Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая работа.doc
Скачиваний:
38
Добавлен:
08.04.2015
Размер:
165.89 Кб
Скачать

Книги Варрона о божественных вещах.

У Варрона, в изложении Августина (August. De civ. Dei. VI. 3), можем также наблюдать модель системы сакрального права. Варрон отталкивался «от комплексной религиозно-правовой конструкции, разработанной римскими жрецами»7. Всё изложение rerum divinarum состоит из пяти частей, каждая из которых соответственно касается людей, мест, времени, культов и богов. Это изложение в свою очередь соотносится с четырехчастным делением изложения rerum humanarum: люди - места - время - вещи8.

Особенно важным представляется по-

казанное Августином более дробное тематическое деление книг Варро-

на о божественных вещах:

1 -я часть De hominibus9:

1. Книга о понтификах.

2. Книга об авгурах.

3. Книга о квиндецемвирах.

Обращает на себя внимание аналогичность этого деления на три основные категории жрецов с рассмотренным выше делением в De legibus

Цицерона.

2-я часть De locis10:

1. Книга о святилищах.

2. Книга о храмах.

3. Книга о священных местах.

Это деление близко к упоминанию Цицероном городских delubra,

сельских lucos и sedes larum.

3-я часть De temporibus посвящена фастам11:

1. Книга о днях жертвоприношений.

2. Книга о цирковых играх.

3. Книга о театральных представлениях.

Этой части мы также находим аналогию у Цицерона (De leg.

И. 19-20).

4-я часть De sacris12:

1. Книга о консекрации.

2. Книга о sacra privata.

3. Книга о sacra publica.

Те же самые подразделы мы находим и у Цицерона (De leg. II. 22).

Единственное различие состоит в порядке изложения отдельных частей: у Варрона sacra publica следует после sacra privata, у Цицерона -наоборот.

5-я часть De diis13:

1. Книга об известных богах.

2. Книга о неизвестных богах.

3. Книга о главных богах.

Характеризуя порядок изложения сакрального права в целом у Варрона, следует подчеркнуть, что если составные его части практически совпадают с составными частями в De legibus Цицерона, то порядок изложения у него часто прямо противоположный: Варрон начинает с менее важных, с точки зрения римлян, форм и институтов и заканчивает наиболее важными.

Модель Дионисия Галикарнасского.

Дионисий Галикарнасский (греческий историк) обращает внимание на порядок изложения сакрального права в самом законодательстве Нумы Помпилия. Дионисий в отличие от Цицерона и Варрона, которые отражали только известное им сакральное право и законодательство 1 века до нашей эры, претендовал на описание древнейшего сакрального законодательства - 7 в. до н. э.

Дионисий делит все законодательство Нумы на две части:

  • «законодательство о религии»14;

  • многочисленные законы, касающиеся частной жизни граждан15;

Вся первая часть - о религии - была разделена на восемь частей:

1. В первой части излагались нормы о 30 курионах и соответственно о священнодействиях, которые римляне называли sacra pro curis16 .

2. Во второй части располагались нормы о фламинах и соответственно - sacra pro montibus.17

3. Третья часть была посвящена предводителям целеров и назначенным им жертвоприношениям, в которых вполне угадываются sacra pro sacellis18.

4. Четвертую часть законодательства Дионисий связывает с авгурами19.

5. Пятая часть касается весталок20.

6. Шестая часть описывает пляски салиев21.

7. Седьмая часть касается фециалов и их ритуалов объявления войны22.

8. Наконец, только восьмую часть законодательства Нумы Помпилия Дионисий связывает с понтификами23.

