- •Античная литература
- •Гомер (Homeros) ок. 750 до н. Э.
- •Илиада (Ilias) - Эпическая поэма
- •Одиссея (Odysseia) - Эпическая поэма
- •Аноним III в. До н. Э.?
- •Война мышей и лягушек (Batrachomyomachia) - Поэма-пародия
- •Гесиод (Hesiodos) ок. 700 до н. Э.
- •Феогония, или о происхождении богов (Theogonia) - Поэма
- •Эсхил (Aischylos) 525—456 до н. Э.
- •Семеро против Фив (Hepta epi Thebas) - Трагедия (467 до н. Э.)
- •Орестея (Oresteia)
- •Прометей прикованный (Prometheus desmotes)
- •Софокл (Sophocles) 496—406 до н. Э.
- •Антигона (Antigone) - Трагедия (442 до н. Э.)
- •Трахинянки (Trachiniai) - Трагедия (440—430-е до н. Э.)
- •Царь Эдип (Oidipous Tyraimos) - Трагедия (429—425 до н. Э.)
- •Эдип в Колоне (Oidipous epi Colonoi) - Трагедия (406 до н. Э.)
- •Еврипид (Euripides) 485 (или 480) — 406 до н. Э.
- •Алкестида (Alcestis) - Трагедия (438 до н. Э.)
- •Медея (Medeia) - Трагедия (431 до н. Э.)
- •Ипполит (Hippolytos) - Трагедия (428 до я. Э.)
- •Геракл (Heracles) - Трагедия (ок. 420 до н. Э.)
- •Ифигения в Тавриде (Iphigeneia en Taurois) - Трагедия (после 412 до н. Э.? )
- •Ифигения в Авлиде (Iphigeneia he en Aulidi) - Трагедия (408—406 до н. Э.)
- •Аристофан (Aristophanes) ок. 445—386 до н. Э.
- •Всадники (Hippes) - Комедия (424 до н. Э.)
- •Облака (Nephelai) - Комедия (423 до н. Э.)
- •Лисистрата (Lysistrate) - Комедия (412 до н. Э.)
- •Лягушки (Batrachoi) - Комедия (405 до н. Э.)
- •Менандр (Menander) 324—293 до н. Э.
- •Брюзга (Dyskolos) - Комедия
- •Отрезанная коса, или Остриженная (Perikeiromenae) - Комедия
- •Лукиан (Luldanus) ок. 120 — ок. 180
- •Разговоры богов (Dialogoe deorum) - Философская сатира
- •I. Прометей и Зевс
- •II. Эрот и Зевс
- •III. Зевс и Гермес
- •IV. Зевс и Ганимед
- •V. Гера и Зевс
- •VI. Гера и Зевс
- •VII. Гефест и Аполлон
- •VIII. Гефест и Зевс
- •XIII. Зевс, Асклепий и Геракл
- •XIV. Гермес и Аполлон
- •XV. Гермес и Аполлон
- •XVI. Гера и Латона
- •XVII. Аполлон и Гермес
- •XVIII. Гера и Зевс
- •XIX. Афродита и Эрот
- •XX. Суд Париса
- •XXI. Арес и Гермес
- •XXII. Пан и Гермес
- •XXIII. Аполлон и Дионис
- •XXIV. Гермес и Майя
- •XXV. Зевс и Гелиос
- •XXVI. Аполлон и Гермес
- •Разговоры в царстве мертвых (Dialogoe in regione mortuum)
- •I. Диоген и Полидевк
- •II. Плутон, или Против Мениппа
- •III. Менипп, Амфилох и Трофоний
- •IV. Гермес и Харон
- •V. Плутон и Гермес
- •VI. Терпсион и Плутон
- •VII. Зенофант и Каллидемид
- •VIII. Кнемон и Дамнипп
- •IX. Симил и Полистрат
- •X. Харон, Гермес и разные мертвые
- •XI. Кратет и Диоген
- •XII. Александр, Ганнибал, Минос и Сципион
- •XIII. Диоген и Александр
- •XIV. Филипп и Александр
- •XV. Ахилл и Антилох
- •XVI. Диоген и Геракл
- •XVII. Менипп и Тантал
- •XVIII. Менипп и Гермес
- •XIX. Эак, Протесилай, Менелай и Парис
- •XX. Менипп и Эак
- •XXI. Менипп и Кербер
- •XXII. Харон и Менипп
- •XXIII. Протесилай, Плутон и Персефона
- •XXIV. Диоген и Мавзол
- •XXV. Нирей, Терсит и Менипп
- •XXVI. Менипп и Хирон
- •XXVII. Диоген, Антисфен и Кратет
- •XXVIII. Менипп и Тиресий
- •XXIX. Аянт и Агамемнон
- •XXX. Минос и Сострат
- •Икароменипп, иди Заоблачный полет (Ikaromenippus) - Философская сатира
- •Харитон (Charitonos) II в. Н. Э.?
