Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПЬЕСЫ ЗАР.ТЕАТР / Тирсо де Молина / СЕИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК.docx
Скачиваний:
51
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
140.31 Кб
Скачать

Явление второе

Тисбея, Каталинон, который держит на руках дона Хуана, потерявшего сознание;       оба насквозь мокрые.       Каталинон       Чтоб спастись, в спасенье надо       Веру твердую питать,       Хананеянке под стать,       И учиться плавать смлада.       Страшно море в непогоду,       Соли в нем довольно тоже.       Ну, зачем в него, о боже,       Влил ты не вино, а воду?       Ведь пищеваренье явно       Портит нам вода сырая,       Даже пресная, речная,       А соленая - подавно.       Выхлебал я поневоле       Столько влаги из пучины,       Что отныне до кончины       Не взгляну на воду боле.       В божий храм ходить - и то я       Больше буду не охотник:       Вдруг да окропит причетник       Там меня, водой святою.       Но сеньор мой весь застыл.       Жив ли он? Вот будет горе,       Если, не погибнув в море,       Мною он погублен был!       Проклят будь смельчак, который,       Вверив утлый челн стихии,       Первым мерить стал морские       Необъятные просторы!       Проклят будь и тот несчастный,       Что края, пустыней синей       Разделенные доныне,       Сшить сумел иглой комп_а_сной!       Вас я, Т_и_фис и Ясон,       Проклинаю!.. Он скончался.       Без хозяина остался       Ты, бедняк Каталинон.       Эх, пропал я!       Тисбея       Что с тобою?       Ты в слезах?       Каталинон       О том я плачу,       Что несчастьем за удачу       Мы ведем расчет с судьбою:       Мой хозяин, вот беда,       Вытащив меня на сушу,       Тут же отдал богу душу.       Тисбея       Нет, он дышит.       Каталинон       Ртом?       Тисбея       Ну, да.       Каталинон       Тем, кто плавает так ловко,       Жабрами дышать пристало,       А не ртом.       Тисбея       Как глуп ты, малый!       Каталинон       Дай обнять тебя, плутовка!       Тисбея       Прочь!.. Беги за рыбаками       В тот вон домик.       Каталинон       А придут?       Тисбея       Все давно уж были б тут,       Будь известно им, чт_о_ с вами.       Стой! Кто этот кавальеро?       Каталинон       Мой сеньор и господин,       Знатный родом дворянин,       Отпрыск оберкамергера.       Он всего через неделю       Будет в графы возведен -       Королем в Севилью он       Был и вызван с этой целью.       Тисбея       Как его, бедняжку, звать?       Каталинон       Дон Хуан Тенорьо.       Тисбея       Ладно.       Ты беги.       Каталинон       Бегу.       (Уходит.)

Явление третье

      Тисбея, дон Хуан.       Тисбея (кладет к себе на колени голову дона Хуана)       Отрадно       Лик столь дивный созерцать!       Ах, сеньор, очнитесь!       Дон Хуан       Кто вы?       Тисбея       Дева.       Дон Хуан       Где я?       Тисбея       У меня       На руках.       Дон Хуан c В теченье дня       Умер и воскрес я снова,       Ибо в пенный ад сначала       Был низвержен, а сейчас       Солнце мне из ваших глаз       Райским светом воссияло.       Я, чтоб жизнь свою спасти,       Прыгнул в бездну, но помог       Мне господь у ваших ног       Порт желанный обрести.       Бытие вернул всевышний       Мне затем, чтоб вас любить.       Ведь "любить" - созвучно "быть",       Если слог отбросить лишний.       Тисбея       В чувствах вы чрезмерно страстны,       Хоть без чувств недавно были.       Знать, опасность вы забыли,       Коли шутите опасно:       В трепет повергать других       Вы не стали б ради шутки,       Если б помнили, как жутко       Было вам в волнах морских.       Наглотались в самом деле       Вы соленой влаги вволю,       Если лестью, словно солью,       Сдобрить речь свою сумели.       Удалось вам слишком много,       Даже, онемев, сказать,       Даже чувств лишась, узнать,       Так не лгите, ради бога!       Словно конь, сгубивший Трою,       Вы в себе таите пламя,       Хоть принесены волнами       И пропитаны водою.       Если смертью от ожога       Вы и мокрый мне грозите,       Что ж, сухой, вы натворите?       Ах, не лгите, ради бога!       Дон Хуан       Счеты с жизнью я бы в море,       Как мудрец, покончил разом,       Если б только знал, что разум       Из-за вас утрачу вскоре.       Лучше сгинуть в многошумной       И седой пучине водной,       Чем терзаться безысходно       В пламени любви безумной.       Вы ведь - солнцем в полдень вешний       И мужчину зноем взгляда       Пепелите без пощады,       Хоть со льдиной схожи внешне.       Тисбея       Ни купанье, ни тревога       Вас отнюдь не охладили:       Вы и льдину растопили.       Так не лгите, ради бога!

Соседние файлы в папке Тирсо де Молина