
- •Isbn 978-5-06-005701-0 © фгуп «Издательство «Высшая школа», 2007
- •1 Марта 1815 г. Попытки реванша со стороны Наполеона и его последу-
- •Iftf с характером эпохи приходится связывать и широко распростра-
- •XIX в. (1800-1830-е годы)» художественно-эстетическая сторо-
- •1840-Е годы у критиков поколения в.Г. Белинского. Это применение
- •1846) — Драматург, получивший известность в основном как ко-
- •XVIII—XIX вв. Постепенно сменялись тягой романтиков к мистике либо
- •1 Жихарев сп. Записки современника. М.; л., 1955. С. 561.
- •1 Дмитриев м.А. Соч. С. 283.
- •1 Вяземский па. Соч.: в 2 т. Т. 2. М., 1982. С. 264.
- •1 Из литературы о в.А. Жуковском см., напр.: Семенко и. Жизнь и поэзия
- •Infidelites» (1818, совместно с a.A. Жандром), а также несколько нео-
- •1839 Г. Вышло второе ее издание.
- •1 См., напр.: Грибоедов a.C. Горе от ума. М., 1988 («Литературные памятники»).
- •1 Лотман ю.М. Беседы о русской культуре. М., 1997, с. 334.
- •1805 Годах приобрел известность благодаря своим басням и сатирам,
- •1 Офицер-герой Алексей Петрович Бурцов умер в 1812 г. От тяжелых ран,
- •1 Ф.Н. Глинка был допрошен лично царем Николаем I, который отпустил его
- •1820-Х годов с весьма разными людьми (a.A. Бестужевым-Марлинс-
- •XIII и XIV вв., нередко случается, что глазам зрителей на одном и том
- •1828—1829 Гг. Выйдя в отставку, выступал в периодике со статьями, в
- •1 Поэма Боратынского «Наложница» («Цыганка») вызывала критику иного
- •1 «Плутовской роман» имеет богатую многовековую традицию. В русской ли-
- •1814—1816 Гг. С лейб-гвардии Уланским полком находился в Дрездене,
- •1 Относительно упомянутых Пушкиным «шишей» сам Загоскин разъясняет в
- •1 Роман м.Н. Загоскина даже вдохновил a.C. Пушкина на написание своего
- •Глава xvl Видок, или Маску долой! Глава XVII. Выжигин раскаива-
- •1832), «Муромские леса» ( 1831 ), «Неистовый Роланд» ( 1835) и др.;
- •1 Сходным образом начинается написанная многим позже «Ятагана» повесть
- •25 Августа 1823 г.), однако тот через несколько месяцев завел роман с
- •XIX в. Писалось немало. Общеизвестны отличающиеся особой ярко-
- •1 У «Песни о вещем Олеге» имеются связи с думой к.Ф. Рылеева «Олег ве-
- •1 Цит. По: Пушкин в прижизненной критике. 1820 — 1827. Спб., 1996. С. 201.
- •1 См.: Фомачев ca. «Подражания Корану»: Генезис, архитектоника и компо-
- •1 Их поколенье миновалось —
- •1 См. Об этом: Томашевский б.В. Десятая глава «Евгения Онегина»: История
- •1834 Г. Был назначен адъюнкт-профессором по кафедре всеобщей ис-
- •1 К «Ревизору» примыкает драматическая сцена «Театральный разъезд после
- •11 Февраля 1852 г. Гоголь сжег рукопись второго тома «Мертвых
- •1Нн# Сохранившиеся рукописи н.В. Гоголя отображают именно такой
- •0 Том, как все более обогащалось новыми гранями лермонтовское
- •1 Есть сведения, что именно Темрюковна навела мужа на мысль создать лич-
- •1800-1830-Е годы — время работы в литературе величайших рус-
- •1777 Г., из которых многие переправленные явились после в свет под
- •1Де пиршеств раздавались клики,
- •Vega и Калдерона.
- •I и настоящего времени), имеющие между собою связь и некоторое един-
1 Из литературы о в.А. Жуковском см., напр.: Семенко и. Жизнь и поэзия
Жуковского. М., 1975; Иезуитова Р. В. Жуковский в Петербурге. Л., 1976; Бес-
сараб М. Жуковский. М., 1983; Афанасьев В. Жуковский. М., 1987.