ВЫВОД

Практически вся жизнь первоначальной римской общины регулировалась сакральным правом. Это сакральное право выражалось в так называемых «священных законах» (leges sacratae). Священные законы были самыми разнообразными по содержанию юридическими нормами, объединенными лишь одной общей чертой — сакральной санкцией. Это были своего рода религиозные запреты, регламентировавшие не только порядок совершения богослужения, но и самые разнообразные стороны частной и общественной жизни. Нарушение этих запретов (табу) вело либо к человеческим жертвоприношениям, либо к обильным искупительным жертвам, приносившимся разгневанным богам. За соблюдением этих религиозных запретов следили понтифики, имевшие власть судить и казнить. Священные законы представляли ту стадию в развитии права, когда оно еще не вполне отделилось от религиозных институтов.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ:

  1. Сакральные истоки национально-государственной идентичности России / О.Б.Васильева. - (Антропология и этногенез) // Политика и общество. - 2010. - N 9 (75). - С.88-93. - Библиогр.: с. 93. - ISSN 1812-8696.

  2. Гражданская религия: от сакральности божественной к сакральности человеческой / П. К. Гречко // Философские науки. - 2012. - № 4. - С. 11-26. - Библиогр. в примеч. - Примеч.: с.25-26. - ISSN 0235-1188.

  3. Критерий сакральности / секулярности власти и права в условиях глобализации / Е. В. Скурко. - (Теория права и государства) // Известия вузов. Правоведение. - 2007. - № 4. - С. 43-50. - Библиогр. в сносках. - ISSN 0131-8039.

  4. Сакральное право и эволюция так называемых "царских законов" в 8- 3 вв. до н. э. /Л. Л. Кофанов // Вестник древней истории. - 2006. - N 1. - С. 48-71. - s, 2006, - Научная библиотека Тверского государственного университета. - N 1. - С. 48-71. - ISSN 0321-0391.

1 Cic. De leg. II. 18: Sed iam exprome, si placet, istas leges <de> religione... (Marcus) Expromam equidem ut potero, et quoniam et locus et sermo <haudquaquam> familiaris est, Legum Leges uoce proponam (Но теперь изложи, если хочешь, эти законы о религии... (Марк) Что ж, я изложу их вам, как смогу, и так как особенности языка [отнюдь не] подходят для приятельской беседы, я зачитаю вам «Законы законов» вслух)

2 Cic. De leg. II. 19: Ad diuos adeunto, caste, pietatem adhibento, opes amouento. Qui secus faxit, deus ipse uindex erit. Separatim nemo habessit deos neue nouos neue aduenas nisi publice adscitos; priuatim colunto quos rite a patribus acceperint. In urbibus delubra habento. Lucos in agris habento et larum sedes. Ritus familiae patrumque seruanto. Diuos et eos qui caelestes semper habiti sunt colunto et olios quos endo caelo merita locauerint, Herculem, Liberum, Aesculapium, Castorem, Pollucem, Quirinum, ast olla propter quae datur hominibus ascensus in caelum, Mentem, Virtutem, Pietatem, Fidem, earumque laudum delubra sunto nec ulla uitiorum. Sacra solemnia obeunto (К богам люди да обращаются чистыми, да проявляют они благочестие, да отказываются они от роскоши. Если кто-либо поступит иначе, то его покарает само божество. Да не будет ни у кого особых богов: ни новых, ни чужеземных, кроме богов, признанных государством; частным образом да чтут богов, по обычаю унаследованных от предков. В городах люди да устраивают святилища, в сельских местностях да сохраняют они священные рощи и обиталища ларов. Да соблюдают они обычаи ветви рода и предков. Богов и тех, кто всегда считался небожителями, да чтут, как и тех, кого их заслуги перенесли на небо, - Геркулеса, Лидера, Эскулапа, Кастора, Поллукса, Квирина; да чтут они и те качества, за которые людям дается доступ на небо, - Ум, Доблесть, Благочестие, Верность, и да будут устроены святилища в ознаменование этих заслуг, и да не устраивают священно- действий для прославления пороков).

