Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекция 01.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
11.05.2015
Размер:
5.09 Mб
Скачать

17

Лекция. 1

Методика обучения иностранному языку как наука.

  1. Понятие языка.

Язык, которым владеет человек, может быть

  • родным

  • иностранным

Родной язык - система звуковых и словарно-грамматических средств, которые человек, как правило, усваивает с детства в процессе своего биологического и социального развития и которым пользуются для общения все другие члены социума, окружающего человека или их большинство. Множество иных носителей языка, с которыми общается человек, образуют языковую среду, в которой естественным образом происходит обучение родному языку. Родной язык обычно используется человеком всю жизнь для повседневного общения в привычной языковой среде, на родном языке человек думает.

Все остальные языки для человека являются иностранными.

Данные языки:

  • по звукам, их произношению, интонации, словарному запасу, грамматике отличаются от родного языка;

  • не распространены в конкретной языковой среде;

  • по вышеуказанным причинам непонятны и не могут быть использованы как средство общения в данной языковой среде;

  • могут быть использованы для общения только после их специального изучения;

  • редко могут быть освоены в совершенстве вне той языковой среды, где иностранные языки являются родными для большинства членов социума.

Как правило, у человека, только один родной язык, чаще всего это язык, которым пользуются родители. Из этого правила могут быть исключения. Встречаются случаи, когда человек пользуется двумя или несколькими языками как родными. Такие люди называются билингвами или полилингвами. Данная ситуация возникает в силу следующих обстоятельств:

  • отец и мать принадлежат к разными национальностям, каждый из них пользуется своим языком как родным, и оба языка воспринимаются ребенком как родные;

  • человек формируется в рамках локальной языковой среды, которая, в свою очередь, включена в состав более крупной языковой среды;

  • человек вырос в местности языкового симбиоза – сосуществования двух или более языков

  • человек изначально пользовался одним языком в качестве родного, но в силу разных обстоятельств (например, эмиграция, длительное проживание в другой стране) овладел иностранным языком как родным и постоянно пользуется новым языком.

Особенностью случаев билингвизма (полилингвизма) является то, что человек естественным образом (преимущественно через постоянный контакт с разными языковыми средами) овладевает двумя или несколькими языками как родными.

Процесс целенаправленного и систематического овладения ИЯ называется изучением ИЯ. Однако не все усилия и время, потраченные на изучение ИЯ приводят к результату – владению ИЯ, умению свободно понимать ИЯ и использовать его как средство общения. Чаще всего это происходит потому, что процесс обучения ИЯ построен неправильно, неэффективно, с нарушением выработанной специалистами методики.

  1. Методика как наука. Задачи методики.

Методика – это отрасль педагогики (дидактики). Дидактика – особая область педагогики, которая разрабатывает теоретические основы обучения. Впервые ввел (начало 17 в) нем педагог Волфганг Ратке. Дидактика в в современном понимании – важная отрасль научного знания, которая изучает и исследует проблемы образования и обучения (это теоретическая и одновременно прикладная наука).

Методика является сравнительно молодой наукой и ее научный статус до некоторых пор трактовался по-разному. Методика начала складываться в конце 19 – нач 20в. До начала 18 в. методика не считалась самостоятельной ветвью в педагогике.

  • методика как прикладная лингвистика (характерными для этого направления являются взгляды Л.В. Щербы (академик, языковед, Лев Владимирович, автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка») на методику и цели обучения иностранным языкам). Щерба видел общеобразовательную цель преподавания иностранных языков в сравнении с родным языком и предлагал широко использовать прием «сравнение» в педагогическом процессе. Однако при данном подходе к преподаванию иностранных языков иноязычное общение отходит на задний план.

  • Далее, в эволюции становления методики как самостоятельной науки заслуживает внимание этап рассмотрения ее как прикладной психологии. (Б.В. Беляев, В.А. Артемов). Согласно точке зрения Беляева, психология является теоретической базой построения системы обучения иностранным языкам. По мнению Артемова, только психология предоставляет в распоряжение методики теоретические положения, которые могут быть использованы для построения системы принципов и методов обучения иностранному языку.