- •Повесть о любви Херея и Каллирои (Та peri Chairean kai Kalliroen) - Роман
- •Лонг (Longos) III в. До н. Э. ?
- •Дафнис и Хлоя (Daphnis kai Сhlоe) – Роман-идиллия
- •Гелиодор (Heliodorus) III в. До н. Э.
- •Эфиопика (Aethiopica) - Роман
- •Аполлоний Родосский (Apollonios Rhodios) ок. 295 — ок. 215 до н. Э.
- •Аргонавтика (Argonautica) - Героическая поэма
- •Ахилл Татий (Achilleus Tatius) и в.
- •Левкиппа и Клитофонт (Leucippa et Klitofontus) - Роман
- •Плутарх (Ploutarchos) 46-120
- •Сравнительные жизнеописания (Bioi paralleloi) - (ок. 100-120)
- •Аристид и Катон Старший
- •Агесилай и Помпей
- •Демосфен и Цицерон
- •Деметрий и Антоний
- •Античная литература
- •Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250—184 дон. Э.
- •Амфитрион (Amphitruo) - Комедия
- •Менехмы, или Близнецы (Menaechmi) - Комедия
- •Куркудион (Cwculio) - Комедия
- •Пленники (Captivi) - Комедия (200-190 до н. Э.?)
- •Хвастливый воин (Miles gloriosus) - Комедия (ок. 205 до н. Э.)
- •Пубдий Терентий Афр (Publius Terentius Afer) 195—159 до н. Э.
- •Братья (Adelphoe) - Комедия (пост. В 160 до н. Э.)
- •Свекровь (Несуга) - Комедия (пост. В 160 до н. Э.)
- •Формион (Phormio) - Комедия (пост. В 161 до н. Э.)
- •Самоистязатель (Heautontimorumenos) - Комедия (пост. В 163 до н. Э.)
- •Пубдий Вергилий Марон (Publius Vergilius Maro) 70—19 до н. Э.
- •Энеида (Aeneis) - Героическая поэма (19 до н. Э.)
- •Публий Овидий Назон (Publius Ovidius Naso) (43 до н. Э. — 17 н. Э.)
- •Метаморфозы (Metamorphoses) - Поэма (ок. 1—8 н.Э.)
- •Луций Анней Сенека (Lucius Annaeus Seneca) (ок. 4 до н. Э. — 65 н. Э.)
- •Фиест (Thyestes) - Трагедия (40—50-е ?)
- •Луций Апулей (Lucius Apuleius) ок. 125 — ок. 180 н. Э.
- •Метаморфозы, иди Золотой осел (Metamorphoses sive Asinus Aureus) - Авантюрно-аллегорический роман
- •Гай Арбитр Петроний (Gaius Petronius Arbiter) ? - 66
- •Сатирикон (Satiriconus seu Сеnа Trimalchionis) - Плутовской роман
Ифигения в Авлиде (Iphigeneia he en Aulidi) - Трагедия (408—406 до н. Э.)
Начиналась Троянская война. Троянский царевич Парис обольстил и похитил Елену, жену спартанского царя Менелая. Греки собрались на них огромным войском, во главе его встал аргосский царь Агамемнон, брат Менелая и муж Клитемнестры — сестры Елены. Войско стояло в Авлиде — на греческом берегу, обращенном к Трое. Но отплыть оно не могло — богиня этих мест Артемида, охотница и покровительница рожениц, наслала на греков безветрие или даже противные ветры.
