
- •Филиал государственного образовательного учреждения
- •2. Характеристика понятия «культура речи».
- •3. Аспекты речевой культуры.
- •Лекция № 2. Структурные и коммуникативные свойства языка
- •1. Природа и сущность языка. Язык и речь.
- •2. Язык как знаковая система.
- •3. Функции языка.
- •4. Формы существования языка.
- •Тема 3. Функциональные стили литературного языка
- •1. Понятие функционального стиля. Взаимодействие стилей языка.
- •2. Научный стиль речи.
- •3. Официально-деловой стиль, сферы его функционирования и жанровое разнообразие.
- •4. Публицистический стиль
- •5. Разговорная речь
- •Тема 4. Этические нормы речевой культуры
- •Тема 5. Культура ораторской речи
- •2.Оратор и аудитория.
- •Тема 6. Коммуникативный аспект культуры речи
- •1. Общение как коммуникация: понятие общения, язык как основное средство общения
- •Отправитель – Процесс передачи информации – Получатель
- •3. Вербальные и невербальные коммуникации.
- •Наиболее типичные выражения лица
- •3. Коммуникативные барьеры и пути их преодоления.
- •Тема 7. Нормативный аспект культуры речи
- •2. Характеристика основных норм литературного языка: орфоэпические нормы и нормы ударения; морфологические нормы; синтаксические нормы; лексические нормы.
Наиболее типичные выражения лица
Поза – это положение человеческого тела. Общее количество различных положений, которые может принять человеческое тело, составляет около 1000. Поза может свидетельствовать либо о закрытости, либо об открытости к общению. При закрытой позе человек пытается закрыть переднюю часть тела и занять как можно меньше места в пространстве. Открытые позы воспринимаются как позы доверия, согласия, доброжелательности, психологического комфорта.
В рамках данной темы мы не ставим перед собой цель – рассмотреть все жесты и позы, которые встречаются в процессе общения. Наша задача – дать представление об их значимости и сформировать установку на самостоятельное изучение подобного материала.
Таким образом, общение следует рассматривать как основу деловых взаимоотношений. Общение представляет собой социопсихологический механизм взаимодействия, на который опирается функционально-ролевая деятельность специалиста. Правильно организованное деловое общение обеспечивает коммуникативные и интерактивные процессы жизнедеятельности любой организации, а также лежит в основе взаимопонимания между участниками деловой коммуникации.
3. Коммуникативные барьеры и пути их преодоления.
В процессе общения между партнерами могут возникать специфические коммуникативные барьеры. Причины их появления весьма разнообразны:
- особенности интеллекта общающихся;
- неодинаковое знание предмета разговора;
- различный лексикон;
- социальные, политические, религиозные, профессиональные и др. различия.
Выделяют логический, стилистический, семантический и фонетический барьеры.
Логический барьер возникает в том случае, когда партнеры не могут найти общий язык, не понимают друг друга. В основе логического барьера часто лежат те особенности восприятия, о которых уже говорилось ранее, когда сказанное неравнозначно понятому или не соотнесено с действительностью. Примером может служить известный анекдот.
Ночью раздался стук в окно.
- Хозяин, дрова не нужны?
- Нет, не нужны.
Наутро глядь: дрова во дворе исчезли.
Преодолеть логический барьер можно, если идти от партнера, пытаясь понять, как он строит свои умозаключения и в чем состоят расхождения. Кроме того, многое в понимании информации зависит и от того, насколько грамотно, ясно и лаконично мы излагаем свои мысли, осуществляя вербализацию.
Стилистический барьер возникает при несоответствии формы содержанию, когда стилевые характеристики «упакованной» в словесную форму информации могут препятствовать ее восприятию.
Примером стилистического барьера может стать ситуация, когда на юбилейном банкете в тостах говорят о недостатках хозяина или, пригласив на беседу, ведут односторонний монолог и т. п.
Общеизвестно, что научный и канцелярский стиль больше понятен при чтении, восприятие же его на слух затруднено. Доказано, что лучше всего запоминается фраза, состоящая из 4-14 слов, поэтому во избежание стилистического барьера необходимо использовать при разговоре короткие фразы и избегать книжного языка.
Чтобы быть хорошо воспринимаемым, необходимо структурировать информацию таким образом, чтобы она была взаимосвязана и одна мысль вытекала бы из другой. Существует два основных приема структурирования информации: правило рамки и правило цепи.
Суть правила рамки состоит в том, что начало и конец любого делового разговора должны быть четко очерчены. Существует психологический феномен: люди запоминают лучше всего начало и конец, причем начало способствует возникновению симпатии или антипатии, что существенно влияет на слушание и доверие к партнеру. Конец же лучше остается в памяти, следовательно, прозвучавшие в конце выводы и есть то основное, что обычно запоминается аудиторией.
В отличие от правила рамки, правило цепи направлено не на внешнее, а на внутреннее структурирование общения, задавая строение информации как бы изнутри. Данное правило требует, чтобы информация не представляла собой бесформенную груду разнообразных сведений, разношерстных по форме и содержанию (примером могут служить речи В.С.Черномырдина). Информация должна быть выстроена соответствующим образом, как бы соединена в цепь по каким-либо признакам.
Таким образом, для преодоления стилистического барьера необходимо хорошо структурировать информацию.
Семантический или смысловой барьер может вызываться разнообразными причинами:
- несовпадение тезаурусов, то есть лингвистического словаря языка с полной смысловой информацией;
- ограниченный лексикон одного из партнеров и богатый – у другого;
- социальные, культурные, психологические, национальные, религиозные и другие различия.
Чтобы преодолеть семантический барьер, необходимо понять особенности партнера и учесть их в процессе общения.
Фонетический барьер – это препятствие, создаваемое особенностями речи говорящего. Фонетические барьеры возникают каждый раз, когда тон, темп и скорость речи, качество дикции и произношения, культура речи оставляют желать лучшего.
Таким образом, чтобы преодолеть фонетический барьер, необходимо постоянно работать над собой, правильно произносить слова и фразы, верно расставлять акценты, совершенствовать дикцию, избегать слов-паразитов, сленговых выражений и т. д.