть You read my mind - Ты читаешь мои мысли

Прикольные английские фразы для флирта. 1. I can’t taste my lips, could you do it for me? (Another way of saying: Kiss me) – Не могу попробовать на вкус свои губы, можешь сделать это для меня? 2. Come live in my heart, and pay no rent (I don’t ask anything of you, just be my darling) – Приходи жить в моё сердце и не плати аренду. 3. Oops! I lost my mobile number! Could I have yours? (Funny way of asking for a phone number from a girl)- Упс! Я потерял номер моего мобильного телефона! Можешь мне дать свой? 4. If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life. (Another way of saying: I would want live in your heart forever) – Если твое сердце было бы тюрьмой, я хотел бы быть приговоренным пожизненно. 5. Do you believe in love at first sight or should I walk by again? - Веришь в любовь с первого взгляда или мне подойти ещё раз? 6. If nothing lasts forever, will you be my nothing? - Если только ничто длиться вечно, будешь моим ничто? 7. Are you tired? Because you’ve been running through my mind all day. (Another way of saying: I’ve been constantly thinking of you) – Ты устала? Потому, что ты крутишься в моих мыслях весь день. 8. Do you have a map ‘cause I’m lost in your eyes (I’m mesmerized by you) - У тебя есть карта, а то я потерялся в твоих глазах. 9. Can I have a bandage because I just scrapped my knee falling for you? (Falling in love can be painful) – Можешь дать мне бинт, а то я свернул коленку падая за тобой (fall in love – влюбляться, дословно “падать в любовь”) 10.“Here I am… What are your other 2 wishes???” (You are usually given 3 wishes) - Я здесь… Какие будут два других желания?

CАМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ С ПЕРЕВОДОМ И ПРИМЕРАМИ be off (1) - отменить The lead singer of ‘The Rolling Beatles’ pop group is ill, so tonight’s concert is off. be off (2)-испортиться (о еде) The egg is off. be over - закончиться The storm is over; it has stopped raining and the sun is shining. be taken aback - быть ошеломленным, пораженным Jeff was taken aback when he opened the door and discovered an elephant. beat up - избить They beat up Fred. blow up (1) - взорвать Mr Trent hated his house, so he blew it up with dynamite and built a new one instead. blow up (2) - надуть (что-то) Uncle Joe blew up the balloons. break down (1) - сломаться Tom’s car broke down on the way to the airport, and he had to get a taxi. break down (2) - потерять самообладание Alec broke down and cried when his mother died. break into - проникнуть Last night a burglar broke into my house and stole my television set. break off - прекращать, прерваться They have broken off peace talks. break out разразиться , вспыхнуть The Second World War broke out on 3 September, 1939. break out in - покрыться (сыпью) Kyril broke out in spots this morning. break up (1) - разводиться, распадаться The Greens’ marriage broke up in 1985 after only two years. break up (2) - прервать The headmaster broke up the fight between Roger and Clive. bring up - воспитывать заботиться Aunt Jane brought four children up. brush up - восстановить (знания) Frank must brush up his French. burn down - сжечь My house burned down last night. In the morning it was just a pile of ashes. call off - отменить, переносить The Football Association called off the match. calm down- успокоиться My father was very angry and it took him ten minutes to calm down. carry out -выполнить , осуществить He carried out his orders. catch on - cтать модным David’s new hair-style is catching on. check in - пройти регистрацию Jack checked in at the hotel. cheer up -взбодриться The good news cheered Jack up. come acrossслучайно наткнуться A lucky tramp came across a wallet full of money as he was walking down the street. come into - вступать (в наследство) Peter came into a fortune when his father died. come round/come to - приходить в сознание James fainted when the air-conditioning stopped working. Two of his colleagues took care of him until he came round come up with - придумать He came up with the idea. cut down on - снизить Peter cut down on cigarettes. cut off - отключить, разъединить The operator cut off their call. die out - вымереть The great dinosaurs died out millions of years ago. do up (1) - чинить, ремонтировать Let’s do the lounge in our new flat up. do up (2) застегнуть It was a very cold day, so Brian did up all the buttons on his overcoat. drop in - заглянуть, заскочить Laura dropped in to see Lynn. drop off (1) - высаживать David drove his wife, Sue, into town and dropped her off at the cinema. drop off (2) заснуть John sat in his favourite armchair and dropped off. Five minutes later, his young son came into the room