- •Федеральное агентство по образованию
- •I. Введение
- •Контрольная работа №1
- •Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. Знаков).
- •I семестр control work n 1
- •I. Слово с окончанием ”s”
- •Б) личное местоимение в именительном падеже (I, you, he, she, it, we, they) показывает, что следующее за ним слова – сказуемое
- •III. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •IV. Времена английского глагола времена группы simple
- •Структура специальных вопросов
- •Употребление временных форм глагола в страдательном залоге
- •B) страдательный залог
- •V. Participle
- •Modal verbs
- •Control work n 1
- •VI. Перепишите и письменно переведите предложения с модальными глаголами и их эквивалентами.
- •VII. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3 абзацы текста. Выполните задание после текста. Management
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •Control work n 1
- •Variant 4
- •I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием “s”:
- •II. Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие определения, выраженные сущ.
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •II семестр control work n 2
- •I. Многофункциональность глаголов to be и to have
- •Многофункциональность глагола to be.
- •Present Past Future
- •Am, is are was, were will be
- •Многофункциональность глагола to have Present Past Future have, has had will have
- •II. Значение слов it, that/those, one.
- •III. Неличные формы глагола
- •Инфинитив в предложении
- •Герундий (Gerund)
- •Примеры функции герундия в предложении
- •Причастие I (Participle I)
- •Способы перевода причастия I на русский язык
- •Building
- •Инфинитивные конструкции Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
- •Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •If the temperature is low, Если температура будет низкой,
- •Control work n 2
- •Variant 1
- •I. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have.
- •II. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
- •2. Planned Economics
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •Introduction to banking and financial markets
- •VIII. Используя текст, закончите следующие предложения:
- •Control work n 2
- •Variant 3
- •I. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have.
- •II. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
- •Management functions
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •Why finance?
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык предложения, принимая во внимание, что объектный и субъектный инфинитивные обороты большей частью соответствуют придаточным предложениям.
- •V. Перепишите и письменно переведите на русский язык предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастных оборотов.
- •VI. Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие придаточные предложения условия.
- •VII. Устно переведите весь текст. Перепишите и переведите предложения из
- •What is a small business?
- •VIII. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •I семестр Outside Sources of Financing
- •Vocabulary
- •Short-term financing
- •Long-term financing
- •1. Short-term financing is money that will be used for one year or less and then repaid.
- •Answer the questions:
- •Accounting General definition of accounting
- •The basis for the accounting process
- •A balance sheet
- •An income statement
- •The importance of the above two statements
- •1.General definition of accounting
- •2. The basis for the accounting process
- •3. A balance sheet
- •4. An income statement
- •5. The importance of the above two statements
- •Answer the questions:
- •In other words, the management is the process of coordinating the resources of an organization to achieve the primary organizational goals.
- •Forms of business in the usa Active vocabulary
- •Forms of Business Ownership Active vocabulary
- •Тексты для самостоятельной работы
- •III семестр
- •Assets and Liabilities
- •Active vocabulary
- •Bookkeeping as Part of Accounting Cycle Active vocabulary
- •Accounting Information Active vocabulary
- •III семестр the manager's role /3 000 3hak0b/
- •Decision-making /4 000 знаков/
- •In carrying out management functions, such as planning, organizing motivating and controlling, a manager will be continually making decisions. Decision-making is a key management responsibility.
- •Тексты для чтения по специальности эуп.
- •3 Семестр Traditional economies
- •Market economies
- •2. Freedom of choice and enterprise.
- •3Self-interest.
- •4. Competition.
- •5. Markets and prices.
- •If we look at the different political and social structures which exist in the world today people have used, and are using a very great varieties of economic systems. Command Economies
- •Mixed Economies
Active vocabulary
assets – актив, фонд; капитал, имущество
assets and liabilities – актив и пассив
capital assets – основные фонды, основной капитал, основные средства
term – термин, выражение; период
terms – условия
credit terms – условия аккредитива, условия ссуды
lending terms – условия выдачи кредита
accounting – учет, отчетность, бухгалтерское дело; анализ хозяйственной деятельности
accounting cycle – цикл учета; учетный период; syn. accounting period
item – отдельный предмет, вид товара, изделий; статья (в счете, балансе), пункт, позиция, параграф
account – финансовый отчет, запись финансовой операции
accounts – отчетность, деловые книги
accounts receivable – счета дебиторов, счета к получению; ожидаемые поступления
accounts payable – счета к оплате; ожидаемые выплаты
capital account – счет основного капитала, счет основных фондов; баланс движения капиталов
income account – счет доходов (прибылей) и убытков
current – текущий
current account – текущий счет
current assets – оборотные средства (фонды); текущие (легкореализуемые, ликвидные) активы
current liabilities – краткосрочные обязательства; текущие пассивы
ant. noncurrent liabilities, long-term liabilities – долгосрочные обязательства
tangible – осязаемый, материальный
tangible assets – материальные активы
tangible item – материальный предмет
intangible – неосязаемый, нематериальный
intangible assets – нематериальный актив
intangible item – нематериальный предмет
stock-in-trade – товарный запас, товарная наличность, остаток непроданных товаров
stock(s) – активы, запас(ы), фонд(ы)
in stock – в запасе, в наличии, в ассортименте
goodwill – гудвил, деловая репутация; ценность фирмы, определяющаяся ее клиентурой, репутацией, деловыми связями; престиж фирмы
trademark – торговая марка
copyright – авторское право
to take into account – принимать во внимание
real estate – недвижимое имущество
employee – служащий, рабочий, работающий по найму
