
- •Федеральное агентство по образованию
- •Введение.
- •Глава 1. Проблемы периодизации истории английского языка.
- •Глава 2.История английского языка.
- •2.1. Древнеанглийский язык.
- •2.1.1. Ранняя история Британских островов. Кельтская Британия.
- •2.1.2. Римское завоевание.
- •2.1.3. Завоевание Британии германцами.
- •2.1.4. Иностранные элементы в Древнеанглийском языке.
- •2.2. Среднеанглийский язык.
- •2.2.1. Скандинавское влияние на Английский язык.
- •2.2.2. Нормандское завоевание и его значение для истории английского языка.
- •2.3. Современный Английский язык.
- •Заключение.
- •Библиографический список.
- •2. Павленко, л. Г. История английского языка: учеб. Пособие / л. Г. Павленко. - Таганрог: Изд-во Таганрог. Гос. Пед. Ин-та, 2006. - 104 с.
- •3. Смирницкий, а.И. Древнеанглийский язык / Подгот. К печ. Пассек в.В. - м., 1955. - 318 с.
- •4. Смирницкий а.И. История английского языка: (Средний и новый период) / Подгот. К печ. Асмангулян а.А. – м., 1965. – 136 с.
2.1.3. Завоевание Британии германцами.
После ухода римских легионеров, осуществлявших военную охрану Британии, бритты остались фактически незащищенными от внешних врагов. Как уже упоминалось, этих врагов было много - пикты и скоты, жившие в непокоренной части островов, в основном - в Шотландии и говорившие на одном из кельтских наречий, а также западногерманские ингвеонские племена - англы, саксы, фризы и юты. Очевидно, что германские племена совершали набеги на британское побережье задолго до ухода римлян, однако лишь в середине 5 в. германцы завоевывают Британию. Древнее предание называет 449 год как точную дату этого завоевания и приводит имена Hengest и Horsa - двух вождей, стоявших во главе завоевателей. Борьба бриттов с завоевателями продолжалась около полутора веков и закончилась лишь около 600 г. Надежные литературные источники, относящиеся к этому периоду, очень малочисленны. История вторжения германских племен в Британию рассказана Бедой (673-735), ученым монахом, который написал первую историю Англии - Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum.
Германцы образовали семь королевств; это были (считая с севера на юг) Нортумбрия, состоявшая из двух частей - Берникии и Дейры, в центральной части - Мерсия и к востоку от нее - Восточная Англия, к югу - Эссекс, Суссекс и Уэссекс и на юго-востоке - Кент. Эти семь государств в дальнейшем объединились в четыре основных королевства - Нортумбрию, Мерсию, Уэссекс и Кент, в границах которых образовались четыре диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский. Таким образом, мы видим, что племенной принцип был нарушен после переселения германцев в Британию: одно племя – англы - образовало два государства - Нортумбрию и Мерсию; соответственно, нортумбрийский и мерсийский диалекты представляли собою продолжение и разветвление племенного диалекта англов в новых условиях территориально ограниченных варварских королевств. С другой стороны, фризы как племя совершенно исчезли, не образовав особого государства, и, соответственно, среди древнеанглийских диалектов мы не находим фризского. Иначе говоря, дальнейшее развитие диалектов происходит в территориальных рамках; племенной принцип заменяется территориальным; развитие диалекта определяется границами государства, в котором на нем говорят. Кельтские диалекты того времени не оказали существенного влияния на язык победителей.
Четыре англосаксонских королевства вели между собою постоянную борьбу за гегемонию. Вначале главенствующее положение принадлежало то Нортумбрии, то Мерсии, но в первой половине IX в. Уэссекс занял бесспорно ведущее место.
2.1.4. Иностранные элементы в Древнеанглийском языке.
Не смотря на то, что заимствованные слова составляют небольшую часть древнеанглийского языка (всего их около 600), они имеют большое значение для лингвистических и исторических исследований. Заимствования отражают контакт Английского с другими языками во время различных политических, экономических, социальных и культурных событий в период ранней истории Британии. Все заимствования, пришедшие в древнеанглийский язык можно разделить на два источника: Кельтский и Латинский.
А) Заимствования из Кельтского
Эти заимствования малочисленны, поскольку культурная связь между германскими поселенцами и кельтами в Британии по-видимому практически отсутствовала. Большинство Кельтских слов можно обнаружить лишь в именах собственных, таких, например, как Themes, Avon, Dover, York, Kent и возможно, London (кельтское dun обозначает холм).
