Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вариантдиплома№1.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
29.03.2015
Размер:
239.1 Кб
Скачать

министерство образования и науки

российской федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

"Пермский государственный национальный исследовательский университет"

Факультет современных иностранных языков и литератур

Кафедра английской филологии

ФУНКЦИИ ЭКФРАСИСА В ТВОРЧЕСТВЕ А.С. БАЙЕТТ

(НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ «THE CHINESE LOBSTER» И «BODY ART»)

Исполнитель

Дата Подпись

Зав. кафедрой английской филологии

Дата Подпись

Выпускная квалификационная работа

студентки IVкурса

очной формы обучения

направлениебакалавриата

«Филология»,

профиля «Зарубежная филология. Английский язык и литература»

Овчинниковой Д.Э.

Научный руководитель:

д.филол.н. профессор

Н. С. Бочкарева

Пермь 2013

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...2

Глава 1. Роль изобразительного искусства в творчестве Антонии Сьюзан Байетт в контексте интермедиальности и экфрасиса.

1.1. Роль изобразительного искусства в творчестве Антонии Сьюзан Байетт…….....................................................................................................…..5

1.2. Понятие «экфрасиса» и основные подходы к его определению…………………………………………………………………….....7

1.3. Функции экфрасиса………….……………………………………...………..11

Выводы к главе 1………………………………………………………………...14

Глава 2. Функции экфрасиса в рассказах а.С. Байетт «Китайский Омар» и «Боди Арт».

2.1. Творчество Анри Матисса в контексте современного искусства на материале рассказа А.С. Байетт «The Chinese Lobster».………………………………………………………………….……....16

2.2. Современное изобразительное искусство второй половины XX в. на материале рассказа А.С. Байетт «Body Art».…………………………………………….……………………..……….…27

2.3. Обобщение результатов анализа..…………………………….…………..36

Выводы к главе 2………………………………………………………..37 Заключение…………………………………………………………..………….38

Библиография………………………………………………...…………....……39

Введение

Антония Сьюзан Байетт (Antony Susan Byatt) (род. 24 августа 1936 г., Шеффилд, Ю.Йоркшир, Англия) – современная британская писательница-прозаик, литературный критик, занимает почетное место в списке представителей постмодернисткого направления английской и мировой литературы. Черпая вдохновение в викторианской эпохе и романах реалистического направления, она перенимает традиции Дж. Остен, У. Теккерея и Дж. Элиот и переосмысляет их. Тема искусства, описания и изображения произведений искусства в художественном тексте, иначе - экфрасиса, становится ключевой в жизни и творчестве писательницы.

Понятие «экфрасис» было введено еще в Древней Греции ритором Феоном и означало «описательную речь, отчетливо являющую глазам то, что она поясняет». Со временем взгляд на термин поддавался различным изменениям, на сегодняшний день существует множество определений и теорий экфрасиса, в основе которых лежат различные подходы: литературоведческий, искусствоведческий, психологический, антропоцентрический и др.

Одной из актуальных проблем современного литературоведения является проблема определения роли и функций «экфрасиса» в художественном произведении. Сложность обусловлена неоднозначностью определения термина «экфрасис». Проблему также усугубляет разное понимание экфрасиса в аспекте литературной категории.

Актуальность исследования заключается в попытке создания нового способа интерпретации художественного произведения, который будет основан на анализе экфрасиса и выявлении его функций.

Новизна работы выражена в исследовании способа и анализе описаний произведений современных видов изобразительного искусства XX в., в частности, таких направлений как фовизм, абстракционизм, поп-арт, дадаизм и постмодернизм.

В качестве объекта исследования рассматривается проявления различных функций экфрасиса в художественном тексте.

Предметом исследования работы является проявление различных функций экфрасиса в рассказах А.С. Байетт «Китайский Омар» и «Боди Арт».

Целью работы является анализ проявления функций экфрасиса в художественном тексте на примере рассказов А.С. Байетт «Китайский Омар» и «Боди Арт».

Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд задач:

- проанализировать различные классификации и подходы к определению функций экфрасиса;

- провести анализ текста с целью раскрытия понятия экфрасис;

- выявить, какие функции экфрасиса используются для раскрытия замысла автора на примере рассказов А.С.Байетт «Китайский Омар» и «Боди Арт».

Данная работа включает в себя общенаучные, литературоведческие и экстралингвистические методы: Общенаучные методы: дедуктивный метод, предполагающий овладение основными понятиями и терминами в рамках изучаемой темы: сбор и обработка информации, связанной с раскрытием понятия «экфрасис» и основными подходами к его определению, описание и систематизирование различных подходов к классификации функций экфрасиса, а также анализ творчества А. С. Байетт и определение роли искусства в творчестве данного автора; метод синтеза − декомпозиция рассматриваемого явления на составные, наиболее приоритетные для конкретного исследования части, и определение свойств отдельного элемента; метод обобщения − объединение и структурирование анализируемого материала, формирование общих выводов относительно изучаемого материала; Литературоведческие методы: историко-поэтологический метод, который рассматривает художественное произведение с точки зрения места в творчестве автора, литературного направления, а также способов построения структуры самого художественного текста; функциональный метод заключается в выявлении функций определенных литературных категорий; метод интерпретации − трактовка анализируемого материала; Экстралингвистические методы: историко-культурный метод ставит задачу определить место и роль арт объекта для мирового или более локального искусства; искусствоведческий метод – анализ творчества художника, определение его места в истории мирового и национального искусства.

Материалами исследования выступили тексты рассказов «The Chinese Lobster» (1993) и «Body Art» (2003) А.С. Байетт, общим объёмом в 100 печатных страницы. Русский перевод рассказа «The Chinese Lobster»выполнен О. Варшавер в 2013 году, рассказ «Body Art» не переведен на русский язык, поэтому в работе перевод наш.

Структура работы. Выпускная квалификационная работа общим объёмом страниц, состоит из введения, двух глав с последующими выводами, заключения, библиографии, включающей изученный научный труд.