Почему Артемида это сделала — рассказывали по-разному. Может быть, она просто хотела защитить Трою, которой покровительствовал ее брат Аполлон. Может быть, Агамемнон, на досуге развлекаясь охотою, одной стрелою поразил лань и не в меру гордо воскликнул, что сама Артемида не ударила бы метче, — а это было оскорблением богине. А может быть, случилось знаменье: два орла схватили и растерзали беременную зайчиху, и гадатель сказал: это значит — два царя возьмут Трою, полную сокровищ, но им не миновать гнева Артемиды, покровительницы беременных и рожениц. Артемиду нужно умилостивить.
Как умилостивить Артемиду — об этом рассказ был только один. Гадатель сказал: богиня требует себе человеческой жертвы — пусть на алтаре будет зарезана родная дочь Агамемнона и Клитемнестры, красавица Ифигения. Человеческие жертвы в Греции давно уже были не в обычае; а такая жертва, чтобы отец принес в жертву дочь, была делом совсем неслыханным. И все-таки жертву принесли. За Ифигенией послали гонцов: пусть ее привезут в греческий стан, царь Агамемнон хочет выдать ее замуж за лучшего греческого героя — Ахилла. Ифигению привезли, но вместо свадьбы ее ждала смерть: ее связали, завязали ей рот, чтобы крики ее не мешали обряду, понесли к алтарю, жрец занес над нею нож... Но здесь богиня Артемида смилостивилась: она окутала алтарь облаком, бросила под нож жреца вместо девушки жертвенную лань, а Ифигению унесла по воздуху на край земли, в Тавриду, и сделала там своей жрицей. О судьбе Ифигении в Тавриде Еврипид написал другую трагедию. Но никто из греков не догадывался о случившемся: все были уверены, что Ифигения пала на алтаре. И мать Ифигении, Клитемнестра, затаила за это смертную ненависть к Агамемнону, своему мужу-детоубийце. Сколько страшных дел последовало за этим, покажет потом Эсхил в своей «Орестее».
Вот об этом жертвоприношении Ифигении и написал свою трагедию Еврипид. В ней три героя: сперва Агамемнон, потом Клитемнестра и, наконец, сама Ифигения. Начинается действие разговором Агамемнона со своим верным стариком рабом. Ночь, тишь, безветрие, но в сердце Агамемнона нет покоя. Хорошо рабу: его дело — послушание; тяжело царю: его дело — решение. В нем борются долг вождя: повести войско к победе — и чувство отца: спасти свою дочь. Сперва долг вождя пересилил:
он послал в Аргос приказ привезти Ифигению в Авлиду — будто бы для свадьбы с Ахиллом. Теперь пересилило чувство отца: вот письмо с отменой этого приказа, пусть старик как можно скорее доставит его в Аргос к Клитемнестре, а если мать с дочерью уже выехали, пусть остановит их в дороге и вернет назад. Старик уходит в путь, Агамемнон — в свой шатер; всходит солнце. Появляется хор местных женщин: они, конечно, ни о чем не знают и в долгой песне искренне прославляют великий задуманный поход, перечисляя вождя за вождем и корабль за кораблем.
Песня хора обрывается неожиданным шумом. Раб-старик недалеко ушел: при выходе из лагеря его встретил тот, кому эта война нужнее и дороже всего, — царь Менелай; недолго думая, он отнял тайное письмо, прочитал его и теперь осыпает Агамемнона укорами: как, он изменил себе и войску, он приносит общее дело в угоду своим семейным делам — хочет сохранить дочь? Агамемнон вспыхивает: не Менелай ли затеял все это общее дело в угоду собственным семейным делам — чтобы вернуть жену? «Тщеславец! — кричит Менелай, — ты домогся командования и слишком много берешь на себя!» «Безумец! — кричит Агамемнон, — много я беру на себя, но греха на душу не возьму!» И тут — новая пугающая весть: пока братья спорили, никем не предупрежденная Клитемнестра с Ифигенией уже подъехала к лагерю, войско уже знает об этом и шумит о царевниной свадьбе. Агамемнон поникает: он видит, что одному против всех ему не выстоять. И Менелай поникает: он понимает, что конечный виновник гибели Ифигении — все-таки он. Хор поет песню с любви доброй и недоброй: недоброй была любовь Елены, вызвавшая эту войну.
