- •1.Нормы словоупотребления.
- •2. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса.
- •4.Использование фразеологизмов в речи.
- •2. Вторая группа ошибок связана с усвоением значения, смыслового содержания фразеологизма.
- •5.Профессионализмы и термины в общей речи и узкоспециальной речи.
- •Профессиональные термины.
Лекция № 3
Лексические нормы в связи коммуникативными качествами речи.
Слайд № 1
План
1.Нормы словоупотребления.
2. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса.
3. Типы лексических ошибок.
4.Использование фразеологизмов в речи.
Речевые ошибки при употреблении фразеологических оборотов.
5.Профессионализмы и термины в общей речи и узкоспециальной речи.
1.Нормы словоупотребления.
Под нормами словоупотребления принято понимать правила и закономерности выбора слова, уместность его применения в общеизвестном значении и общепринятых сочетаниях и его коммуникативную целесообразность.
В последние годы наряду с термином «нормы словоупотребления» используется термин лексические нормы, под которым понимается точная закрепленность семантики слова, учет исторических процессов в лексике и семантике, совокупность определенных лексико-семантических образований.
Языковая культура в области словоупотребления предполагает правильный, а значит - успешный выбор слова.
Во-первых, норму словоупотребления можно определить как использование в речи (устной и письменной) только тех слов и устойчивых словосочетаний, которые входят в состав литературного языка.
Отступление от нормы в этом случае заключается в немотивированном использовании нелитературной лексики - диалектизмов, жаргонизмов, просторечия.
Во-вторых, норму словоупотребления можно определить как соответствие употребляемых в речи слов и фразеологизмов эталонным, общепринятым единицам, зафиксированным в словарях.
2. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса.
Словарный состав языка (лексика) – это совокупность всех слов данного языка.
Лексикология – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка. Слайд № 2
Деление словарного состава русского языка на активную и пассивную лексику связано с частотой употребления лексических единиц, отражающих развитие языка и общества. Слайд № 3
Активный словарный запас составляют общенародные слова, постоянно употребляющиеся говорящими во всех сферах общения.
Пассивный словарный запас составляют слова, не имеющие широкого распространения в речи:
К лексике пассивного запаса относят :
профессионализмы— это названия понятий определенных сфер деятельности и производства, орудий и предметов труда, свойственных какой-либо профессии.
Профессионализмы используются в основном в научном стиле речи: теория, гомеопатия, презентация, эритема, консоль, рейсфедер, летальный исход ,баранка.
Диалектизмы (от греч. dialektos 'говор, наречие') — это слова, свойственные местным говорам. Их используют в художественной литературе для передачи местного колорита, для речевой характеристики героев: гуторить — 'разговаривать', баской — 'красивый' и т.д.
Чаще всего диалектные слова имеют синонимы в литературном языке: векша — белка, кочет —• петух, буряк — свекла, очеп — ухват пимы -валенки
Неологизмы (от греч. neos 'новый' и logos 'слово') - вновь созданные слова, служащие для обозначения: новых предметов и явлений:
компьютер, дискета, (слова этой группы по мере внедрения в жизнь называемых ими предметов и явлений быстро теряют опенок новизны и перестают быть неологизмами: например, метро, телевизор и др.);
Историзмы это слова, обозначающие предметы или явления действительности, которые ушли из современной жизни. Вместе с уходом предмета или отмиранием явления из нашего употребления выпадают называвшие их слова: лакей, авантажный, поручик Они используются в учебниках истории, в исторических романах для создания колорита эпохи и в активном словаре синонимов не имеют.
Архаизмы (от греч. archaios 'древний') — это слова, вышедшие из активного употребления . ланиты — щеки, сей — этот; челобитная —- прошение, заявление, десница (правая рука), ратай(пахарь), чертог (дворец), тать (вор), виктория (победа). Архаизмы используются в художественной литературе для торжественного характера или для того, чтобы передать колорит к-л исторического периода Среди устаревших слов различают архаизмы и историзмы.