and woke him. drop out выбыть Sam dropped out of the race because he felt tired and ill. fall out - ссориться George and Sam went out for dinner together. The evening ended badly because they fell out over who should pay the bill. fall through - провалиться (надежды) Eric’s plan to go on a skiing holiday fell through because he broke his leg. fill in - заполнить It took me an hour to fill in the form. find out - выяснить He didn’t know the number of the platform so he went to find out. get away -удрать The prisoner got away from his guards and ran into the forest. get away with - сбежать Jack got away with the bank robbery. get over - поправиться Sam has got over his operation and expects to leave get round (1) - обойти (проблему) Brian and Dan couldn’t move the wardrobe because it was too heavy. They got round the problem by putting the wardrobe on a trolley and pushing it. get round (2) - уговорить Tim wanted some sweets, but his father told him they were bad for his teeth. After five minutes of persuasion, Tim managed to get round his father and they both went into the sweet shop. get through (1) - дозвониться (справиться) I tried, but I couldn’t get through. get through (2)- завершить Roger had a lot of work to do yesterday, but he got through it all by five o’clock. give (oneself) up (1)- сдаться The police surrounded the criminal’s house and ordered him to give himself up. After a few minutes he came out and they took him to the police station. give in -сдаться The fight between Tom and Dick stopped when Tom hurt his hand and had to give in. give out- раздать, обнародовать The teacher gave out the books, so that the pupils could read the story. give up (2)- оставить попытки One day a hungry dog saw a bunch of juicy grapes hanging from a vine. The dog tried very hard to get the grapes, but it couldn’t jump high enough to reach them. After ten frustrating minutes, the dog gave up the attempt and walked home angrily. give up (3)- отказаться Howard decided to give up cigarettes after seeing a poster on the dangers of smoking. go down -спадать (опухоль) Phil’s cheek became swollen because he had a bad toothache. The dentist treated his bad tooth and his swollen cheek soon went down. go for - наброситься The dog went for Joe and hurt his arm. go off -взорваться Many people were killed when the bomb went off. go through - обшарить When Ben entered this country, a custom’s officer went through his suitcase. The officer took all of Ben’s clothes out of his suitcase and looked at them very carefully. go with - подходить Striped trousers go with a striped jacket. grow up взрослеть- Joe has grown up. hold on -подождать (у телефона) George phoned his office because he wanted some information. ‘Hold on a minute and I’ll get it for you,’ said his assistant. hold up (1)- останавливать задерживать The traffic was held up for a few hours because of an accident that blocked the road. hold up (2) ограбить Earlier today a masked robber with a gun held up the bank and escaped with a hundred thousand pounds. lay off -уволить (временно) Last year the manager of Bloggs Ltd laid off a hundred workers because business was very bad. let down -разочароваться Julia promised to meet Rick outside the cinema at eight o’clock, but she let him down. He waited for two hours and then he went home angrily. let off- простить помиловать The judge let Bill off going to prison. let out- освободить They let Fred out of prison after five years. look after присматривать You should look after your new shoes. look back-вспоминать I enjoy looking back on the old times. look down on -смотреть свысока Sir Douglas is a very rich aristocrat. Fred is a very poor tramp. Sir Douglas thinks that he is a much better person than Fred — he looks down on Fred. look for искать Fred wanted to open his front door but he couldn’t find his key. He looked for it everywhere. ‘It’s in one of my pockets,’ he thought. look forward to -предвкушать Bill is looking forward to next year. look into- изучать The police are looking Into the death of Mr James. They want to know how he was murdered. They are looking at the evidence and asking lots of questions. They want to find the murderer. look over -тщательно проверить (изучить) Joe wanted to buy a second-hand car. ‘That one looks good,’ he said to the salesman. ‘Give me some time to look it over. If it’s in good condition, I’ll buy it.’ look round -осмотреть They looked round the house. look up -искать в справочнике He looked up the word. look up to -восхищаться Young Jimmy’s favourite footballer is Ted Ross of Arsenal. Jimmy looks up to Ted and he tries to be like him. make out (1)- понять разглядеть разобрать He couldn’t make