Въезжают Клитемнестра и Ифигения, сходят с колесницы; почему так печально встречает их Агамемнон? «Царские заботы!» Точно ли Ифигению ожидает свадьба? «Да, ее поведут к алтарю». А где же свадебная жертва богам? «Ее я и готовлю». Агамемнон уговаривает Клитемнестру оставить дочь и вернуться в Аргос. «Нет, никогда: я — мать, и на свадьбе я — хозяйка». Клитемнестра входит в шатер, Агамемнон идет в лагерь; хор, понимая, что жертвы и войны не миновать, заглушает печаль песней о грядущем падении Трои.
За всем этим остался забыт еще один участник действия — Ахилл. Его именем воспользовались для обмана, не сказавши ему. Сейчас он как ни в чем не бывало подходит к шатру Агамемнона:
долго ли ждать похода, воины ропщут! Навстречу ему выходит Клитемнестра и приветствует его как будущего зятя. Ахилл в недоумении, Клитемнестра — тоже; нет ли здесь обмана? И старик раб раскрывает им обман: и умысел против Ифигении, и мучения Агамемнона, и его перехваченное письмо. Клитемнестра в отчаянии: она с дочерью в ловушке, все войско будет против них, одна надежда — на Ахилла, ведь он обманут так же, как они! «Да, — отвечает Ахилл, — я не потерплю, чтобы царь играл моим именем, как разбойник топором; я воин, я повинуюсь начальнику на благо дела, но отказываюсь от повиновения во имя зла; кто тронет Ифигению, будет иметь дело со мной!» Хор поет песню в честь Ахилла, поминает счастливую свадьбу его отца с морской богиней Фетидой — такую непохожую на нынешнюю кровавую свадьбу Ифигении.
Ахилл ушел к своим воинам; вместо него возвращается Агамемнон: «Алтарь готов, пора для жертвоприношенья» — и видит, что его жена и дочь уже все знают. «Ты готовишь в жертву дочь? — спрашивает Клитемнестра. — Ты будешь молиться о счастливом пути? и о счастливом возврате? ко мне, у которой ты отнимаешь невинную дочь за распутницу Елену? к ее сестрам и брату, которые будут шарахаться от твоих кровавых рук? и даже не побоишься правой мести?» — «Пожалей, отец, — заклинает Ифигения, — жить так радостно, а умирать так страшно!» — «Что страшно и что не страшно, я знаю сам, — отвечает Агамемнон, — но вот в оружии стоит вся Греция, чтобы чужеземцы не позорили ее жен, и для нее мне не жаль ни своей крови, ни твоей». Он поворачивается и уходит; Ифигения жалобной песней оплакивает свою судьбу, но слова отца запали ей в душу.
Возвращается Ахилл: воины уже знают все, весь лагерь кипит и требует царевну в жертву, но он, Ахилл, будет ее защищать хотя бы один против всех. «Не нужно! — выпрямляется вдруг Ифигения. — Не обнажайте мечей Друг на друга — сберегите их против чужеземцев. Если речь идет о судьбе и чести всей Греции — пусть я буду ее спасительницей! Правда сильнее смерти — я умру за правду; а мужи и жены Греции почтят меня славой». Ахилл в восхищении, Клитемнестра в отчаянии, Ифигения запевает ликующую песнь во славу кровожадной Артемиды и под эти звуки идет на смерть.
Здесь обрывается трагедия Еврипида. Дальше следовала концовка — в вышине появлялась Артемида и возвещала страждущей Клитемнестре, что дочь ее будет спасена, а под ножом погибнет лань. Потом приходил вестник и рассказывал Клитемнестре, что он видел, когда совершалось жертвоприношение: чин обряда, муки Агамемнона, последние слова Ифигении, удар жреца, облако над алтарем и ветер, вздувший наконец паруса греческих кораблей. Но эта концовка сохранилась только в поздней переделке; как откликалась на это Клитемнестра, как зарождалась в ее сердце роковая мысль о мести мужу, мы не знаем.