- •Изучение источников текста произведения
- •Критический анализ мемуарного материала
- •Творческая воля автора, и отношение к ней редактора-текстолога
- •Установление канонического текста
- •Варианты. Их состав. Работа текстолога с вариантами
- •Редакции. Работа текстолога с редакциями
- •Принципы текстологической работы над рукописью
- •Сопроводительные статьи к изданию. Их виды и характеристика
- •Комментарий. Его виды. Его характеристика
- •Текстологический комментарий. Его структура и характеристика
- •Указатели к составу издания. Их характеристика
- •Отношение редактора-текстолога к последнему прижизненному изданию
- •Указатели к тексту произведений
- •Установление основного текста
- •Методика работы редактора по установлению основного текста
- •Основные подходы к выбору основного текста
- •Историческое развитие текстологии в Беларуси
- •Современные проблемы текстологии и направления эдиционной практики
- •Виды рукописных источников текста и их выявление
- •Организация рукописного хозяйства. Основные архивные операции над рукописями
- •Значение текстологии в современной издательской практике
- •Документальные издания. Их характеристика
- •Критические издания. Их характеристика
- •Массовые издания. Их характеристика
- •Виды изданий. Их характеристика
- •Расположение произведений в издании
- •Датировка произведений
Указатели к тексту произведений
Основным указателем является именной указатель, т. е. перечень реальных лиц, упоминаемых автором в его дневниках, письмах, воспоминаниях и т. д. Но в белорусских изданиях в большинстве случаев такой указатель содержит в себе и имена литературных персонажей, названия журналов, газет, организаций, географические названия. Вообще в именной указатель должны входить только имена, встречающиеся в авторском тексте, во вступительной статье, в комментарии, в хронологической канве. Эти указатели бывают неаннотированными и аннотированными. Первые состоят только из фамилий и инициалов, упомянутых в тексте лиц, дат их жизни и номеров страниц, где лица упоминаются. Вторые содержит характеристики этих лиц, их родословную, общественно-политическую и литературную значимость. К именным указателям обычно относят указатели литературных персонажей. Но в него нельзя включать имена всех персонажей, а только тех, которым писатель даёт характеристику, анализирует их, высказывает своё мнение о данном образе. Мифологические имена вводятся в эти указатели только в том случае, если для полного понимания авторского высказывания достаточно простого определения этих слов.
К тексту издания оформляется также указатель устаревших или диалектных слов.
К указателям текста произведений относят предметный указатель, который имеет большое значение при изучении научных, публицистических, критических и др. работ писателя. Главное правило при построении предметного указателя в том, что в него должны входить только основные понятия, отражающие предметы авторских занятий, интересов, а не все без разбора понятия, встречающиеся в тексте.
Практика показывает, что указатели д. б. различными по содержанию и по форме, редактор должен определить их необходимость в зависимости от назначения издания.
Установление основного текста
Выработанные современной текстологией принципы установления основного текста можно свести к следующим:
1) Сверка рукописи преследует не формальную цель преподнести читателю точно написанную копию, а имеет в виду другое, помочь установлению основного текста. Для этого надо осмыслить творческий процесс автора в его постепенном движении и в целом. Прочесть текст — значит понять его, уловить смысл и связь слов (авт. Бонди).
2) Необходимо строгое различие понятий черновика и беловика, т. к. они и творчески и принципиально различны. Черновик пишется для себя с расчётом на то, что в дальнейшем он будет расшифрован и перебелён, беловик отражает не процесс работы, а конечный его результат и пишется для других.
Существует ряд промежуточных стадий например авторская сводка, когда черновик перебеляется, чтобы привести в ясность созданное, т .к. дальнейшая правка на данной бумажной площади технически уже невозможна. Авторская сводка в дальнейшем опять превращается в черновик.
3) Беловая рукопись даёт законченный текст, но он не отражает истории произведения, для этой цели черновик ценнее. Текст беловой рукописи почти или вполне разборчив, но он даёт меньше гарантий исправности текста.
Автор переписывая произведение почти всегда делает это с известной степенью автоматичности и допускает ошибки, которых нет в черновике, где всё пишется бегло, но сознательно.
4) Кажущееся лёгким чтение беловика часто ведёт к очень коварным ошибкам. Именно так возникла ошибка в тексте Тургенева “Горюхено”, вместо “Горюхина”; у Пушкина “чалу”, вместо “часу”.