out the thing on the horizon. make out (2)- выписать (счет, чек) I made out a cheque for ten pounds. make up (1) -мириться Yesterday Joan and Jack had a big argument about politics. Earlier today they decided to forget their differences and make up. make up (2)- выдумать сочинить Colin overslept and was late for work. It was the third time he had overslept that month, so he decided to make up an excuse. He told his boss that the engine of his car had exploded. make up for- компенсировать He made up for being late. He made up for it. mistake for- принять (за что-то) I mistook a piece of old rope for a dangerous snake. I saw a piece of old rope and I mistook it for a dangerous snake. own up - признаться, сознаться James owned up to drawing a silly picture of his teacher on the board. pass away/pass on/pass over -отойти в мир иной red Bloggs passed away (passed on/passed over) in 1985 after a long illness. pass out -терять сознание When the air-conditioning stopped working, James found it difficult to breathe and passed out. pick up -подбрасывать Jeff picked up the hitchhiker. point out -указать My uncle showed me the building he used to work in and he pointed out his old office on the sixth floor. put (someone) off (2) -отвлекать Ron was trying to read, but the noise from the television put him off and he had to stop. put forward- выдвигать предполагать (идею) He put forward the idea. put off (1)- откладывать Martin was very unhappy when he saw the huge pile of dirty dishes in the kitchen. He felt a little happier after deciding to put off the washing-up until the next day. put on- нацепить, влезть Perry put on his new sweater because he wanted to wear it for work. put out- погасить Steve put out the light in the lounge before going upstairs to bed. put through- соединить по телефону Wait a moment and I’ll put you .through put up with -переносить (страдания) Uncle Mike puts up with their bad behaviour. run in- обкатывать George is running in his new car, so he can’t drive fast. run into -столкнуться (с кем то случайно) I was on my way to work when I ran into Jeremy Thomas. It was a lovely surprise because I hadn’t seen him for a long time. run out of- кончиться Howard has run out of bread, so he can’t make himself a sandwich. If he wants a sandwich, he’ll have to go to the baker’s shop and buy some more bread. see off-провожать Bill arranged to go to Scotland to stay with his grandmother for a few days. His father, Frank, drove him to the railway station and saw him off. set off- отправляться(в путь) Barry set off on his camping holiday at six o’clock in the morning and reached the campsite, in France, at midday. soak up -собрать (губкой воду) The sponge soaked up the spilt milk. speak up говорить громче She asked you to speak up because she couldn’t hear you. stand for означать It stands for the British Broadcasting Corporation. take after- быть похожим (на отца) Mike takes after his grandfather take down- записать When the policeman arrived at the scene of the accident he took down the witness’s statement. take in -обмануть The wolf’s disguise took in the sheep. take off (1)- взлетать At the beginning of a journey an aeroplane takes off. At the end of a journey an aeroplane lands. take off (2)— снять, раздеться Nick took off his jacket because he was feeling very hot. take over - принимать должность от другого Simon took over the manager’s job from Mr Jones when he retired. take up -заняться, браться за что-то Tim wanted to take up painting, so he joined an evening class at the local College of Art. tear up - разорвать на клочки Brian tore up the letter. tell off - отругать Howard told his son off for breaking a window with his football. think over обдумывать размышлять Owen is playing chess with a friend. At the moment he is thinking over his next move. try on - примерять I tried on three hats. try out - проверить Angela saw an advertisement for a new soap powder called ‘Zap’. She decided to try it out because she wanted to see if it was better than her usual soap powder. turn down - отказать (кoму-то) Jeff was interviewed for the job at Bloggs Ltd but they turned him down because he was too young. turn into обернуться The beautiful princess kissed the frog and it turned into a handsome prince. wear off стихать (боль) The pain in Jim’s foot wore off after he look some painkiller. Wear out (1) - износить Paul wore out his jumper. Wear out (2) - выдохнуться Carrying the heavy box across the street wore Fred out. When he got home he went straight to bed. work out решать (задачку) Jimmy is busy doing his homework. At the moment he is working out the answer to a sum.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]