Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
NAUChNAYa_RABOTA_PO_ANGLIJSKOMU_YaZYKU.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
02.04.2015
Размер:
169.47 Кб
Скачать

2.1.3. Завоевание Британии германцами.

После ухода римских легионеров, осуществлявших военную охрану Британии, бритты остались фактически незащищенными от внешних врагов. Как уже упоминалось, этих врагов было много - пикты и скоты, жившие в непокоренной части островов, в основном - в Шотландии и говорившие на одном из кельтских наречий, а также западногерманские ингвеонские племена - англы, саксы, фризы и юты. Очевидно, что германские племена совершали набеги на британское побережье задолго до ухода римлян, однако лишь в середине 5 в. германцы завоевывают Британию. Древнее предание называет 449 год как точную дату этого завоевания и приводит имена Hengest и Horsa - двух вождей, стоявших во главе завоевателей. Борьба бриттов с завоевателями продолжалась около полутора веков и закончилась лишь около 600 г. Надежные литературные источники, относящиеся к этому периоду, очень малочисленны. История вторжения германских племен в Британию рассказана Бедой (673-735), ученым монахом, который написал первую историю Англии - Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum.

Германцы образовали семь королевств; это были (считая с се­вера на юг) Нортумбрия, состоявшая из двух частей - Берникии и Дейры, в центральной части - Мерсия и к востоку от нее - Восточ­ная Англия, к югу - Эссекс, Суссекс и Уэссекс и на юго-востоке - Кент. Эти семь государств в дальнейшем объединились в четыре основных королевства - Нортумбрию, Мерсию, Уэссекс и Кент, в гра­ницах которых образовались четыре диалекта: нортумбрийский, мер­сийский, уэссекский и кентский. Таким образом, мы видим, что племенной принцип был нарушен после переселения германцев в Британию: одно племя – англы - образовало два государства - Нортумбрию и Мерсию; соответственно, нортумбрийский и мерсийский диалекты представляли собою продолжение и разветвление племен­ного диалекта англов в новых условиях территориально ограничен­ных варварских королевств. С другой стороны, фризы как племя совершенно исчезли, не образовав особого государства, и, соответ­ственно, среди древнеанглийских диалектов мы не находим фризского. Иначе говоря, дальнейшее развитие диалектов происходит в терри­ториальных рамках; племенной принцип заменяется территориаль­ным; развитие диалекта определяется границами государства, в ко­тором на нем говорят. Кельтские диалекты того времени не оказали существенного влияния на язык победителей.

Четыре англосаксонских ко­ролевства вели между собою постоянную борьбу за гегемонию. Вначале главенствующее положение принадлежало то Нортумбрии, то Мерсии, но в первой половине IX в. Уэссекс занял бесспорно ведущее место.

2.1.4. Иностранные элементы в Древнеанглийском языке.

Не смотря на то, что заимствованные слова составляют небольшую часть древнеанглийского языка (всего их около 600), они имеют большое значение для лингвистических и исторических исследований. Заимствования отражают контакт Английского с другими языками во время различных политических, экономических, социальных и культурных событий в период ранней истории Британии. Все заимствования, пришедшие в древнеанглийский язык можно разделить на два источника: Кельтский и Латинский.

А) Заимствования из Кельтского

Эти заимствования малочисленны, поскольку культурная связь между германскими поселенцами и кельтами в Британии по-видимому практически отсутствовала. Большинство Кельтских слов можно обнаружить лишь в именах собственных, таких, например, как Themes, Avon, Dover, York,  Kent и возможно, London (кельтское dun обозначает холм).

Множество топонимов с Кельтскими словами – гибриды. В них присутствует не только Кельтское, но и Латинское или Германское слово. Вот некоторые примеры:

Кельтское и Латинское название

Кельтское и Германское название

Man – chester

York –shire

Win – chester

Devon – shire

Glou – cester

Corn – shire

Lan – caster

Salis – shire

Don – caster

Canter – shire

Римские города всегда были хорошо укреплены, поэтому носили название castra, что обозначает военный лагерь, сегодняшние города с названиями оканчивающимися на ‘chester’, ‘cester’ или ‘caster’ когда-то были римскими укреплениями.

За исключением топонимов, остальные заимствования из Кельтского не превышают десятка. Для примера: сradol (cradle), dun (hill), cross (cross) и некоторые другие.