  • Эти две полярные точки зрения на статус методики как науки породили третье направление- концепцию методики обучения как конгломерата данных, заимствованных из других наук (К.А. Ганшина, Клавдия Александровна и последователи).

  • Наконец, методика как самостоятельная дисциплина, принадлежащая к числу педагогических наук (благодаря трудам. С.Ф. Шатилова (Сергей Филиппович), М.В. Ляховицкого (Михаил Васильевич), И.Л. Бим, Е.И. Пассова, Ефим Израилевич). Ляховицкий (1984г). Методика – наука стыковая (опирается на смежные науки и использует свои собственные концепции и теоретические решения) – 1) теоретический курс, уч дисциплина в вузе 2) наука, имеющая экспериментальную базу 3) совокупность форм, методов и приемов учителя, т.е. технология.

В современном научном мире – многообразие терминов: методика, methodology, мethods of Teaching Foreign Languages Термин «Методика обучения иностранным языкам (ИЯ)» является традиционным и привычным как для России, так и для стран СНГ. Однако в 2004 году Радомир Ходер предложил заменить этот термин на термин «дидактика ИЯ». Термин «методика» отклонен в Чехии 20 лет назад.

МЕТОДИКА --- как наука и как технология

Определение: Методика обучения ИЯ – 1. наука, исследующая закономерности, цели, содержание, средства, приемы, методы обучения и воспитания на материале ИЯ;

2. – совокупность методов, способов, приемов обучения, направленных на овладение ИЯ = технология.

Как следует из данного определения, методика – педагогическая наука, исследующая закономерности обучения определенному предмету, в данном случае – предмету «иностранный язык». В учебно-воспитательном процессе имеется 3 неразрывно связанные стороны:

  • учебный предмет или содержание обучения;

  • деятельность учителя – преподавание;

  • деятельность учащихся – учение.

Задача методики – исследовать закономерные связи между этими 3 компонентами и на основе выявленных закономерностей разработать требования к учебному предмету, учителю и учащимся, изучающим иностранный язык.

Содержание методики составляет:

  • определение: места данного учебного предмета в системе образования, его содержания, практических, познавательных и воспитательных целей обучения данному предмету;

  • выявление данных смежных и базовых (базисных) наук;

  • выработка/ разработка методов и форм обучения соответственно целям и содержанию;

  • определение требований к учебному комплексу;

  • изучение истории методики;

  • научное обоснование программ, учебников.

Обучение предмету «иностранный язык», - есть передача учащимся знаний, выработка языковый и речевых навыков и умений и управление деятельностью учащихся, направленной на овладение определенными навыками и умениями.

Методика является комплексной научной дисциплиной и располагает системой методов исследования (эмпирическими, теоретическими, экспериментальными, историческими).

Выделяют общую и частную методики

Общая методика обучения ИЯ, определяющая законы, принципы, цели, содержание, методы, приемы, средства обучения речевой деятельности на любом ИЯ;

Частная методика, определяющая отбор языкового материала конкретного ИЯ, установление типологии трудности овладения им, выбор методов, приемов, способов и средств обучения конкретному ИЯ.

Объектом исследования в методике (по определению И.Л. Бим, 1974 г.) являются «реальные явления данной сферы деятельности /здесь – обучение ИЯ/ и некоторые результаты познания в данной области, зафиксированные в знаковой форме и выступающие в объективизированном материальном виде».

Предметом исследования (И.Л. Бим) является «вся проблематика, связанная с изучением данной сферы деятельности, а также проблемы развития самой методики как науки».

Связь методики со смежными науками

Методика обучения ИЯ опирается на данные базисных (базовых) и смежных наук.

Базовые науки для методики: педагогика, дидактика, лингвистика, психология.

Смежные: лингвопрагматика, лингвостатистика, социолингвистика, теория коммуникации, история страны изучаемого языка (=лингвострановедение), логика.