3 Cic. De leg. II. 19-20: 19. Feriis iurgia amouento, easque in famulis operibus patratis habento, itaque, ut rite cadant in annuis anfractibus, descriptum esto. Certasque fruges certasque bacas sacerdotes publice libanto, hoc certis sacrificiis et diebus. 20. Itemque alios ad dies ubertatem lactis feturaeque seruanto, idque nec omitti possit, ad earn rem rationem habento, cursus annuos sacerdotes finiunto, quaeque quoique diuo decorae grataeque sint hostiae, prouidento (19. В дни празднеств да не будет ссор. Да проводят люди праздники, закончив работы, среди домочадцев. Поэтому да будет записано, что праздники по правилу должны приходиться на годовой круговорот. 20. И жрецы да при носят всенародно в жертву зерна определенных злаков и притом во время жертвоприношений в определенные дни. Равным образом да сохраняют они для других дней обилие молока и молодняка, и да ведут они счет во избежание утрат. Течение года да определяют жрецы, и да знают они наперед, какая жертва требуется и будет угодна тому или иному божеству).

4 В трактате De natura deorum Цицерон также выделяет эти три категории как основные: Cic. De nat. deor. III. 2. 5: cumque omnis populi Romani religio in sacra et in auspicia divisa sit, tertium adiunctum sit si quid praedictionis causa ex portentis et monstris Sibyllae interpretes haruspicesve monuerunt, harum ego religionum nullam umquam contemnendam putavi (Так как вся религия римского народа разделена на священнодействия и ауспиции, а третьим добавлены прорицания, которые давячисъ на основании чудес и знамений толкователями Сивиллы и гаруспиками, то я всегда считал, что ни одной из этих составных частей религии нельзя пренебрегать).

5 Cic. De leg. II. 22: Nocturna mulierum sacrificia ne sunto praeter olla quae pro populo. Neue quem initianto nisi, ut adsolet, Caereri Graeco sacro. Sacrum commissum, quod neque expiari poterit, impie commissum, esto; quod expiari poterit, publici sacerdotes expianto. Loedis publicis [...] quod sine curriculo et sine certatione corporum fiat, popularem laetitiam et cantu et fidibus et tibiis moderanto eamque cum diuom honore iungunto. Ex patriis ritibus optuma colunto. Praeter Idaeae Matris famulos eosque iustis diebus ne quis stipem cogito. Sacrum sacroue commendantum qui clepserit rapsitue, parricida esto. Periurii poena diuina exitium, humana dedecus esto. Incestum pontifices supremo supplicio sanciunto. Impius ne audeto placare donis iram deorum. Caute uota reddunto. Poena uiolati iuris esto. [Quocirca] nequis agrum consecrato. Auri argenti eboris sacrandi modus esto (•Женщины да не совершают ночных жертвоприношений, кроме тех, которые по обычаю совершаются за народ, и да не приобщают они никого ни к одному священнодействию, кроме греческого, по обычаю обращенного к Церере. Содеянное кощунство. которое нельзя будет искупить, да останется неискупленным; то, которое можно будет искупить, да искупят жрецы государства. Во время общественных игр... [да умилостивляют богов в цирке]; что же касается празднеств, на которых чет состязаний на колесницах и телесных упражнений, то ликование народа пусть Умеряют пением и игрой на лирах и флейтах, и пусть сочетается она с почестями, оказываемыми богам. Из обычаев предков да соблюдаются все наилучшие. Кроме слуг Идейской Матери никто да не собирает денег - и то лишь в установленные. Кто украдет или похитит предмет священный или доверенный священной стране, да будет паррицидой. За клятвопреступление да будет божьей карой смерть, человеческой карой - позор. За инцест понтифики да карают высшей мерой наказания. Да не дерзнет нечестивый умилостивлять дарами гнев богов. Обеты да выполняются тщательно. За нарушение права да будет кара. Пусть никто не совершает консекрации поля. В консекрации золота, серебра и слоновой кости да соблюдается мера).

6 Cic. De leg. II. 22: Sacra priuata perpetua manento. Deorum Manium iura sancta sunto. Humanos leto datos diuos habento. Sumptum in olios luctumque minuunto (Священнодействия от имени частных лиц да остаются постоянными. Права богов- манов да будут священны, умершие да причисляются к богам. Расходы на почитание их памяти и оплакивание, да будут ограниченными).

