- •Античная литература
- •Гомер (Homeros) ок. 750 до н. Э.
- •Илиада (Ilias) - Эпическая поэма
- •Одиссея (Odysseia) - Эпическая поэма
- •Аноним III в. До н. Э.?
- •Война мышей и лягушек (Batrachomyomachia) - Поэма-пародия
- •Гесиод (Hesiodos) ок. 700 до н. Э.
- •Феогония, или о происхождении богов (Theogonia) - Поэма
- •Эсхил (Aischylos) 525—456 до н. Э.
- •Семеро против Фив (Hepta epi Thebas) - Трагедия (467 до н. Э.)
- •Орестея (Oresteia)
- •Прометей прикованный (Prometheus desmotes)
- •Софокл (Sophocles) 496—406 до н. Э.
- •Антигона (Antigone) - Трагедия (442 до н. Э.)
- •Трахинянки (Trachiniai) - Трагедия (440—430-е до н. Э.)
- •Царь Эдип (Oidipous Tyraimos) - Трагедия (429—425 до н. Э.)
- •Эдип в Колоне (Oidipous epi Colonoi) - Трагедия (406 до н. Э.)
- •Еврипид (Euripides) 485 (или 480) — 406 до н. Э.
- •Алкестида (Alcestis) - Трагедия (438 до н. Э.)
- •Медея (Medeia) - Трагедия (431 до н. Э.)
- •Ипполит (Hippolytos) - Трагедия (428 до я. Э.)
- •Геракл (Heracles) - Трагедия (ок. 420 до н. Э.)
- •Ифигения в Тавриде (Iphigeneia en Taurois) - Трагедия (после 412 до н. Э.? )
- •Ифигения в Авлиде (Iphigeneia he en Aulidi) - Трагедия (408—406 до н. Э.)
- •Аристофан (Aristophanes) ок. 445—386 до н. Э.
- •Всадники (Hippes) - Комедия (424 до н. Э.)
- •Облака (Nephelai) - Комедия (423 до н. Э.)
- •Лисистрата (Lysistrate) - Комедия (412 до н. Э.)
- •Лягушки (Batrachoi) - Комедия (405 до н. Э.)
- •Менандр (Menander) 324—293 до н. Э.
- •Брюзга (Dyskolos) - Комедия
- •Отрезанная коса, или Остриженная (Perikeiromenae) - Комедия
- •Лукиан (Luldanus) ок. 120 — ок. 180
- •Разговоры богов (Dialogoe deorum) - Философская сатира
- •I. Прометей и Зевс
- •II. Эрот и Зевс
- •III. Зевс и Гермес
- •IV. Зевс и Ганимед
- •V. Гера и Зевс
- •VI. Гера и Зевс
- •VII. Гефест и Аполлон
- •VIII. Гефест и Зевс
- •XIII. Зевс, Асклепий и Геракл
- •XIV. Гермес и Аполлон
- •XV. Гермес и Аполлон
- •XVI. Гера и Латона
- •XVII. Аполлон и Гермес
- •XVIII. Гера и Зевс
- •XIX. Афродита и Эрот
- •XX. Суд Париса
- •XXI. Арес и Гермес
- •XXII. Пан и Гермес
- •XXIII. Аполлон и Дионис
- •XXIV. Гермес и Майя
- •XXV. Зевс и Гелиос
- •XXVI. Аполлон и Гермес
- •Разговоры в царстве мертвых (Dialogoe in regione mortuum)
- •I. Диоген и Полидевк
- •II. Плутон, или Против Мениппа
- •III. Менипп, Амфилох и Трофоний
- •IV. Гермес и Харон
- •V. Плутон и Гермес
- •VI. Терпсион и Плутон
- •VII. Зенофант и Каллидемид
- •VIII. Кнемон и Дамнипп
- •IX. Симил и Полистрат
- •X. Харон, Гермес и разные мертвые
- •XI. Кратет и Диоген
- •XII. Александр, Ганнибал, Минос и Сципион
- •XIII. Диоген и Александр
- •XIV. Филипп и Александр
- •XV. Ахилл и Антилох
- •XVI. Диоген и Геракл
- •XVII. Менипп и Тантал
- •XVIII. Менипп и Гермес
- •XIX. Эак, Протесилай, Менелай и Парис
- •XX. Менипп и Эак
- •XXI. Менипп и Кербер
- •XXII. Харон и Менипп
- •XXIII. Протесилай, Плутон и Персефона
- •XXIV. Диоген и Мавзол
- •XXV. Нирей, Терсит и Менипп
- •XXVI. Менипп и Хирон
- •XXVII. Диоген, Антисфен и Кратет
- •XXVIII. Менипп и Тиресий
- •XXIX. Аянт и Агамемнон
- •XXX. Минос и Сострат
- •Икароменипп, иди Заоблачный полет (Ikaromenippus) - Философская сатира
- •Харитон (Charitonos) II в. Н. Э.?