Опосредованно: кибернетика, физиология, философия и др.

Рассмотрим связь методики обучения ИЯ с наиболее значимыми для методики и организации учебно-воспитательного процесса науками более подробно.

Связь с дидактикой

Методика является педагогической наукой и входит в цикл педагогических наук и тесно связана с каждой из них, прежде всего – с дидактикой. У дидактики и методики имеется один и тот же объект исследования – вся совокупность явлений и процессов, связанных с обучением. Однако предметы исследования у них разные. Дидактика изучает общие вопросы обучения независимо от специфики конкретного учебного предмета. Методика исследует вопросы обучения конкретному учебному предмету, в данном случае – учебному предмету «Иностранный язык». Отношения между дидактикой и методикой – это отношения между общей и частной теориями обучения. У них общий категориальный аппарат (обе науки используют понятия целей, содержания, методов, принципов, средств обучения), общие методы исследования (изучение и обобщение педагогического опыта, наблюдение, устный и письменный опросы, тестирование, опытное обучение, эксперимент). Тем не менее методика наряду с выше перечисленными использует и специфические методы научного исследования – из области лингвистики: анализ формы, значения и употребления языковых явлений, сопоставление явлений русского и иностранного языков и др.

Связь с лингвистикой и психологией

Методика обучения ИЯ также тесно связана с лингвистикой и психологией. Данные лингвистики позволяют корректно определить содержание учебного предмета «Иностранный язык», решить вопросы организации учебного материала, выделения единиц обучения, наполнения упражнений и текстов и др. Данные психологии дают возможность установить характеристики речевой деятельности, психологические закономерности формирования речевых навыков и умений, факторы, воздействующие на процесс обучения и обеспечивающие его эффективность. Важны для методики также и результаты исследований психологических характеристик участников процесса обучения – учителя и учащихся.

Итак, из вышеизложенного убедительно следует, что педагогика, лингвистика и психология являются базовыми науками для методики обучения ИЯ, без которых она не может существовать и плодотворно.

Методика на современном этапе

В истории развития методики обучения ИЯ особое внимание уделялось определению статуса методики как самостоятельной науки. В результате научных дебатов методика обучения ИЯ получила свое дидактическое, лингвистическое и психологическое обоснование и окончательно оформилась как самостоятельная научная дисциплина. Были разработаны принципы отбора языкового и речевого материала, составлены первые научно-обоснованные лексические и грамматические минимумы, получили развитие вопросы обучения аспектам языка и видам речевой деятельности, сопоставительной методики и анализа художественного текста. Были уточнены цели обучения и в соответствии с ними пересмотрено содержание обучения ИЯ, что особо касается современного этапа развития общества и науки – этапа модернизации как общего, так и высшего образования в эпоху глобализации английского языка и диалога культур.

В последние несколько десятилетий благодаря исследованиям Е.М. Верещагина, В. Г. Костомарова, В.В. Сафоновой и мн. др. получил широкое распространение и научное обоснование лингвострановедческий аспект обучения ИЯ. Вопросам использования аудиовизуальных и технических средств обучения уделяли внимание М.В. Ляховицкий, А.Н. Щукин, С.Ф. Шатилов.

Важным событием в научных кругах стала публикация словаря методических терминов (составители: Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин), который в значительной мере способствует упорядочению терминологии, используемой в научных трудах, а также англо-русского терминологического справочника по методике преподавания ИЯ (Колесникова И.Л,, Долгина О.А.), где представлен единственный в своем роде опыт сопоставительного анализа терминов, используемых в зарубежной и отечественной методиках и в практиках обучения ИЯ.

Для современной методики обучения ИЯ выделяются следующие актуальные проблемы:

  • разработки учебных программ и учебников в соответствии с новыми государственными образовательными стандартами;

  • тестирование уровней владения ИЯ;

  • лингвострановедения и лингвокультурологии;

  • использования информационных технологий в обучении ИЯ.

Остаются всегда актуальными проблемы разработки лингвистических, в том числе социо- и психодингвистических, а также психолого-педагогических основ обучения ИЯ.