7 Ibid. P. 49

8 August. De civ. Dei. VI. 3: Quadraginta et unum libros scripsitAntiquitatum; hos in res humanas divinasque divisit, rebus humanis viginti quinque, divinis sedecim tribuit, istam secutus in ea partitione rationem, ut rerum humanarum libros senos quattuor partibus daret. lntendit enim qui agant, ubi agant, quando agant, quid agant. In sex itaque primis de hominibus scripsit, in secundis sex de locis, sex tertios de temporibus, sex quartos eosdemque postremos de rebus absolvit. Quater Ljtem seni viginti et quattuor fiunt. Sed unum singularem, qui communiter prius de omnibus loqueretur, in capite posuit. In divinis identidem rebus eadem ab illo divisionis forma servata est, quantum attinet ad ea, quae diis exhibenda sunt. Exhibentur enim ab hominibus in locis et temporibus sacra. Haec quattuor, quae dixi, libris complexus est ternis: nam tres priores de hominibus scripsit, sequentes de locis, tertios de temporibus, quartos de sacris, etiam hie, qui exhibeant, ubi exhibeant, quando exhibeant, quid exhibeant, subtil issima distinctione commendans. Sed quia oportebat dicere et maxime id exspectabatur, quibus exhibeant, de ipsis quoque diis tres conscripsit extremos, ut quinquies terni quindecim fierent (Варрон написал 41 книгу «О древностях», их он разделил на вещи человеческие и божественные, вещам человеческим он посвятил 25 книг, а божественным — 16. Основанием такого деления было его желание дать о вещах человеческих четыре части по шесть книг в каждой, в них он обратил внимание на то, кто действует, где действует, когда действует и что делает. Таким образом, в первых шести книгах он пишет о людях, в других шести - о местах, в следующих шести - о временах, в последних шести - о вещах. Четырежды по шесть - только 24. Но одну книгу, в которой предварительно говорит о всех этих предметах общим образом, он ставит в начале. И в отношении к божественным вещам он сохранил тот же способ деления, насколько дело касается того, что должно быть совершаемо в честь богов. Ибо совершаются культы, совершаются людьми, в определенных местах и в определенное время. Каждый из этих четырех упомянутых мною предметов он рассматривает в трех особых книгах: в первых трех он говорит о людях, в других трех - о местах, в следующих трех—о временах, в последних трех - о культах, с тончайшим разграничением исследуя и здесь, кто, где, когда и что исполняет. Но поскольку требовалось сказать и о том, кому это исполняется, и читатель особенно этого ожидать, то он добавил еще три последние книги и о самих богах, так что из трех по пять раз составилось 15 книг).

9 August. De civ. Dei. VI. 3: Sunt autem omnes, ut diximus, sedecim, quia et istorum exordio unum singularem, qui prius de omnibus loqueretur, apposuit. Quo absoluto consequenter ex ilia quinquepertita distributione tres praecedentes, qui ad homines pertinent, ita subdivisit, ut primus sit de pontificibus, secundus de auguribus, tertius de quindecimviris sacrorum... (Всех же книг, как мы сказали, 16, потому что и в начале этих книг он поставил одну особую, которая служит общим к ним введением. Написав эту книгу, он подразделяет последовательно каждую из пяти частей: три первые книги, касающиеся людей, подразделяются у него так, что первая говорит о понтификах, вторая - об авгурах, третья - о квиндецемвирах священнодействий...).

10 August. De civ. Dei. VI. 3: Secundos tres ad loca pertinentes ita, ut in uno eorum de sacellis, altero de sacris aedibus diceret, tertio de locis religiosis... (Из второй группы книг, касающихся мест, в первой говорится о святилищах, во второй - о храмах, в Третьей - о священных местах...).

