- •Аудиторные тексты
- •Concrete
- •1. The most suitable proportions of cement and aggregate are: 1 part cement, 2 parts sand and 4 parts of gravel.
- •3. The sand should be clean. Therefore, if impurities are present, the binding is affected.
- •Упражнения к тексту “concrete”
- •I.К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним синонимы из правого столбца. Дайте перевод данных синонимов.
- •III. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца.
- •IV. Закончите следующие предложения, используя английские эквиваленты из текста. Предложения переведите.
- •V. Укажите, какие предложения относятся к бетону, а какие к цементу. Предложения переведите на русский язык.
- •VI. Используя слова и выражения из текста, письменно переведите следующие предложения на русский язык.
- •Reinforced concrete
- •Indeed, steel constructions with reinforced concrete have become the most
- •Important building materials invented in centuries and they have given modern architecture its peculiar features.
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца.
- •III. Переведите цепочки слов, обращая внимание на словообразова-тельные суффиксы:
- •IV. Закончите следующие предложения, используя английские эквиваленты из текста. Предложения переведите.
- •V. Укажите, какие предложения относятся к бетону, а какие к стали. Предложения переведите на русский язык.
- •3. It is rigid and strong in compression.
- •VI. Используя слова и выражения из текста, письменно переведите следующие предложения на русский язык.
- •3.Cement: man’s miracle mix
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца.
- •III. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним синонимы из правого столбца. Дайте перевод данных синонимов
- •IV. Закончите следующие предложения, используя английские эквиваленты из текста. Предложения переведите.
- •V. Ответьте на данные вопросы. Полученные предложения переведите на русский язык.
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца.
- •III. Закончите следующие предложения, используя английские эквиваленты из текста. Предложения переведите.
- •IV. Ответьте на данные вопросы. Полученные предложения переведите на русский язык.
- •6. Translate the following questions into Russian. Find answers in the article below.
- •7. Read and translate the article.
- •Concrete (continued)
- •Precast concrete
- •1. Read the combinations. Translate them from Russian.
- •111. Put down the corresponding verbs. Translate the words.
- •2. Read the examples. Translate them from Russian.
- •3. Answer the following questions.
- •Table 1. Types of Concrete
- •1. Put down the combinations with the opposite meaning.
- •2. Answer the following questions.
- •3. Read the examples. Translate them from Russian.
- •Silica Concrete
- •4. Answer the following questions.
- •Additional texts
- •The properties of concrete
- •I. Закончите следующие предложения в соответствии с текстом.
- •2. Failure in concrete work are caused by …
- •3. It is more difficult to protect reinforced concrete than mass concrete because:
- •II. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные грамматические формы.
- •Built-in furniture saves space
- •3. High-quality Housing
- •The first concrete skyscraper in the world
- •5. Sand concrete
- •6. Recent results in french research on reinfoced concrete
- •1. Reinforced earth was invented…
- •2. It is a composite material…
- •Designing of concrete buildings
- •Тексты для чтения.
- •Text 1 Classification of Building Mortars
- •In respect to binding agents and additions there are cement, lime, lime-cement and cement-clay mortars.
- •Vibration consists in uninterrupted positive shaking of the concrete mix by imparting frequent vibratory motion to the entire mass to ensure good compacting.
- •Text 5 Admixtures for Concrete
- •Water-Reducing Admixtures
- •Text 6 Corrosion of Concretes
- •Text 7 Hydration of Concretes
- •Text 8. Concrete
- •Is additional water a friend or an enemy?
- •Cliches for resume
- •Control work n 3
- •I. Многофункциональность глагола to be.
- •II. Многофункциональность глагола to have
- •А) смысловым, б) вспомогательным в) модальным
- •III. Значение слов it, that/those, one. А) значение слова one
- •Б) значение слова it.
- •В) значение слов that/those
- •IV. Инфинитив. Функции и перевод.
- •1) Придаточным предложением с союзом который, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время;
- •2) Неопределенной формой глагола, в) иногда существительным.
- •V. Ving forms и их перевод.
- •1. Определения
- •Generators producing electricity Another way of producing electricity is
- •2. Обстоятельство
- •3. Части сказуемого
- •III. Переведите предложения с герундием, обращая внимание на предлог.
- •Grammar exercises (control work n 3)
- •IV. Переведите прeдложения, обращая внимание на разные функции
- •Контрольная работа n 3 test
- •Control work n 4
- •I.Инфинитивные конструкции
- •Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
- •Инфинитивная конструкция «сложное дополнение»
- •Глагол в форме существительное или
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •Независимый причастный оборот
- •III. Условные предложения
- •If the temperature is low, Если температура будет низкой,
- •Grammar exercises Control work n 4
- •I. Переведите предложения, обращая внимание на инфинитивные конструкции: сложное подлежащее и сложное дополнение.