- •Повесть о любви Херея и Каллирои (Та peri Chairean kai Kalliroen) - Роман
- •Лонг (Longos) III в. До н. Э. ?
- •Дафнис и Хлоя (Daphnis kai Сhlоe) – Роман-идиллия
- •Гелиодор (Heliodorus) III в. До н. Э.
- •Эфиопика (Aethiopica) - Роман
- •Аполлоний Родосский (Apollonios Rhodios) ок. 295 — ок. 215 до н. Э.
- •Аргонавтика (Argonautica) - Героическая поэма
- •Ахилл Татий (Achilleus Tatius) и в.
- •Левкиппа и Клитофонт (Leucippa et Klitofontus) - Роман
- •Плутарх (Ploutarchos) 46-120
- •Сравнительные жизнеописания (Bioi paralleloi) - (ок. 100-120)
- •Аристид и Катон Старший
- •Агесилай и Помпей
- •Демосфен и Цицерон
- •Деметрий и Антоний
- •Античная литература
- •Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250—184 дон. Э.
- •Амфитрион (Amphitruo) - Комедия
- •Менехмы, или Близнецы (Menaechmi) - Комедия
- •Куркудион (Cwculio) - Комедия
- •Пленники (Captivi) - Комедия (200-190 до н. Э.?)
- •Хвастливый воин (Miles gloriosus) - Комедия (ок. 205 до н. Э.)
- •Пубдий Терентий Афр (Publius Terentius Afer) 195—159 до н. Э.
- •Братья (Adelphoe) - Комедия (пост. В 160 до н. Э.)
- •Свекровь (Несуга) - Комедия (пост. В 160 до н. Э.)
- •Формион (Phormio) - Комедия (пост. В 161 до н. Э.)
- •Самоистязатель (Heautontimorumenos) - Комедия (пост. В 163 до н. Э.)
- •Пубдий Вергилий Марон (Publius Vergilius Maro) 70—19 до н. Э.
- •Энеида (Aeneis) - Героическая поэма (19 до н. Э.)
- •Публий Овидий Назон (Publius Ovidius Naso) (43 до н. Э. — 17 н. Э.)
- •Метаморфозы (Metamorphoses) - Поэма (ок. 1—8 н.Э.)
- •Луций Анней Сенека (Lucius Annaeus Seneca) (ок. 4 до н. Э. — 65 н. Э.)
- •Фиест (Thyestes) - Трагедия (40—50-е ?)
- •Луций Апулей (Lucius Apuleius) ок. 125 — ок. 180 н. Э.
- •Метаморфозы, иди Золотой осел (Metamorphoses sive Asinus Aureus) - Авантюрно-аллегорический роман
- •Гай Арбитр Петроний (Gaius Petronius Arbiter) ? - 66
- •Сатирикон (Satiriconus seu Сеnа Trimalchionis) - Плутовской роман
Еврипид (Euripides) 485 (или 480) — 406 до н. Э.
Алкестида (Alcestis) - Трагедия (438 до н. Э.)
