- •Оглавление
- •Пояснительная записка
- •Рабочая программа дисциплины
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи»
- •Для студентов специальности «Документоведение и документационное
- •Обеспечение управления», обучающихся на базе высшего образования
- •(Срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи»
- •Для студентов специальности «Документоведение и документационное
- •Обеспечение управления»,обучающихся на базе среднего (полного)
- •Образования (срок обучения 6 лет)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Юриспруденция», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи»
- •Для студентов специальности «Юриспруденция», обучающихся
- •На базе среднего профессионального образования
- •Соответствующего профиля (срок обучения 3 года 6 месяцев)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Юриспруденция», обучающихся на базе среднего полного (общего) образования (срок обучения 6 лет)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Менеджмент организации», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Маркетинг», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Финансы и кредит», обучающихся на базе высшего образования (срок обучения 3 года 4 месяца)
- •Учебно-тематический план дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов специальности «Финансы и кредит», обучающихся на базе среднего (полного) общего образования (срок обучения 6 лет)
- •Содержание дисциплины
- •Тема 1. Культура речи как учебная дисциплина. Речевое общение и воздействие как предмет изучения
- •Тема 2. Современный русский литературный язык как предмет науки. Русский язык в современном мире.
- •Тема 3. Современный русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка. Языковая норма и кодификация. Основные типы языковых норм.
- •Тема 4. Нормативный аспект культуры речи. Орфоэпические нормы. Орфографические и пунктуационные нормы.
- •Тема 5. Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Лексическая сочетаемость. Тавтология. Паронимия.
- •Тема 6. Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Заимствованная лексика.
- •Тема 7. Нормативный аспект культуры речи. Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
- •Тема 8. Эстетический аспект культуры речи. Выразительные ресурсы русского языка.
- •Тема 9. Этический аспект культуры речи. Речевой этикет в деловом общении.
- •Тема 10. Функционально-стилистическая дифференциация языка. Особенности официально-делового стиля. Правила оформления деловых бумаг.
- •Методические рекомендации по планированию организации, контролю и самоконтролю.
- •Методические рекомендации по работе с учебной, научной, справочной и другой литературой.
- •Методические рекомендации по подготовке к экзамену (зачету).
- •Методические рекомендации для преподавателя
- •Учебно-методические материалы лекционного курса и практических занятий
- •Культура речи как учебная дисциплина. Речевое общение и воздействие как предмет изучения.
- •Современный русский литературный язык как предмет науки. Русский язык в современном мире
- •Современный русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка. Языковая норма и кодификация. Основные типы языковых норм
- •Практическое занятие: Основные типы языковых норм.
- •Нормативный аспект культуры речи. Орфоэпические нормы. Орфографические и пунктуационные нормы.
- •Правописание н и нн в словах разных частей речи имена прилагательные
- •Причастия и отглагольные прилагательные
- •Краткие прилагательные и краткие причастия
- •Существительные и наречия
- •1.1.2. Правописание не и ни
- •1.1.3. Слитное и раздельное написание не со разными частями речи существительные, прилагательные, наречия на –о, -е
- •Глаголы и деепричастия
- •Причастия
- •Местоимения и местоименные наречия
- •Всегда пишутся с не раздельно
- •1.1.4. Правописание приставок пре- и при-
- •1. Запятая перед союзом и
- •2. Запятая перед как
- •3. Обособленные члены предложения Обособленные определения.
- •Обособленные обстоятельства.
- •4. Вводные слова и предложения
- •5. Сложноподчиненные предложения
- •Практическое занятие: Орфоэпические нормы.
- •Практическое занятие: Орфографические и пунктуационные нормы.
- •Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Основные требования к речи. Лексическая сочетаемость. Тавтология. Паронимия.
- •Практическое занятие: Лексические нормы. Лексическая сочетаемость. Тавтология. Паронимия.
- •Нормативный аспект культуры речи. Лексические нормы. Заимствованная лексика
- •Практическое занятие: Лексические нормы. Заимствованная лексика.
- •Нормативный аспект культуры речи. Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
- •1. Сложные случаи определения рода имени существительного
- •2. Образование падежных форм имен существительных.
- •3. Трудности употребления имен прилагательных.
- •5. Склонение имен числительных.
- •6. Правила сочетания собирательных числительных с существительными.
- •8. Трудности употребления местоимений.
- •9. Трудности образования форм глаголов.
- •Грамматическое управление.
- •Согласование сказуемого с подлежащим.
- •3. Употребление причастных и деепричастных оборотов.
- •4. Перевод прямой речи в косвенную.
- •Практическое занятие: Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
- •Эстетический аспект культуры речи. Выразительные ресурсы русского языка: синонимы, иноязычная лексика, фразеологизмы, тропы.
- •Практическое занятие: Выразительные ресурсы русского языка.
