Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
20
Добавлен:
14.04.2015
Размер:
163.84 Кб
Скачать

Стаття 7

1) Ця Конвенція в жодному випадку не може бути витлумачена як

така, що обмежує або завдає шкоди охороні інтересів авторів,

артистів-виконавців, виробників фонограм або органів

радіомовлення, яка надається національним законодавством або

міжнародними конвенціями.

2) Національне законодавство кожної держави-учасниці

визначає, в разі необхідності, сферу дії охорони інтересів

артистів-виконавців, виступи яких записані на фонограму, а також

умови, за яких вони можуть користуватись такою охороною.

3) Жодна держава-учасниця не зобов'язана виконувати положення

цієї Конвенції щодо фонограм, записаних до набуття чинності цією

Конвенцією на території даної держави.

4) Кожна держава-учасниця, національне законодавство якої на

29 жовтня 1971 року надає виробникам фонограм охорону їхніх

інтересів тільки на основі місця першого запису, може шляхом

повідомлення, депонованого у Генерального директора Всесвітньої

організації інтелектуальної власності, заявити, що вона буде

застосовувати цей критерій замість критерію громадянства

виробника.

Стаття 8

1) Міжнародне бюро Всесвітньої організації інтелектуальної

власності збирає і публікує інформацію щодо охорони фонограм.

Кожна держава-учасниця негайно повідомляє Міжнародному бюро всі

нові закони і офіційні тексти з цього питання.

2) Міжнародне бюро надає будь-якій державі-учасниці, на її

прохання, інформацію з питань щодо цієї Конвенції, а також

здійснює дослідження і забезпечує обслуговування з метою

полегшення здійснення охорони, передбаченої цією Конвенцією.

3) Міжнародне бюро виконує функції, викладені в попередніх

пунктах 1 і 2, у співробітництві з Організацією Об'єднаних Націй з

питань освіти, науки і культури та Міжнародною організацією праці

відносно питань, що стосуються їхньої відповідної компетенції.

Стаття 9

1) Ця Конвенція депонується у Генерального Секретаря

Організації Об'єднаних Націй. Вона залишається відкритою для

підписання до 30 квітня 1972 року будь-якою державою, що є членом

Організації Об'єднаних Націй, однієї із спеціалізованих установ,

пов'язаних з Організацією Об'єднаних Націй, або Міжнародного

агентства з атомної енергії чи стороною Статуту Міжнародного Суду

( 995_010 ).

2) Ця Конвенція підлягає ратифікації або прийняттю державами,

що її підписали. Вона відкрита для приєднання до неї будь-якої

держави, згаданої у пункті 1 цієї статті.

3) Акти ратифікації, прийняття або приєднання депонуються у

Генерального Секретаря Організації Об'єднаних Націй.

4) Мається на увазі, що в той момент, коли держава стає

пов'язаною цією Конвенцією, вона повинна бути у змозі, відповідно

до свого національного законодавства, втілювати в життя положення

цієї Конвенції.

Стаття 10

Ніякі застереження щодо цієї Конвенції не допускаються.

Стаття 11

1) Ця Конвенція набуває чинності через три місяці після

депонування п'ятого акта ратифікації, прийняття чи приєднання.

2) Для кожної держави, що ратифікує або приймає цю Конвенцію

чи приєднується до неї після депонування п'ятого акта про

ратифікацію, прийняття або приєднання, ця Конвенція набуває

чинності через три місяці після дати, коли Генеральний директор

Всесвітньої організації інтелектуальної власності повідомляє

держави, відповідно до пункту 4 статті 13, про депонування цією

державою відповідного акта.

3) Кожна держава може в момент ратифікації, прийняття або

приєднання чи в будь-який час пізніше заявити, направивши

повідомлення Генеральному Секретарю Організації Об'єднаних Націй,

що ця Конвенція застосовна до всіх або до якої-небудь однієї з

територій, міжнародні відносини яких вона забезпечує. Це

повідомлення набуває чинності через три місяці після дати його

одержання.

4) Проте попередній пункт не може бути ні в якому випадку

витлумачений як такий, що означає мовчазне визнання або прийняття

якою-небудь державою-учасницею фактичного стану на будь-якій

території, на яку ця Конвенція поширюється іншою

державою-учасницею через зазначений пункт.

Стаття 12

1) Кожна держава-учасниця має право денонсувати цю Конвенцію

або від свого імені, або від імені якої-небудь чи всіх територій,

згаданих у пункті 3 статті 11, направивши письмове повідомлення

Генеральному Секретарю Організації Об'єднаних Націй.

2) Денонсація набуває чинності через дванадцять місяців після

дати одержання Генеральним Секретарем Організації Об'єднаних Націй

згадуваного в попередньому пункті повідомлення.

Стаття 13

1) Ця Конвенція підписується в одному примірнику англійською,

іспанською, російською і французькою мовами, причому всі ці чотири

тексти мають однакову силу.

2) Офіційні переклади будуть забезпечені Генеральним

директором Всесвітньої організації інтелектуальної власності після

консультації із заінтересованими урядами арабською, голландською,

італійською, німецькою і португальською мовами.

3) Генеральний Секретар Організації Об'єднаних Націй

повідомляє Генерального директора Всесвітньої організації

інтелектуальної власності, Генерального директора Організації

Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури та Генерального

директора Міжнародного бюро праці про:

a) держави, які підписали цю Конвенцію;

b) депонування актів ратифікації, прийняття або приєднання;

c) дату набуття чинності цією Конвенцією;

d) будь-яку заяву, про яку було надіслано повідомлення

відповідно до пункту 3 статті 11;

e) одержання повідомлень про денонсацію.

4) Генеральний директор Всесвітньої організації

інтелектуальної власності повідомляє державам, згаданим у пункті 1

статті 9, про всі повідомлення, одержані через застосування

попереднього пункту, а також про заяви, зроблені відповідно до

пункту 4 статті 7 цієї Конвенції. Він також повідомляє про згадані

заяви Генерального директора Організації Об'єднаних Націй з питань

освіти, науки і культури та Генерального директора Міжнародного

бюро праці.

5) Генеральний Секретар Організації Об'єднаних Націй

направляє в двох відповідним чином завірених примірниках цю

Конвенцію всім державам, згаданим у пункті 1 статті 9.

Конвенция

об охране интересов производителей фонограмм от

незаконного воспроизводства их фонограмм

Подписана в Женеве 29 октября 1971 года

Государства-участники,

озабоченные все возрастающим распространением незаконного

воспроизводства фонограмм и наносимым в результате этого ущербом

интересам авторов, артистов-исполнителей и производителей

фонограмм;

убежденные в том, что охрана интересов производителей

фонограмм от подобных актов будет отвечать также интересам

артистов-исполнителей и авторов, исполнение и произведения которых

записаны на указанные фонограммы;

признавая высокую ценность работы, проделанной в этой области

Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и

культуры и Всемирной организацией интеллектуальной собственности;

стремясь не наносить никакого ущерба действующим

международным конвенциям и, в частности, не препятствовать каким

бы то ни было образом более широкому принятию Римской конвенции от

Соседние файлы в папке вся законодательная база