В результате развития смежных наук, в частности, прагмалингвистики, в методике к настоящему времени сформировался личностно-деятельностный подход, предполагающий овладение коммуникативной деятельностью через формирование комплекса коммуникативных компетенций при ориентации на способности, потребности и личностные качества обучаемых.

Для методики актуальным на сегодняшний момент является развитие у обучаемых способности к межкультурной коммуникации, которая определяется И.И. Халеевой как «совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам. Она происходит между партнерами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но при этом и осознают тот факт, что каждый из них является «другим» и каждый воспринимает чужеродность партнера».

Культурная составляющая в методике означает формирование умения понимать подстрочный смысл и различную окраску высказывания, правильно интерпретировать культурные эпизоды и культурные реалии при чтении газет, журналов и другой литературы, правильно понимать поведение участника коммуникации, принадлежащего к другой культуре.

Кроме того, современный специалист должен быть готовым к межличностному и межкультурному сотрудничеству, взаимодействию с другими участниками процесса коммуникации как внутри своей страны, так и на международном уровне, стремиться преодолевать, а лучше – упреждать конфликты.

Цели обучения иностранным языкам на современном этапе

Представим себе, что у вас в квартире раздается телефонный звонок. Вас просят, не могли бы Вы позаниматься иностранным языком. Ваш первый вопрос будет: «Для чего нужен иностранный язык? С какой целью человек собирается его изучать?»

Цели обучения являются самой важной методической категорией. Отвечая на вопрос «Зачем учить», вы определяете весь последующий выбор. Неправильно сформулированные цели приводят к перекосам в обучении.

Основной целью обучения иностранному языку в Пороговом уровне (т.е. в школе) является формирование коммуникативной компетенции.

Понятие «компетенция» ввел Хомский в лингвистике – это знание сист. языка в отличие от владения им в реальных ситуациях общения (performance).

Потом появился метод термин «ком. компетенция» communicative competence – это способность осуществлять общение посредством языка, т.е. передавать мысли и обмениваться ими в различных ситуациях в процессе взаимодействия с другими участниками общения, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, адекватное аутентичной ситуации общения.

КК «ком компетенция» - не явл. личностной х-кой человека, ее сформированность проявляется в практике общения.

По Шейлзу: компоненты КК:

  1. лингвистическая К linguistic competence – знание словарн. ед и гр правил, кт преобразуют лек сед в осмысленные высказывания

  1. sociolinguistic competence – способность выбирать и использовать адекватные яз формы и средства в завис от цели и ситуац. общения, от соц ролей участников ком-и.

Пример:

  1. дискурсивная К – способность понимать виды ком высказываний, а также строить целостные связанные и логические высказывания разн функ-х стилей (статья, письмо, essay), предполагает выбор линг средств в завис от типа выск-я

  2. стратегическая К (компенсаторная)– не\вербальные средства\стратегии, к кт прибегает чел в случае если ком-я не состоялась, напр: повторное прочтение фразы, переспрос непонятного, жесты, мимика.

  3. социокультурная К – исп разл предметов, знаний культ особенностей носителей яз, их привычек, традиций, норм поведения, этикета, умений понимать и адекватно их использовать в процессе общения, оставаясь при этом носителем др культуры, форм-е предполагает интеграцию личности в сист мировой и нац культур.

  4. социальная К – умение и желание взаимод-ть с др, уверенность в себе для осущ ком-и, умение помощь др др, поддержпть общение, поставить себя на его место и и способность справиться с ситуациями, кт возникают в процессе непонимания партнеров.

Это совет Европы, а как же отечественная методика.

Липецкая школа Е.И. Пассова, являющаяся ведущей в вопросах коммуникативного преподавания языка выделяет

Иностранный язык как учебный предмет характеризуется

  • межпредметностью (содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.);

  • многоуровневостью (с одной стороны необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой - умениями в четырех видах речевой деятельности);

  • полифункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения сведений в самых различных областях знания).