B) Влияние Латыни на словарный состав Английского языка. Роль Латинского языка в Средневековой Британии определялась такими историческими событиями как оккупация Британии Римом, влияние Римской цивилизации и появление Христианства.

Латинские слова вошли в Английский язык на разных этапах истории. Хронологически они могут быть разделены на 3 группы:

1) Самая ранняя группа – включает слова, которые Западногерманские племена принесли с собой с континента, во время переселения в Британию. Контакт с Римской цивилизацией произошел за долго до Англо-Саксонского нашествия. Ранние заимствования содержат новые предметы и понятия, о которых Тевтоны узнали у Римлян. В основном они относятся к военному делу, торговли, сельскому и домашнему хозяйству и строительству:

  1. слова, относящиеся к торговле: to trade, deal, trader, pound;

  2. названия товаров, продукты сельского хозяйства: wine, butter, cheese, pepper, beet.

  3. слова, относящиеся к строительству: chalk, tile, copper.

  4. слова, относящиеся к домашнему хозяйству: kettle, dish, cup, pillow.

  5. слова, относящиеся к военному делу: mile, wall, street.

C) Заимствования из Латинского полученные после Восточногерманского нашествия.

Британия была оккупирована Римской Империи около 400 лет. Несмотря на то что, Римляне ушли из Британии до переселения Тевтонов, латинские слова могли перейти к ним через романизированных кельтов. Среди таких заимствованных слов были топонимы, и составные топонимы, в которых Латинский элемент сочетался с Кельтским или Германским.

Латинское castra (военный лагерь) в форма caster, cester, chester, образовало топонимы, которые существуют по сей день в названиях Chester, Dorchester, Lancaster, и так далее. Латинское colonia (поселения для ушедших в отставку солдат) можно найти в названиях Colchester и латинско-кельтском гибриде Lincoln. Латинско-германские гибриды: Portsumouth, Greenport, Greenwich и многие другие.

3) Третий период Латинского влияния на Древнеанглийский язык начинается с введением на территории Британии Христианства, которое появилось в Британии в конце XI века и сохранилось до исчезновения древнеанглийского языка, то есть длина этого периода составляет около 500 лет.

В 597 году группа Римским миссионеров возглавляемая Святым Августином  прибыла к берегам Британии и начала обращение Англичан в Христианство. Их центром стал Canterbury (Кентербери) откуда вера распространилась в Кент, Восточную Англию, Эссекс и другие места. Менее чем за столетие практически вся Англия была обращена в Христианство.

Появление Христианства дало толчок к развитию культуры и образования. Нортумбия стала центром образования, но в IX веке центры Английской культуры переместились на юг, по большей части в Уэссекс, со столицей  Винчестер, который до сих пор остается культурным центром Англии.

Латинские заимствования этого периода можно разделить на две группы:

1. Новая религия принесла большое количество различных понятий, которым требовалось дать названия: anthem (гимн) , hymn (гимн), bishop (епископ), monk (монах), candle (свеча), devil (дьявол), angel (ангел), idol (идол), martyr (мученник), temple (храм) и другие.

2. После повсеместного введения христианства по всей стране были основаны монастыри, у которых обычно были свои школы, преподавание в которых велось на Латинском языке. Латинские заимствования, связанные с образованием: school, scholar, grammar и т.д.

Прочие заимствования из Латинского языка принадлежат различным семантическим сферам: 1) названия растений и деревьев: lily, plant, pine. 2) названия заболеваний и лекарственных препаратов: cancer, fever, paralysis, plaster. 3) названия животных: camel, elephant, tiger. 4) названия одежды и предметов домашнего хозяйства – cap, mat, sock. 5) названия блюд и продуктов питания: beet, oyster, radish. 6) прочие слова: crisp, fan, place, spend, turn.

Влияние Латинского языка на словарный запас Древнеанглийского не ограничивалось только заимствованием слов  - были и другие аспекты влияния, к ним в частности относятся так называемое калькирование – слова и фразы, полученные как шаблон с латинских слов при помощи буквального перевода:

Monandie (Monday, понедельник) ‘день луны’ с Латинского Lunae Dies. Odspell (gospel, Евангелие) ‘благие вести’ c Латинского euangelium.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]