Это трагедия со счастливым концом. На драматических состязаниях в Афинах был обычай: каждый поэт представлял «трилогию», три трагедии, иногда даже подхватывающие друг друга по темам (как у Эсхила), а после них, для разрядки мрачного настроения — «сатировскую драму», где герои и действие были тоже из мифов, но хор непременно состоял из веселых сатиров, козлоногих и хвостатых спутников бога вина Диониса; соответственно и сюжет для нее выбирался веселый и сказочный. Но приспособить хор сатиров можно было не ко всякому мифу; и вот поэт Еврипид попробовал сделать заключительную драму и со сказочным сюжетом, и со счастливым концом, но без всяких сатиров. Это и была «Алкестида».
Сказочный сюжет здесь — борьба Геракла со Смертью. Греки, как и все народы, представляли когда-то, что Смерть — это чудовищный демон, который приходит к умирающему, хватает его душу и уносит в подземное царство. Всерьез в такого демона давно уже не верили и рассказывали о нем не мифы, а сказки. Например, как хитрец Сизиф захватил Смерть врасплох, заковал в оковы и долго держал в плену, так что люди на земле перестали умирать, а самому Зевсу пришлось вмешаться и навести порядок. Или как главный богатырь греческих мифов, труженик Геракл, однажды схватился со Смертью врукопашную, осилил ее и вырвал у нее душу, которую демон уже уносил в преисподнюю. Это была душа молодой царицы Алкестиды (Алкесты), жены царя Адмета,
Дело было так. Бог Аполлон поссорился со своим отцом, громовержцем Зевсом, и был им наказан: Зевс велел ему целый год служить пастухом у смертного человека — царя Адмета. Адмет был хозяин добрый и ласковый, и Аполлон тоже отплатил ему добром. Он напоил допьяна непреклонных Мойр, богинь судьбы, отмеривающих сроки человеческой жизни, и добился для Адмета чуда: когда придет Адмету время умирать, то за него, Адмета, может умереть кто-нибудь другой, а он, Адмет, доживет свою жизнь за этого другого. Прошло время, Адмету пришла пора умирать, и он стал искать среди своих родных человека, который согласился бы принять смерть вместо него. Старый отец отказался, старая мать отказалась, и согласилась только его молодая жена — царица Алкестида. Она так его любила, что готова была отдать за него жизнь, чтобы он продолжал царствовать со славой, растил их детей и помнил о ней.
С этого и начинается трагедия Еврипида. На сцене — бог Аполлон и демон Смерти. Демон пришел за душой Алкестиды; он злорадно торжествует: похитить молодую жизнь приятнее, чем жизнь зрелого мужа. «Рано торжествуешь! — говорит ему Аполлон. — Берегись: скоро сюда придет человек, который и тебя осилит».
На сцену выходит хор местных жителей: они встревожены, они любят и доброго царя и молодую царицу, они не знают, каких богов молить, чтобы миновала смертная беда. Царская служанка рассказывает им: ничем уже не помочь, настал последний час. Алкестида приготовилась к смерти, омылась, оделась в смертный наряд, помолилась домашним богам: «Храните моего мужа и даруйте моим детям не безвременную смерть, как мне, а должную, на склоне дней!» Простилась со своим брачным ложем: «Ах, если и придет сюда другая жена, то будет она не лучше меня, а лишь счастливее!» Простилась с детьми, со слугами и с мужем: бедный Адмет, он остается жить, но мучится тоской, как будто умирает. Сейчас ее вынесут из дворца, чтобы она простилась с солнечным светом. «О горе, горе, — поет хор. — Если можешь, Аполлон, — заступись!»
Из дворца выносят Алкестиду, с ней Адмет, с ними маленькие сын и дочь. Начинается общий плач; Алкестида прощается с землей и небом, ей уже слышен плеск загробной реки. Она обращается к Ад-мету: «Вот моя последняя просьба: не бери другую жену, не бери мачеху нашим детям, будь защитником сыну, дай достойного мужа дочери!» «Не возьму другую жену, — отвечает ей Адмет, — буду носить по тебе траур до конца дней, не будет в доме моем ни радости, ни песен, а ты являйся мне хоть во снах и встреть меня в преисподней, когда я умру! О, зачем я не Орфей, песнею вымоливший себе возлюбленную у подземного царя!» Речи Алкестиды все короче, она умолкает, она умерла. Хор поет умершей напутственную песню и сулит ей вечную славу между живыми.
