
- •442 IV. Плоды просвещения
- •444 IV. Плоды просвещения
- •446 IV. Плоды просвещения
- •448 IV. Плоды просвещения
- •450 IV. Плоды просвещения
- •452 IV. Плоды просвещения
- •454 IV. Плоды просвещения
- •456 IV. Плоды просвещения
- •458 IV. Плоды просвещения
- •460 IV. Плоды просвещения
- •462 IV. Плоды просвещения
- •464 IV. Плоды просвещения
- •466 IV. Плоды просвещения
- •468 IV. Плоды просвещения
- •470 IV. Плоды просвещения
- •472 IV. Плоды просвещения
- •474 IV. Плоды просвещения
- •476 IV. Плоды просвещения
- •478 IV. Плоды просвещения
- •480 IV. Плоды просвещения
- •482 IV. Плоды просвещения
- •484 IV. Плоды просвещения
- •486 IV. Плоды просвещения
- •488 IV. Плоды просвещения
- •490 IV. Плоды просвещения
- •492 IV. Плоды просвещения
- •494 IV. Плоды просвещения
- •496 IV. Плоды просвещения
- •498 IV. Плоды просвещения
- •500 IV. Плоды просвещения
- •502 IV. Плоды просвещения
- •504 IV. Плоды просвещения
- •506 IV. Плоды просвещения
- •508 IV. Плоды просвещения
- •510 IV. Плоды просвещения
- •512 IV. Плоды просвещения
- •514 IV. Плоды просвещения
- •516 IV. Плоды просвещения
- •518 IV. Плоды просвещения
- •520 IV. Плоды просвещения
- •522 IV. Плоды просвещения
- •524 IV. Плоды просвещения
- •526 IV. Плоды просвещения
- •528 IV. Плоды просвещения
- •530 IV. Плоды просвещения
502 IV. Плоды просвещения
бы не знали, как писать в их эпоху; их творения, когда они создавались, были новыми, а мы постоянно делаем из них старые. Призывание муз по примеру этих язычников для нас нечестиво и смешно»] (Вио, II, 12). Подобные протесты встречаются у него и в других произведениях (см. Вио, I, 217; Вио, II, 194). Можно думать, что для либертинистов подобный протест составлял единое целое с их антиклерикальной позицией: и то и другое было борьбой с ограничениями традиционной культуры. Напротив, для противников либертинажа мифологические образы включались в традиционную культуру и—посредством аллегорической интерпретации—прямо связывались с моральной догмой: если Диана обозначала целомудрие, то ниспровержение Дианы было равносильно призыву к разврату. Как видим, и в том и в другом случае античная мифология становилась показателем религиозно-культурной ориентации.
5 Приведем лишь отдельные, наиболее красноречивые высказывания Бальзака. Он пишет: «Je ne m'estonne pas qu'Herodes paroisse demy Juif, & demy Payen: Je m'estonnerois seulement, si un Poëte Chrestien parassoit tel. Je me persuaderois aue-que peine qu'un homme constant pust estre de deux Partis, & porter les couleurs de divers Maistres. Cette Nouveauté, à dire vray, me semble un peu dure, & je ne puis m'imaginer, sans gesner mon imagination, que dans un Poëme, où un Ange ouvre le Théâtre, & fait le prologue, Tisiphone se vienne monstrer, accompagnée de ses autres soeurs, & avec le terriblle équipage que luy a donné le Paganisme. Je vous demande si cette Partie a de proportion aueque son Tout, & si ce Bras est de cette Teste. Je vous prie de me dire si les Anges & les Furies peuvent compatir ensemble; si nous pouvons accordes deux Religions naturellement ennemies; si nous devons faire comme cet Empereur, qui mettoit dans un mesme Oratoire Orphée & Abraham, Apollon & Jésus-Christ; si en fin il nous est permis d'imiter celuy que nous blasmons, & de profaner un Lieu saint, par une marque d'Idolâtrie» [«Я не удивляюсь тому, что Ирод оказывается наполовину иудеем, наполовину язычником. Я удивляюсь единственно тому, что таковым оказывается христианский поэт. Я с трудом могу поверить, что твердый в своих убеждениях человек может принадлежать сразу двум партиям и носить цвета разных господ. Такое новшество кажется мне, говоря по чести, несколько чрезмерным, и я не могу представить себе, не насилуя своего воображения, чтобы в поэме, в которой ангел открывает представление и произносит пролог, затем появилась бы Тисифона в сопровождении своих сестер и в том ужасающем виде, который придало ей язычество. Я ставлю перед вами вопрос, согласна ли эта часть со своим целым и подходит ли эта рука к этой голове? Я прошу вас сказать мне, могут