- •Этический аспект культуры речи. Речевой этикет в деловом общении
- •Функционально–стилистическая дифференциация языка. Особенности официально-делового стиля. Правила оформления деловых бумаг.
- •1) Официально-деловой стиль
- •2) Научный стиль
- •3) Публицистический стиль
- •4) Язык художественной литературы.
- •Практическое занятие: Особенности официально-делового стиля. Правила оформления деловых бумаг.
- •Тестовые задания для самостоятельной работы и самоконтроля Нормативный аспект культуры речи
- •Эстетический аспект культуры речи
- •Методические рекомендации по выполнению контрольных работ
- •Образцы контрольных работ Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Вариант 5.
- •Вариант 6.
- •Вариант 7.
- •Вариант 8.
- •Вопросы для подготовки к экзамену / зачету
- •Образцы практических заданий в тестовой форме для экзаменов и зачетов Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Список рекомендуемой литературы Основная:
- •Дополнительная:
- •Словари и справочники
- •Русский язык и культура речи
Практическое занятие: Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы.
План:
Трудности определения рода имен существительных.
Формы числа и падежа имен существительных.
Образование и сочетаемость имен числительных.
Трудные случаи согласования и управления.
Употребление причастных и деепричастных оборотов.
Вопросы для обсуждения:
Каковы правила определения рода заимствованных несклоняемых имен существительных и аббревиатур?
Каковы правила образования форм числа и склонения имени существительного?
Назовите правила склонения количественных и порядковых имен числительных и просклоняйте некоторые из них.
С какими существительными избирательно сочетаются собирательные имена числительные?
Что такое согласование и управление как виды связи слов в предложении? Назовите основные трудности согласования и управления в русском языке.
Что такое причастия и деепричастия как особые формы глагола? Какие трудности вызывает употребление причастных и деепричастных оборотов?
Рекомендуемая литература:
Русский язык и культура речи: практикум / под ред. В. И. Максимова. – М., 2005.
Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / под ред. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2001.
Голуб, И. Б. Грамматическая стилистика современного русского языка / И. Б. Голуб. – М, 1989.
Голуб, И.Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике / И. Б. Голуб. – М.: Эксмо, 2007.
Горбачевич, К.С. Нормы современного русского языка (любое издание).
Трудности русского языка: словарь-справочник / под ред. Л. И. Рахмановой. – М., 1993.
Лекция №8.
Эстетический аспект культуры речи. Выразительные ресурсы русского языка: синонимы, иноязычная лексика, фразеологизмы, тропы.
План
Понятие элокуции и риторические средства языка. Выразительные ресурсы русского языка.
Средства усиления изобразительности речи: атрибуция, гипонимизация, экспрессивную синонимия, этимология. Понятие синонимии.
Понятие тропа. Основные виды тропов: сравнение, метафора, метонимия, гипербола, литота, олицетворение, перифраза, эпитет, анафора, эпифора и др.
Понятие амплификации. Основные ее типы: сравнение, антитеза, оксюморон, градацию, коррекцию.
Синтаксические фигуры речи: повторы, пропуски, перестановки слов.
Элокуция, т. е. словесное оформление мыслей – включает в себя применение риторических средств языка. Риторические средства языка – это речевые средства усиления изобразительности и выразительности речи. Под изобразительностью речи понимается ее наглядность, способность вызвать в памяти живую картину. Выразительность речи – это ее способностью привлекать к себе и удерживать внимание. Риторические средства языка оказывают эмоциональное и эстетическое воздействие на собеседника. Они чрезвычайно разнообразны, но все же могут быть систематизированы. Рассмотрим следующие их группы: 1) средства усиления изобразительности; 2) тропы; 3) амплификации; 4) синтаксические фигуры; 5) метатекстовые фигуры.
Средства усиления изобразительности речи не связаны с переносом значения, повтором или необычностью расположения языковых единиц. Они используют естественную образность слов, тонкие смысловые оттенки значений синонимов. К ним можно отнести атрибуцию, гипонимизацию, экспрессивную синонимию, этимологию.
Атрибуция – это конкретизация речи с помощью признаковых слов – определений и обстоятельств. Сравним предложения: Он увидел дом и Он разглядел вдалеке красный кирпичный дом на пригорке.
Гипонимизация – это замена общего названия (гиперонима) частным понятием (гипонимом). Манипуляция гиперонимами и гипонимами часто используется для подчеркивания или затушевывания тех или иных оттенков мысли. Так, защитнику всегда выгоднее сказать подсудимый, пострадавшая вместо грабитель, поджигатель, убитая (т. е. употребить гипероним).
Экспрессивная синонимия – замена слова более ярким или более точным синонимом. Одна из основных функций синонимов – функция уточнения. Так, часто экспрессивная синонимия используется и в деловой речи: Он отдыхал в хорошем санатории – Он отдыхал в элитном санатории.
Этимология – средство выразительности, состоящее в раскрытии значения слова: На самом деле, в переводе с французского, бутик – это всего лишь небольшой магазинчик, лавочка.