- •III. Переведите условные предложения, обращая внимание на время употребления.
- •Дополнительные упражнения по грамматике functions of verbs “to be”, “to have”
- •Variant I
- •Variant II
- •Infinitive
- •Variant I
- •Infinitive
- •Variant II
- •Infinitive
- •Variant III
- •Infinitive
- •Variant IV
- •Variant I
- •Variant II
- •Контрольная работа n 4 test
- •Built-in furniture is considered to be a valuable asset in small dwellings.
IV. Инфинитив. Функции и перевод.
Инфинитив (глагол с частицей “to”), являясь неличной формой глагола, имеет свойства, как существительного, так и глагола.
Инфинитив может выполнять функции подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения, а также может быть частью составного сказуемого.
Exercise I. Переведите предложения, где инфинитив является:
а) подлежащим ( признак обозначения– инфинитив стоит на первом месте и другого подлежащего в предложении нет).
Переводится существительным или неопределенной формой глагола- что делать?)
1 To train highly qualified scientific workers is very important for the development of Russian science. 2. To study this phenomenon requires much knowledge.
б) частью сказуемого (признак – стоит после форм глагола to be или после модальных глаголов must, can, may, should и др.).
Переводится неопределенной формой глагола.
Our task is to obtain a new mixture with new properties. 2. The engineer must know the conditions under which the new materials is to be used. 3. The new apparatus was to control all the temperature changes during the experiment.
в) дополнением (признак – инфинитив стоит после глагола).
Простые формы переводятся существительным или неопределенной формой глагола, сложные формы придаточным предложением с союзами что, чтобы.
I am happy to help you.
I am glad to have helped you.
He was glad to have been helped.
I am glad to be helping them.
I am glad to be helped.
г) обстоятельство (признак – инфинитив стоит в конце или в начале предложения иногда вводится союзом in order to или словами too, enough перед или после прилагательного.
Переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или существительным с предлогом для.
We must build as many power stations as possible (как можно больше) to meet (удовлетворять) all power needs in industry and agriculture. 2. To increase the productivity of the machine-tool one should know the characteristics of the material which is being machined.3. In order to break the glass a great amount of force must be applied. 4. The problem is too complex to be solved by students. 5. This method is accurate enough to give reliable results.
д) определением (признак – инфинитив всегда стоит после определяемого существительного).
Переводится :
1) Придаточным предложением с союзом который, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время;
2) Неопределенной формой глагола, в) иногда существительным.
3) инфинитив после слов the first, the last и т.п. переводится глаголом в том времени, в котором стоит глагол to be.
The process to be analysed in this article is known as ionization. 2. The Russian scientist Lebedev was the first to solve the problem of synthetic rubber. 3. The laboratory assistant will be the last to leave the classroom. 4. The problem to find a more economical way of production is to be solved soon.
Итак, инфинитив переводится на русский язык:
неопределенной формой глагола
существительным
придаточным предложением с союзом «который» + глагол с модальным оттенком (должен, следует…) или в будущем времени
для + существительное (или неопределенная форма глагола)
придаточным предложением с союзами «что», «чтобы»
Exercise II. Переведите фразы и предложения, обращая внимание на функции инфинитива в предложении.
To master thermonuclear reactions required much effort…
To master thermonuclear reactions the scientist had to…
In order to switch on (включить) the engine the operator used…
They were to launch a new satellite to…
Their aim was to launch a new satellite to…
To launch a new satellite they were to prepare…
Atomic fuel is to be utilized in various branches…
Atomic fuel to be utilized is one of the most promising…
He spoke about fuels to be utilized in space research…
Exercise III. Выберите правильный перевод выделенной глагольной
формы.
1. To strengthen metals engineers mix them with other substances. 2. To strengthen metals means to make them harder. 3. The metals to be strengthened are subjected to special operations. 4. Engineers must strengthen some metals to make them harder. 5. They are looking for new methods to strengthen metals.
а) которые нужно усилить; б) усилить (усиливать); в) для усиления (чтобы усилить); г) усилили
6. To transform water into steam is not a complex process. 7. To transform water into steam one must heat it. 8. One cannot transform water into steam without heating it. 9. The water to be transformed into steam must be heated. 10. The function of the device is to transform water into steam.
а) чтобы преобразовать (для преобразования); б) преобразовать;
в) которую необходимо преобразовать; г) заключается в преобразовании; д) преобразование