Тут-то и появляется Геракл. Он идет на север, ему назначен очередной подневольный подвиг: расправиться с жестоким царем, который убивает захожих гостей и кормит их мясом своих кобылиц-людоедиц. Царь Адмет — его друг, он хотел отдохнуть и подкрепиться в его доме; но в доме грусть, печаль, траур, — может быть, лучше ему поискать другого приюта? «Нет, — говорит ему Адмет, — не думай о дурном, оставь мне мои заботы; а мои рабы тебя и накормят и уложат». «Что ты, царь, — спрашивает хор, — статочное ли дело — хороня такую жену, принимать и угощать гостей?» «А статочное ли дело, — отвечает Адмет, — своим горем обременять друзей? Добро за добро: гость всегда свят». Хор поет о великодушии царя Адмета, и как добры к нему боги, и как добр он к друзьям.
Алкестиду хоронят. В каждой трагедии есть спор — вспыхивает спор и над ее телом. Проститься с мертвой выходит старый отец Адмета и говорит ей трогательные слова. Здесь Адмет теряет самообладание: «Ты не захотел умереть за меня — значит, это ты виноват в ее смерти! — кричит он. — А если бы не она, ты был бы виноват и в моей смерти! Я тебе больше не сын». «Смертный срок был — твой, — отвечает отец, — ты не захотел умирать; так не попрекай и меня, что я не хочу умирать, и стыдись жены, которую ты не пощадил» . С проклятиями друг другу отец и сын расходятся.
А Геракл, ничего не зная, пирует за сценой; у греков он всегда считался не только силачом, но и обжорой. Раб жалуется зрителям: ему хочется плакать о доброй царице, а он должен с улыбкой прислуживать пришельцу. «Что ты так угрюм? — спрашивает его Геракл. — Жизнь коротка, завтрашний день неизвестен, давай радоваться, пока живы». Тут раб не выдерживает и рассказывает гостю все, как есть. Геракл потрясен — и преданностью царицы мужу, и благородством царя перед другом. «Где хоронят Алкестиду?» Слуга указывает. «Мужайся, сердце, — говорит Геракл, — я бился с живыми, теперь выхожу на саму Смерть и вызволю жену для друга хоть из преисподней».
Пока Геракла нет, на сцене — плач. Адмет страдает уже не о покойнице — о себе: «Горе для нее кончилось, началась для нее вечная слава. А я? что мне теперь жизнь, если всякий может сказать мне в лицо: вот трус, он испугался честной смерти, он предпочел позорную жизнь!» Хор грустно утешает его: такова судьба, а с судьбой не спорят.
Возвращается Геракл, за ним — безмолвная женщина под покрывалом. Геракл пеняет Адмету: «Ты друг мне, и ты утаил от меня твое горе? стыдись! Бог тебе судья, а у меня к тебе просьба. Сейчас случилась у меня нелегкая борьба и кулачный бой, я победил, и наградой мне была вот эта женщина. Я иду на север служить мою службу, а ты, прошу, приюти ее в своем дворце: хочешь — рабыней, а хочешь — когда пройдет твоя тоска, — и новой женой». — «Не говори так: тоске моей нет конца, и на женщину эту мне больно глядеть: ростом и статью она мне напоминает Алкестиду. Не береди мне душу!» — «Я твой друг, неужели я хочу тебе дурного? Возьми ее за руку. А теперь смотри!» И Геракл сдергивает со своей спутницы покрывало. «Это Алкестида? живая? не призрак? Ты ее спас! Останься! Раздели мою радость!» — «Нет, дело ждет. А ты будь добр и праведен, соверши жертвы богам небесным и подземным, и тогда спадут с нее смертные чары, и она заговорит и снова будет твоей». — «Я счастлив!» — восклицает Адмет, простирая руки к солнцу, а хор заканчивает трагедию словами: «...Неведомы пути богов, жданное для нас несбывчиво, и невозможное для них возможно: мы это видели».