() —Минералов
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ГРИБОЕДОВ
(1795-1829)
Александр Сергеевич Грибоедов — поэт, драматург, композитор,
дипломат. Родился в дворянской семье. Отличаясь многообразными
способностями, окончил словесное, математическое и юридическое
отделения Московского университета; знал несколько иностранных
языков (английский, французский, итальянский, немецкий, латинский,
греческий, турецкий, арабский и персидский). Добровольцем отправил-
ся на Отечественную войну 1812 г. (служил в Московском гусарском
полку, бывшем в резерве). В 1816 г. вышел в отставку и служил в Пе-
тербурге в Коллегии иностранных дел. В 1818 г. стал секретарем рус-
ской миссии в Персии1. Прослужив три года в Персии, A.C. Грибоедов
был назначен «чиновником по дипломатической части» при наместни-
ке Кавказа генерале Ермолове. Впоследствии Грибоедов стал действи-
тельным статским советником и «министр-резидентом» русской мис-
сии в Тегеране (то есть послом), В 1828 г. он сыграл огромную роль в
заключении Туркманчайского мира России с Персией. Погиб вместе со
служащими миссии в Тегеране, защищая ее от толпы мусульманских
фанатиков, кем-то (видимо, работавшей против России английской
агентурой) натравленной на русское представительство2.
1 Это удаление Грибоедова из столицы нередко связывают с обстоятельствами
дуэли Шереметева и графа Завадовского из-за танцовщицы Истоминой (закончи-
лась гибелью Шереметева). Грибоедов и бретер Александр Якубович были секун-
дантами на этой дуэли.
2 Предлогом для нападения на русскую мисию было то, что Грибоедов начал
борьбу за вызволение из гарема двух армянок — подданных русского царя, похи-
щенных персами.
В своем «Путешествии в Арзрум» A.C. Пушкин сообщает, что встретил арбу,
везущую тело Грибоедова: «"Откуда вы? — спросил я. — "Из Тегерана" — "Что
везете?" — "Грибоеда"».
82
A.C. Грибоедов — автор стихотворений «Давид» (1823), «Теле-
шовой в балете "Руслан и Людмила", где она является обольщать
витязя» (1824), «Хищники на Чегеме» (1825), «Освобожденный»
( 1826), «А.И. Одоевскому» (1828) и др., а также двенадцати пьес, до-
стоинства большинства из которых скромны. Это, в частности, «Мо-
лодые супруги», переделка комедии французского драматурга Крезе
де Лессера «Le secret du menage» (1815), направленная против «арза-
масцев» комедия «Студент» (1817, совместно с П.А. Катениным) и
«Притворная неверность», переделка комедии Н.Т. Барта «Lesfausses
Infidelites» (1818, совместно с a.A. Жандром), а также несколько нео-
конченных пьес, писавшихся после главного произведения Грибоедо-
ва, комедии «Горе от ума»: «1812 год», «Грузинская ночь», «Рода-
мист и Зенобия» и др.
Весьма важна статья Грибоедова «О разборе вольного перевода
Бюргеровой баллады "Ленора"», посвященная защите переводчес-
ких принципов П.А. Катенина от критики со стороны Н.И. Гнедича.
Стихотворение A.C. Грибоедова «Давид» является переложением
псалма 151 Давида, который по-церковнославянски начинается сло-
вами: «Мал бех в братии моей и юнший в дому отца моего, пасох овцы
отца моего. Руце мои сотвористе орган, и персты мои составиша псал-
тирь. И кто возвестит Господеви моему?»
В грибоедовском переложении этому началу псалма соответству-
ет следующая строфа:
Не славен в братии измлада,
Юнейший у отца я был,
Пастух родительского стада;
И се! внезапно Богу сил
Орган мои создали руки,
Псалтырь устроили персты.
О! кто до горней высоты
Ко Господу воскрилит звуки?..
Создавая стихотворную переработку церковнославянского тек-
ста, Грибоедов отказался от его полного перевоплощения в лексику и
обороты современного русского языка. Сделано это Грибоедовым с яс-
ной внутренней мотивировкой: стихотворение как художественное про-
изведение должно сохранить ту «патину старинности», которую прида-
ет псалму церковнославянский язык. Сам же церковнославянский
современники Грибоедова прекрасно понимали, с рождения соприка-
саясь с ним в православной церкви и, как правило, обучаясь грамоте
ь* 83
при самой активной роли в процессе обучения написанных на нем книг
религиозного характера. Последнее напоминает, кстати, что классици-
сты-сумароковцы в XVIII в. и карамзинисты в начале XIX в. заостряли
в негативном плане вопросы, связанные с его употреблением в литера-
туре, достаточно искусственно.
