Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК2_введение в славянскую филологию_Худякова.doc
Скачиваний:
72
Добавлен:
29.03.2015
Размер:
255.49 Кб
Скачать

Тема 11. Славянские литературные языки.

Содержание темы: Понятие литературного языка, его признаки. Основные этапы истории славянских литературных языков. Основные представители литературных языков. Проблема кодификации «новых» славянских языков.

Литература.

Булахов М.Г., Жовтобрюх М.А., Кодухов В.И. Восточнославянские языки. М., 1987.

Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. М., 1982.

Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М., 1982.

Кондрашов Н.А. Славянские языки. М., 1986.

Селищев А.М. Введение в сравнительную грамматику славянских языков // Избр. труды. М., 1968.

Селищев А.М. Славянское языкознание. Т. 1: Западнославянские языки. М., 1941.

Славянские языки. М., 1977.

Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. Минск, 1989.

Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. М., 1995.

Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М., 1994.

5.Темы практических и/или семинарских занятий

Раздел 1. Славянская письменность, кириллица, транскрипция старославянских текстов

Тема 1. Славянская письменность, кириллица (практическое занятие).

Цель занятия – практическое знакомство с транскрипцией старославянских текстов.

Литература: Старославянский язык: Тексты для контрольных работ и методические указания / Сост. В.А. Мишланов / Перм. ун-т. Пермь, 1997.

Вопросы к теме:

  1. Происхождение и основа древних славянских азбук.

  2. Причины различий в транскрипции старославянских и древнерусских текстов, отражение местных особенностей в текстах.

  3. Особенности отражения звуков старославянского языка (шипящие и Ц, юсы, ять, йотированные гласные и т.д.)

  4. Упражнение в транскрипции старославянских текстов.

Тема 2. Транскрипция и чтение отрывка из «Остромирова евангелия». Цель занятия – выработка умения транскрибировать старославянские тексты и читать их по транскрипции.

Цель занятия – развитие навыка транскрибирования старославянских текстов.

Литература: Старославянский язык: Тексты для контрольных работ и методические указания / Сост. В.А. Мишланов / Перм. ун-т. Пермь, 1997.

Вопросы к теме:

  1. Транскрипция и разбор основных ее особенностей (членение сплошного текста на слова, передача слов под титлом, лигатур, мягких согласных, шипящих Щ и ЖД, йотированных гласных, носовых гласных и др.).

  2. Упражнение в чтении затранскрибированного текста (аналитическое чтение).

  3. Перевод затранскрибированного текста (аналитическое чтение).

6. Лабораторные работы (лабораторный практикум)

нет

7. Тематика курсовых/контрольных работ/рефератов и методические указания по их выполнению

Разработка реферата на тему «Происхождение славянской письменности»

В реферате должны быть раскрыты следующие вопросы:

1. Причины и условия появления славянской письменности (исторические, культурные).

2. Деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников.

3. Две славянские азбуки (кириллица и глаголица), гипотезы об основе славянской письменности.

4. От кириллицы до русского гражданского шрифта.

5. Памятники старославянского языка.

Объем реферата - 15-20 страниц размером А4 (14 кеглем). Азбуки (кириллица и глаголица) необходимо обязательно написать в реферате от руки. В азбуках должны быть даны буквы и их транскрипция (звуковые соответствия), а также числовые соответствия в старославянском языке.