Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ 3 семестр для студ..docx
Скачиваний:
59
Добавлен:
13.04.2015
Размер:
171.21 Кб
Скачать

IV. Инфинитив. Функции и перевод.

Инфинитив (глагол с частицей “to”), являясь неличной формой глагола, имеет свойства, как существительного, так и глагола.

Инфинитив может выполнять функции подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения, а также может быть частью составного сказуемого.

Exercise I. Переведите предложения, где инфинитив является:

а) подлежащим ( признак обозначения– инфинитив стоит на первом месте и другого подлежащего в предложении нет).

Переводится существительным или неопределенной формой глагола- что делать?)

1 To train highly qualified scientific workers is very important for the development of Russian science. 2. To study this phenomenon requires much knowledge.

б) частью сказуемого (признак – стоит после форм глагола to be или после модальных глаголов must, can, may, should и др.).

Переводится неопределенной формой глагола.

  1. Our task is to obtain a new mixture with new properties. 2. The engineer must know the conditions under which the new materials is to be used. 3. The new apparatus was to control all the temperature changes during the experiment.

в) дополнением (признак – инфинитив стоит после глагола).

Простые формы переводятся существительным или неопределенной формой глагола, сложные формы придаточным предложением с союзами что, чтобы.

  1. I am happy to help you.

  2. I am glad to have helped you.

  3. He was glad to have been helped.

  4. I am glad to be helping them.

  5. I am glad to be helped.

г) обстоятельство (признак – инфинитив стоит в конце или в начале предложения иногда вводится союзом in order to или словами too, enough перед или после прилагательного.

Переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или существительным с предлогом для.

We must build as many power stations as possible (как можно больше) to meet (удовлетворять) all power needs in industry and agriculture. 2. To increase the productivity of the machine-tool one should know the characteristics of the material which is being machined.3. In order to break the glass a great amount of force must be applied. 4. The problem is too complex to be solved by students. 5. This method is accurate enough to give reliable results.

д) определением (признак – инфинитив всегда стоит после определяемого существительного).

Переводится :

1) Придаточным предложением с союзом который, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время;

2) Неопределенной формой глагола, в) иногда существительным.

3) инфинитив после слов the first, the last и т.п. переводится глаголом в том времени, в котором стоит глагол to be.

  1. The process to be analysed in this article is known as ionization. 2. The Russian scientist Lebedev was the first to solve the problem of synthetic rubber. 3. The laboratory assistant will be the last to leave the classroom. 4. The problem to find a more economical way of production is to be solved soon.

Итак, инфинитив переводится на русский язык:

    1. неопределенной формой глагола

    2. существительным

    3. придаточным предложением с союзом «который» + глагол с модальным оттенком (должен, следует…) или в будущем времени

    4. для + существительное (или неопределенная форма глагола)

    5. придаточным предложением с союзами «что», «чтобы»

Exercise II. Переведите фразы и предложения, обращая внимание на функции инфинитива в предложении.

  1. To master thermonuclear reactions required much effort…

To master thermonuclear reactions the scientist had to…

In order to switch on (включить) the engine the operator used…

  1. They were to launch a new satellite to…

Their aim was to launch a new satellite to…

To launch a new satellite they were to prepare…

  1. Atomic fuel is to be utilized in various branches…

Atomic fuel to be utilized is one of the most promising…

He spoke about fuels to be utilized in space research…

Exercise III. Выберите правильный перевод выделенной глагольной

формы.

1. To strengthen metals engineers mix them with other substances. 2. To strengthen metals means to make them harder. 3. The metals to be strengthened are subjected to special operations. 4. Engineers must strengthen some metals to make them harder. 5. They are looking for new methods to strengthen metals.

а) которые нужно усилить; б) усилить (усиливать); в) для усиления (чтобы усилить); г) усилили

6. To transform water into steam is not a complex process. 7. To transform water into steam one must heat it. 8. One cannot transform water into steam without heating it. 9. The water to be transformed into steam must be heated. 10. The function of the device is to transform water into steam.

а) чтобы преобразовать (для преобразования); б) преобразовать;

в) которую необходимо преобразовать; г) заключается в преобразовании; д) преобразование