- •11. Фонология. Понятие фонемы.
- •13. Правила транскрипции.
- •14. Произношение редуцированных гласных.
- •15. Лексикология, предмет лексикологии, слово как единица языка.
- •16. Лексическое значение слова и понятие.
- •17. Лексическое и грамматическое значение слова.
- •18. Мотивированность слова. Слова мотивированные и немотивированные.
- •19. Семантическая структура слова.
- •20. Многозначность слова.
- •21. Типы лексических значений слова.
- •22. Метафора.
- •23. Метонимия.
- •24. Омонимы.
- •25. Паронимы.
- •26. Синонимы. Синонимический ряд.
- •27. Антонимы.
- •28. Личные имена и топонимы. Ономастика.
- •29. Кальки.
- •30. Активный и пассивный словарь.
- •31. Устаревшие слова: историзмы и архаизмы.
- •32. Неологизмы.
- •33. Стратификация лексического состава языка. Общенародная лексика.
- •34. Диалектная лексика.
- •35. Профессиональная и специальная лексика.
- •36. Жаргонная лексика.
- •37. Межстилевая лексика.
- •38. Разговорная лексика.
- •39. Фразеология, фразеологизм. Основные правила фразеологизмов. Классификация фразеологизмов.
- •40. Лексикография. Основные типы словарей.
35. Профессиональная и специальная лексика.
Профессиональную и специальную лексику составляют слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий.
Специальная лексика - это официально принятые регулярно употребляемые специальные термины.
Профессиональная лексика (профессионализмы) - это свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные слова и выражения, взятые из общего оборота.
Различие между специальными терминами и профессионализмами можно показать на следующих примерах.
В металлургии термином настыл обозначают остатки застывшего металла в ковше, а рабочие называют эти остатки козлом, следовательно, застыл - официальный термин, то есть специальная лексика, а козел - профессионализм.
В производстве оптических приборов одно из абразивных приспособлений называется вогнутый шлифовальник (специальный термин), а рабочие называют его чашкой (профессионализм).
Ученые, занимающиеся ядерной физикой, шутливо называют синхрофазотрон (специальный термин) кастрюлей (профессионализм).
Медики (в первую очередь терапевты) именуют свечой особый вид температурной кривой с резким подъемом и спадом.
Столяры-краснодеревщики называют наждачную бумагу (официальное терминологическое название) шкурка, причем именно этот профессионализм характерен и для просторечной лексики.
Специальная лексика создается сознательными и целенаправленными усилиями людей - специалистов в какой-либо области. Профессионализмы менее регулярны, поскольку они рождаются в устной речи людей, вследствие чего редко образуют систему.
В отличие от специальных терминов профессионализмы имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность благодаря своей метафоричности и, зачастую, образности.
В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах официальных терминов. В этих случаях их экспрессивность не сколько стирается, блекнет, однако метафоричность значения по-прежнему ощущается достаточно хорошо. Сравнить, например термины:
Плечо рычага; Зуб шестеренки; Колено трубы и др.
Следует помнить, что, несмотря на ограниченность сферы употребления специальной и профессиональной лексики, между ней и общенародной лексикой существуют постоянная связь и взаимодействие.
Литературный язык осваивает многие специальные термины: они постепенно в процессе употребления начинают переосмысляться, в результате чего перестают быть терминами, то есть детерминологизируются.
Сравните, например, употребление в современной публицистике, в разговорной речи, а иногда и в художественной литературе таких словосочетаний, созданных по схеме «термин + общеупотребительное слово»:
Идейный вакуум; Бацилла равнодушия; Орбита славы; Коррозия души; Контакт с населением и др.
36. Жаргонная лексика.
Жаргонная лексика (жаргонизмы) - это слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, то есть это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных определенным родом деятельности, способом времяпрепровождения.
В прошлом были широко распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества, язык офень - мелких торговцев).
В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, о студенческом, школьном, вообще молодежном жаргонах. Например, для студенческой среды характерны следующие жаргонизмы: Бабки - деньги;
Клевый - особенный, очень хороший; Сачковать - бездельничать; Хата - квартира; Сягипа, стипуха - стипендия и др.
Жаргонизмами являются и некоторые переосмысленные слова общенародной лексики:
Тачка - автомобиль; Слинять - незаметно уйти; Предки - родители и др.
Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным.
Разновидностью жаргона является арго - условные лексические группы, употребляющимися преимущественно деклассированными (маргинальными) элементами: Перо - нож; Фанера - деньги;
Стоять на шухере - охранять и др.
Жаргонизмы обладают экспрессией, поэтому иногда употребляются в художественной литературе как средство создания образа, преимущественно отрицательного. Примерами могут служить некоторые произведения Л.Н. Толстого, Н.Г. Помяловского, В.М.Шукшина, Д.Гранина, Ю.Нагибина и др.