Даже A.C. Пушкин, начинавший свою творческую деятельность как
ученик Карамзина, создавая стихотворение «Пророк» ( 1826), подобно
Грибоедову в случае с «Давидом», ошутил внутреннюю потребность
опереться на церковнославянскую лексику и идиоматику. wnh»
Заметно, что церковнославянизмы помогают Грибоедову в «Дави-
де» решать самые разные художественные задачи. Помимо вышеупо-
мянутого создания семантической «окраски» произведения, в цитиро-
ванном фрагменте можно указать, например, на «звуковую метафору»
«Псалтырь устроили персты». В этом стихе через все слова проходит
повтор звукового комплекса -рст- (с варьирующимся порядком зву-
ков). Помимо такой «инструментовки» целиком перекликаются по
принципу «паронимического» звукового подобия слова «псалтырь» и
«персты» (конкретно повторяется, с вариацией в порядке, комплекс
звуков -прсты- ), чего просто не было бы, употреби автор вместо цер-
ковнославянских «перстов» русское слово «пальцы». Подобные зву-
кообразы были излюбленным приемом Г.Р.Державина и С.С. Бобро-
ва, тем самым находясь в «светлом поле сознания» поэтов «Беседы
любителей русского слова», к которой принадлежал и Грибоедов.
A.C. Грибоедов как поэт обладал поразительным «чувством язы-
ка», которое особенно разносторонне проявилось в его главном про-
изведении, комедии «Горе от ума».
Над «Горем отума» A.C. Грибоедов начал работать, видимо, в 1822 г.,
когда состоял на Кавказе секретарем по иностранной части при генерале
Ермолове. Известно, что готовые сцены он читал тогда сослуживцу по-
эту В.К. Кюхельбекеру. Летом 1824 г. Грибоедов подарил своему другу
С.Н. Бегичеву законченную рукопись комедии (хранится в Государствен-
ном Историческом музее в Москве). Приехав в Петербург, поэт читал
комедию многим лицам, дорабатывал ее в частностях и в итоге подарил
другому своему другу A.A. Жандру так называемую «жандровскую» ру-
копись комедии с дополнениями. В 1828 г., возвращаясь в Персию из
очередной поездки в Петербург, A.C. Грибоедов оставил у Ф.В. Булгари-
на (ранее сумевшего опубликовать большие фрагменты «Горя отума» в
альманахе «Русская Талия на 1825 год») список комедии с некоторыми
новыми изменениями (так называемая «Булгаринская рукопись»).
В силу различных причин, среди которых не последнюю роль игра-
ла моральная репутация Булгарина, эта последняя прижизненная гри-
84
боедовская рукопись впоследствии долгое время мало использовалась
при публикациях «Горя от ума». aauwk > « л\
На русской сцене отрывки из комедии были впервые поставлены
через год после смерти A.C. Грибоедова. Текст ее впервые был опубли-
кован в 1831 г. в Ревеле в переводе на немецкий язык. В том же году от
петербургского цензора Сенковского поступило витиеватое представ-
ление в Главное управление цензуры, в котором говорилось, что Сен-
ковский «вполне одобрил бы» сам комедию к печати, но утруждает
Комитет, поскольку «лично был дружен с покойным сочинителем». На
эту попытку переложить с себя ответственность на чужие плечи Коми-
тет ответил туманно, и издание сорвалось. Комедия, как и при жизни
Грибоедова, активно распространялась по России в списках.
На русском языке комедия была опубликована в 1833 г. Пре-
тензии к ней нового цензора Цветаева не имели отношения к поли-
тике: он писал, что «в 1-м и 2-м явлениях первого действия пред-
ставляется благородная девушка, проведшая с холостым мущиною
(София с Молчал иным. — ЮМ.) целую ночь в своей спальне и вы-
ходящая из оной с ним вместе без всякого стыда, а в 11-ми 12-м
явлениях четвертого действия та же девушка присылает после полу-
ночи горничную свою звать того же мущину к себе на ночь и сама
выходит его встречать». «Горе от ума» было издано после личного
разрешения Николая I печатать, «как играется» (театральные цен-
зоры к тому времени сделали в тексте комедии ряд своих изъятий). В