Окказионализмы –индивидуальные неологизмы. Окказионализмы выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста.У Маяковского буревал, пересуматошить ,серпастый, молоткастый ,Вознесенский: незнакомить, надмирье.В разговорном стиле используются слова, созданные в процессе говорения :открывашка, подподушник)
Экзотизмы (от греч. exotikos 'чуждый, иноземный') — это употребляемые в русском языке иноязычные слова, которые называют явления жизни, быта, культуры, предметы обихода; учреждения, должности, звания, профессии людей; блюда и т.д.: иглу — 'жилище эскимосов', паста — 'итальянское блюдо в виде макаронных изделий', пончо — 'латиноамериканская одежда', сиеста — 'послеобеденный отдых'.
Интернационализмы — это слова, заимствованные русским языком, но употребляемые в том же значении в других языках: синьора, .мисс, леди — обращение к женщинам; Интернет, офис, дилер, мониторинг, супермаркет. Большую часть интернационализмов, в основе которых лежат греческие и латинские морфемы, составляют термины науки и искусства, общественной и экономической жизни.
Варваризмы (от греч. barbarismos 'чужеземный') — иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русской речи, но не вошедшие в литературный русский язык: о'кей — 'ладно, хорошо'; вау — возглас восхищения, фэн или фан — горячий поклонник.
Жаргонизмы -это слова и выражения, выходящие за пределы установленной нормы литературного языка и относящиеся к какому-либо жаргону — разновидности речи группы людей, объединенных какими-либо интересами, привычками, социальным положением, профессиональной сферой: (жаргон медиков); синяк — 'пьяница' чувак, тусоваться, нештяк (жаргон молодежи)- молодёжный сленг (воровской жаргон, арготизмы элементы из речевого обихода деклассированных групп (воров, бродяг, нищих, карточных шулеров). 3. Типы лексических ошибок.
Лексические ошибки – это нарушение лексических норм.
К речевым ошибкам относятся следующие: Слайд № 4
-
Ошибки на непонимание лексического значения слова или употребление его в несвойственном значении. Например: Он обратно начал говорить.
2.Лексическая избыточность-это общее название двух стилистических
явлений: плеоназма и тавтологии ,обозначающих ненужную, неуместную многословность.
-
Плеоназм ( от греч. pleonasmos– излишество), употребление слов, излишних для смысловой полноты высказывания, а иногда и для стилистической выразительности.
Например, плеоназм в словосочетании «своя автобиография» (в слове «автобиография» уже содержится понятие «своя»).
-
Тавтология (от греч. tauto – то же самое и logos - слово),
сочетание или повторение («истинная правда», «целиком и полностью», «яснее ясного»)
Типичная ошибка многих текстов, в том числе и официально-деловых документов.
Например: 2.Печорин и Максим Максимыч совместно помогали друг другу».
(Допущен плеоназм — надо убрать слово совместно.)
3. Мцыри рассказывает свою автобиографию монаху.
4.Наташа Ростова стала в доме заместо хозяйки .(Заместо является просторечной формой наречия вместо)
5. Моя бабушка любит народный фольклор.
3. Нарушение лексической сочетаемости слов.
Лексическая сочетаемость — это способность слов соединяться друг с другом.
Например, мы скажем «стая волков», а не «стая кошек». Можно сказать «длинный путь», но не «длительный путь». Нельзя сказать «желтый арбуз», он может быть только красным или зеленым; нельзя сказать «круглый час», но говорят «круглый год» и т. д.
4.Неправильное употребление местоимений, вызывающее двусмысленность. Например: Брат с другом ушел в поход. Он там простудился. 5. Употребление диалектных слов или просторечий. Например: Ему удалось его объегоритъ. 6.Лексическая недостаточность — это стилистическая ошибка, состоящая в пропуске слова в словосочетании: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос.
Значение пропущенного слова берет на себя остающееся слово: он служит (в армии), она хорошо знает языки (иностранные).