11 August. De civ. Dei. VI. 3: Tres porro, qui istos sequuntur et ad tempora pertinent, id est ad dies festos, ita, ut unum eorum faceret de feriis, alterum de ludis circensibus, de scaenicis tertium... (Дальнейшие три книги, касающиеся времен, то есть праздничных дней, подразделяются так, что первая из них говорит о днях жертвоприношений, вторая - о цирковых играх, третья - о театральных представлениях...).

12 August. De civ. Dei. VI. 3: Quartorum trium ad sacra pertinentium uni dedit consecrationes, alteri sacra privata, ultimo publica... (В четвертой группе книг, касающихся культа, первая посвящена консекрациям, вторая - частным священнодействиям, третья - публичным священнодействиям...).

13 August. De civ. Dei. VI. 3: Hanc velut pompam obsequiorum in tribus, qui restant, dii ipsi sequuntur extremi, quibus iste universus cultus impensus est: in primo dii certi, in secundo incerti, in tertio cunctorum novissimo dii praecipui atque selecti (За этой, так сказать, пышной процессией, в трех последних книгах выступают и сами боги, для

которых устроен весь этот культ: в первой книге - боги известные, во второй - боги неизвестные, в третьей, самой последней, - боги избранные и главные).

14 Dionys. II. 63. 4: (Нума, изложив все религиозное законодательство в письменном виде, разделил его на восемь частей по количеству жреческих разрядов).

15 Dionys. II. 74. 1: (Что касается его установлений, обращающих жизнь каждого (частного лица) к бережливости и умеренности и способствующих правосудию, сохраняющему государство в единодушии... то они слишком много не знали... и было бы весьма многотрудным делом рассказать обо всех...).

16 Dionys. И. 64. 1: (Первую же часть (законов) о священнодействиях он уделил 30 курионам, которые, как я совершают общественные жертвоприношения за курии).

17 Dionys. II. 64. 2: (Вторую же часть - называемым эллинов стефанофорами, у римлян же - фламинами...).

18 Dionys. И. 64. 3: (Третью же (часть) - предводителям целеров... ведь и им предписано совершать определенные религиозные ритуалы).

19 Dionys. II. 64. 4: (Четвертую же часть он посвятил толкователям посылаемых богами знамений, различающим, чьи указания касаются частных и общественных дел. Их римляне по одному из всех видов гаданий зовут авгурами, мы бы сказали - птицегадателями, у них они являются знатоками

всех гаданий, всего, что относится к явлениям на небесах, в воздухе и на земле).

20 Dionys. II. 64. 5: (Пятую же (часть) - охраняющим священный огонь девам, называемыми... весталками)

Dionys. И. 70. 1: (Шестая же часть законодательства относительно почитания богов была уделена называемым у римлян салиями...).

Dionys. II. 72. 1: (А седьмая часть сакрального законодательства отнесена им к коллегии так называемых фециалов...)

Dionys. II 73. 1: (.Последним разделом установлений Нумы о священнодействиях было то, что получили имеющие по жребию у римлян высший священнический сан и силу. Они на их (т.е. римлян) языке... называются понтификами).

Dionys. И. 70. 1: (Шестая же часть законодательства относительно почитания богов была уделена называемым у римлян салиями...).

Dionys. II. 72. 1: (А седьмая часть сакрального законодательства отнесена им к коллегии так называемых фециалов...)

Dionys. II 73. 1: (.Последним разделом установлений Нумы о священнодействиях было то, что получили имеющие по жребию у римлян высший священнический сан и силу. Они на их (т.е. римлян) языке... называются понтификами).

21 Dionys. И. 70. 1: (Шестая же часть законодательства относительно почитания богов была уделена называемым у римлян салиями...).

22 Dionys. II. 72. 1: (А седьмая часть сакрального законодательства отнесена им к коллегии так называемых фециалов...)

23 Dionys. II 73. 1: (.Последним разделом установлений Нумы о священнодействиях было то, что получили имеющие по жребию у римлян высший священнический сан и силу. Они на их (т.е. римлян) языке... называются понтификами).