Тропы – это слова или обороты речи, употребленные в переносном значении. К общеизвестным, изучаемым даже в школе тропам относятся метафора, метонимия и синекдоха. Метафора – это скрытое сравнение, это слово или выражение, употребленное в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений: Кто видел средневековые доспехи, тот знает, что рыцарь, выезжая из каменного замка, надевал на себя железный замок. Метонимия – перенос значения по смежности: получить портфель или занять кресло министра, держать руку на кнопке. Разновидностью метонимии является синекдоха – употребление названия части вместо целого или наоборот: у него есть рука в правительстве.
К лексическим тропам, т.е. словам, употребленным в переносном значении, также относят олицетворение, перифразу, антифразис (иронию), гиперболу, литоту.
Олицетворение – перенесение свойств человека на неодушевленные предметы и абстрактные понятия. Употребляется часто в административной риторике: Чтобы наши деревни не умерли, а продолжали жить… Перифраза (иногда это слово употребляется в мужском роде: перифраз или перифразис) – это замена слова описательным выражением, выделяющим в предмете то или иное свойство. Антифразис, или ирония – это слова, разумеемые не в собственном их смысле, а в противоположном (наш замечательный оратор – о человеке, который не может связать двух слов). Гипербола – это художественное преувеличение: закон должен покарать этих чудовищ. Противоположна гиперболе литота, или мейозис – это художественное преуменьшение: ваш заказ будет выполнен за одну минуту.
Существуют и грамматические тропы, то есть употребление тех или иных грамматических форм, конструкций в переносном значении. Яркий пример грамматического тропа – риторический вопрос, то есть вопрос, не подразумевающий ответа. Надо ли теперь напоминать о неприятных событиях последних лет? С риторическим вопросом не следует путать гипофору – вопрос, на который отвечает сам оратор. Что должны предпринять люди, уполномоченные спасти республику? Они должны добраться до источника зла и уничтожить заговорщиков. (Робеспьер)
К тропам близки амплификации – речевые средства, основанные на сопоставлении двух (редко более двух) явно выраженных компонентов (в тропах сопоставляются прямое и переносное значение одного и того же слова или одной и той же грамматической формы). К амплификациям можно отнести сравнение, антитезу, оксюморон, градацию, коррекцию.
Сравнение – явное сопоставление двух предметов, явлений по сходству. Это очень распространенное риторическое средство, употребительное в любом виде красноречия. Антитеза – резкое противопоставление двух противоположных понятий: вчерашний учитель нравов – сегодняшний арестант.
Оксюморон – соединение слов с несовместимыми, противоречащими друг другу значениями в словосочетание, отчего оно принимает новое значение: живой труп. Градация – расположение однородных членов в порядке нарастания какого-либо признака. Стадион кипел, бурлил, клокотал.
Коррекция – автор уточняет свое собственное высказывание, подчеркивая тот смысл того выражения, которое кажется ему более точным: Знавшие бывшего генпрокурора утверждают, что он моргнуть не смел без высочайшего одобрения… Конечно же, был ему звонок, да чего там! – мы знаем, из чьего кабинета звонили, и знаем достоверно.
Существует также целый ряд синтаксических фигур речи. Под фигурой понимается необычный, особый оборот речи, придающий ей особую выразительность: повторы, пропуски, перестановки слов. К повторам относят геминацию, гомеологию, анафору, эпифору, стык (анадиплозис), кольцо, хиазм, синтаксический параллелизм, период.
Геминация – это двукратный повтор слова: Сюда, сюда надо было вкладывать средства! Надо, надо умываться по утрам и вечерам.
Гомеология – это повтор частей слова: приставок, корней, суффиксов, окончаний. Высоко забрался, далеко залетел, на много замахнулся. Тощенький, маленький, слабенький. Горе горевать. Зиму зимовать.
Анафора – единоначалие. И любят песню деревни и села, и любят песню большие города. Жди, когда снега метут, жди, когда жара, жди, когда других не ждут, позабыв вчера. Противоположна анафоре эпифора – повтор слов в конце фразы. Лучше нам убитыми быть, чем плененными быть.
Хиазм – фигура, в которой повторяются два элемента, причем при повторе они располагаются в обратном порядке. Мы не живем, чтобы есть, но едим, чтобы жить.
Синтаксический параллелизм – повтор однотипных синтаксических конструкций. Цель конституционного правительства – сохранить республику, цель революционного правительства – создать ее (Робеспьер)
Пропуск членов предложения называется эллипсисом: Пятилетку – в три года! Кто куда, а я в сберкассу.
Инверсия – обратный, необычный порядок слов. Историю делают люди. Легко на сердце от песни веселой.
Парцелляция – расчленение высказывания на интонационно обособленные отрезки. Мой сын очень радовался новым кроссовкам. Целых три дня. На четвертый кроссовки развалились.