Множество топонимов с Кельтскими словами – гибриды. В них присутствует не только Кельтское, но и Латинское или Германское слово. Вот некоторые примеры:
Кельтское и Латинское название |
Кельтское и Германское название |
Man – chester |
York –shire |
Win – chester |
Devon – shire |
Glou – cester |
Corn – shire |
Lan – caster |
Salis – shire |
Don – caster |
Canter – shire |
Римские города всегда были хорошо укреплены, поэтому носили название castra, что обозначает военный лагерь, сегодняшние города с названиями оканчивающимися на ‘chester’, ‘cester’ или ‘caster’ когда-то были римскими укреплениями.
За исключением топонимов, остальные заимствования из Кельтского не превышают десятка. Для примера: сradol (cradle), dun (hill), cross (cross) и некоторые другие.
B) Влияние Латыни на словарный состав Английского языка. Роль Латинского языка в Средневековой Британии определялась такими историческими событиями как оккупация Британии Римом, влияние Римской цивилизации и появление Христианства.
Латинские слова вошли в Английский язык на разных этапах истории. Хронологически они могут быть разделены на 3 группы:
1) Самая ранняя группа – включает слова, которые Западногерманские племена принесли с собой с континента, во время переселения в Британию. Контакт с Римской цивилизацией произошел за долго до Англо-Саксонского нашествия. Ранние заимствования содержат новые предметы и понятия, о которых Тевтоны узнали у Римлян. В основном они относятся к военному делу, торговли, сельскому и домашнему хозяйству и строительству:
слова, относящиеся к торговле: to trade, deal, trader, pound;
названия товаров, продукты сельского хозяйства: wine, butter, cheese, pepper, beet.
слова, относящиеся к строительству: chalk, tile, copper.
слова, относящиеся к домашнему хозяйству: kettle, dish, cup, pillow.
слова, относящиеся к военному делу: mile, wall, street.
C) Заимствования из Латинского полученные после Восточногерманского нашествия.
Британия была оккупирована Римской Империи около 400 лет. Несмотря на то что, Римляне ушли из Британии до переселения Тевтонов, латинские слова могли перейти к ним через романизированных кельтов. Среди таких заимствованных слов были топонимы, и составные топонимы, в которых Латинский элемент сочетался с Кельтским или Германским.
Латинское castra (военный лагерь) в форма caster, cester, chester, образовало топонимы, которые существуют по сей день в названиях Chester, Dorchester, Lancaster, и так далее. Латинское colonia (поселения для ушедших в отставку солдат) можно найти в названиях Colchester и латинско-кельтском гибриде Lincoln. Латинско-германские гибриды: Portsumouth, Greenport, Greenwich и многие другие.
3) Третий период Латинского влияния на Древнеанглийский язык начинается с введением на территории Британии Христианства, которое появилось в Британии в конце XI века и сохранилось до исчезновения древнеанглийского языка, то есть длина этого периода составляет около 500 лет.
В 597 году группа Римским миссионеров возглавляемая Святым Августином прибыла к берегам Британии и начала обращение Англичан в Христианство. Их центром стал Canterbury (Кентербери) откуда вера распространилась в Кент, Восточную Англию, Эссекс и другие места. Менее чем за столетие практически вся Англия была обращена в Христианство.
Появление Христианства дало толчок к развитию культуры и образования. Нортумбия стала центром образования, но в IX веке центры Английской культуры переместились на юг, по большей части в Уэссекс, со столицей Винчестер, который до сих пор остается культурным центром Англии.
Латинские заимствования этого периода можно разделить на две группы:
1. Новая религия принесла большое количество различных понятий, которым требовалось дать названия: anthem (гимн) , hymn (гимн), bishop (епископ), monk (монах), candle (свеча), devil (дьявол), angel (ангел), idol (идол), martyr (мученник), temple (храм) и другие.
2. После повсеместного введения христианства по всей стране были основаны монастыри, у которых обычно были свои школы, преподавание в которых велось на Латинском языке. Латинские заимствования, связанные с образованием: school, scholar, grammar и т.д.
Прочие заимствования из Латинского языка принадлежат различным семантическим сферам: 1) названия растений и деревьев: lily, plant, pine. 2) названия заболеваний и лекарственных препаратов: cancer, fever, paralysis, plaster. 3) названия животных: camel, elephant, tiger. 4) названия одежды и предметов домашнего хозяйства – cap, mat, sock. 5) названия блюд и продуктов питания: beet, oyster, radish. 6) прочие слова: crisp, fan, place, spend, turn.
Влияние Латинского языка на словарный запас Древнеанглийского не ограничивалось только заимствованием слов - были и другие аспекты влияния, к ним в частности относятся так называемое калькирование – слова и фразы, полученные как шаблон с латинских слов при помощи буквального перевода:
Monandie (Monday, понедельник) ‘день луны’ с Латинского Lunae Dies. Odspell (gospel, Евангелие) ‘благие вести’ c Латинского euangelium.