ли совмещаться в одном целом ангелы и фурии, можем ли мы согласить две религии, враждебные по природе; неужели мы должны поступать как тот император, который поместил в одно святилище Орфея и Авраама, Аполлона и Иисуса Христа; неужели, наконец, нам позволительно подражать тому, что мы осуждаем, и осквернять святыню клеймом идолопоклонства»] (Бальзак 1658, 114—115). Далее говорится: «La Matière dont il s'agit, est tout nostre & toute Chres-tienne. II me semblle que les fausses Divinités n'y ont point de part, & n'y peuvent entrer que par violence. Le grand Pan est mort par la naissance du Fils de Dien, ou plus-
Метаморфозы античного язычества 503
tost par celle de sa Doctrine; il ne faut pas le ressusciter. Au leuer de cette lumière tous les Fantosmes du Paganisme s'en sont enfuis, il ne les faut pas faire revenir» [«Предмет, о котором идет речь, полностью наш и полностью христианский. Мне представляется, что ложные божества здесь совершенно неуместны и могут быть введены в подобное повествование лишь насильственно. Великий Пан умер, так как родился Сын Божий или, точнее, родилось Его учение; нет смысла воскрешать его (Пана). Когда новый свет озарил нас, рассеялись все темные видения язычества, и не нужно возвращать их вновь»] (Там же, 115). Эти рассуждения Бальзак завершает следующим выводом: «Cette Bigazzure, Monsieur, n'est pas receuable. Elle trauestit toute nostre Religion: Elle choque les moins délicats, & scandalise les plus in-deuots. Quand la Pieté en cela ne souffiriroit rien, la Bien séance y feroit offencé; & si n'est commetre vn grand crime, c'est au moins porter hors de temps vne masquarade» [«Эта пестрота, сударь, неприемлема. Она выворачивает наизнанку всю нашу веру. Она шокирует даже наименее чувствительных и приводит в смятение даже не слишком благочестивых. Если при этом не пострадает благочестие, будет нанесен ущерб благопристойности, и если здесь нет большого преступления, то по крайней мере маскарад переходит здесь отведенные ему пределы»] (Там же, 117). В плане актуализации религиозного значения мифологии очень знаменательно, что Бальзак в ряде случаев ссылается на Тертуллиана и цитирует его (см., например, Там же, 118, 120—121), т. е. выбирает в качестве образца для себя одного из самых ригористических церковных писателей (подробнее о полемике Бальзака с Геинзиусом см. Юссеф 1972, 117—164).
Надо думать все же, что—каковы бы ни были формы выражения—в протестах Бальзака религиозные моменты подчинены моментам эстетическим. В этой связи существенно, что у Бальзака, так же как у Теофиля де Вио, протест против мифологии ассоциируется с протестом против школьной поэтики. В то время как Геинзиус утверждает, что мифологические имена должны пониматься аллегорически, и указывает на традицию такого понимания (Геинзиус 1636, 27 ел.; о традиции аллегорической интерпретации мифологии см. Сезнек 1961, 84—121), Бальзак, не отрицая в принципе возможности аллегорического понимания, говорит, что она неприемлема в текстах, не рассчитанных специально на ученую аудиторию: «Je ne nie pas, Monsieur, qu'on ne puisse interpréter les Fables, & qu'il ne se trouue des vérités cachées sous les fictions poétiques. Crayons pour l'amour du Chancelier Bacon; que toutes les Folies des Anciens sont sages, fc tous leurs Songes mystérieux. Auouons à Monsieur Heinsius que les Furies peuuent signifier les passions qui trauaillent les meschans, & les remors qui accompagnent les crimes. Mais, Monsieur, dans les Tragédies nous jugeons de leur apparence, & non pas de leur secret; de ce qu'elles déclarent, & non pas de ce qu'elles signifient. Nous les considérons comme la Poésie les pare, & non pas comme la Morale les deshabille; dans le sens littéral, & non pas dans le sens mystique. Celuy-cy exerce la subtilité du Grammairien; Celuy-la borne l'intelligence du Spectateur. L'vn est de la Scène, l'autre de l'Eschole. Le Peuple regarde des Furies, & les Doctes deuiennent des Passions. Or est-il que ces Spectacles estoient pour le Peuple...» [«Я не отрицаю, сударь, что нельзя истолковывать мифы