salary – заработная плата, оклад
net worth – стоимость имущества за вычетом обязательств; собственный капитал (предприятия), чистая стоимость компании
equity – капитал компании, акционерный капитал; активы (предприятия) за вычетом задолженности
investment interest – процент инвестиций
stockholder – акционер, владелец акций, владелец государственных ценных бумаг
syn. shareholder
proper – правильный, надлежащий
properly – правильно, должным образом
operate – работать, управлять
balance sheet – балансовый отчет
balance sheet account – статья бухгалтерского баланса
to be in balance – быть сбалансированным
accountant – эксперт по анализу балансов и финансовой отчетности, квалифицированный бухгалтер; ревизор, контролер
equation – уравнение, равенство; правильное соотношение
accounting equation – бухгалтерская сбалансированность
clear of debt – без долга
Bookkeeping as Part of Accounting Cycle Active vocabulary
Bookkeeping |
Бухгалтерия; бухгалтерский учет |
Double-entry bookkeeping |
Система бухгалтерского учета с двойной записью |
Bookkeeper |
Бухгалтер, счетовод |
Accurate |
Точный, правильный; тщательный |
Accurately |
Точно, правильно; тщательно; безошибочно |
Receipts |
Денежные поступления, выручка; приход; доходы |
Data |
Данные |
Datum |
Данная величина |
Record |
Запись; регистрация; учетные документы; документация; записывать; регистрировать |
Record-keeping |
Ведение учета; учет |
Preliminary |
Предварительный |
Financial statements |
Финансовая документация |
Monthly statement |
Ежемесячный бюллетень |
Journal |
Бухгалтерский журнал, регистр; ведомость |
General journal |
Главный журнал учета |
Ledger |
Бухгалтерская книга, бухгалтерский регистр, гроссбух |
General ledger |
Общая бухгалтерская книга |
Balance the ledgers |
Сбалансировать бухгалтерские книги |
Posting |
Разноска по счетам, перенос в бухгалтерскую книгу: проводка |
Post |
Делать проводку; разносить счета; заносить в бухгалтерскую книгу |
Ledger posting |
Запись в главную бухгалтерскую книгу |
To post the journal into the ledger |
Переносить журнальные записи в главную книгу |
Draw up a balance |
Подводить, составлять баланс |
Trial balance |
Пробный, предварительный бухгалтерский баланс |
To bring accounts to a balance |
Составлять сводный баланс |
Favourable balance |
Активный баланс; положительный баланс |
Unfavourable balance |
Пассивный баланс; отрицательный баланс |
Cash balance |
Кассовая наличность |
Balance of an account |
Остаток счета |
Balances with foreign banks |
Остатки на счетах в заграничных банках |
Balance in hand |
Денежная наличность; наличность кассы |
Balance of payments |
Платежный баланс |
Balance of payment deficit |
Дефицит платежного баланса |
Debit account |
Запись в левой части счета, показывающая задолженность организации |
Debit of an account |
Дебет счета; списание средств со счета |
Debit balance |
Дебетовое сальдо; дебетовый баланс, положительное сальдо |
Credit account |
Запись в левой части счета, показывающая приход актива |
Credit balance |
Кредитовое сальдо; кредитовый баланс, отрицательное сальдо |
List |
Список; составлять список |
Accuracy |
Точность, правильность; тщательность |
Error |
Ошибка, погрешность |
For management of any company to be efficient, extensive and accurate information concerning receipts and payments, assets and liabilities, depreciation of assets and other data about company status arc required. Such information being obtained mainly from different records, additional funds and time should be invested in bookkeeping and accounting system.
In general, accounting and bookkeeping mean identifying, measuring, recording economic information about any business, bookkeeping being considered the preliminary stage and part of the larger field of accounting.
The task of a bookkeeper is to ensure the record-keeping of accounting and therefore to provide the data to which accounting principles are applied in the preparation of financial statements. Bookkeeping provides the basic accounting data by systematical recording such day-to-day financial information as income from the sale of products or services, expenses of business operations such as the cost of the goods sold and overhead expenses such as a rent, wages, salaries.
Accounting principles determine which financial events and transactions should be recorded in the bookkeeper's books. The analysis and interpretation of these records is the primary function of accounting. The various financial statements produced by accountants then provide managers with the basis for future financial planning and control, and provide other interested parties (investors, the government) with useful information about the company.
Modern accounting system is considered to be a seven-step cycle. The first three steps fall under the bookkeeping function, such as: 1) the systematic recording of financial transactions; 2) the transferring of the amounts from various journals to general ledger (also called "posting step"); 3) the drawing up of the trial balance.
Record keeping of companies is based on a double-entry system, due to which each transaction is recorded on the basis of its dual impact on the company's financial position. To make a complete bookkeeping record of every transaction in a journal, one should consider interrelated aspects of every transaction, and entries must be made in different accounts to keep the ins (receipts) and outs (payments) balanced.
A typical account is known to have two sides: the items on the left side are called debits, while the items on the right side are credits.
Thus, double-entry bookkeeping doesn't mean that the same transaction is entered twice, it means that the same amount of money is always debited to one account and credited to another account, each record having its own effect on the whole financial structure of the company. Certain accounts are increased with debits and decreased with credits, while other accounts are increased with credits and decreased with debits.
In the second step in the accounting cycle, the amounts from the various journals are usually monthly transferred to the company's general ledger — a procedure called posting. Posting data to the ledgers is followed by listing the balances of all the accounts and calculating whether the sum of all the debit balances agrees with the sum of all the credit balances. This procedure known as the drawing up of a trial balance and those that follow it usually take place at the end of the fiscal year. By making a trial balance, the record-keeping accuracy can be checked. The trial balance having been successfully prepared, the bookkeeping portion of the accounting cycle is completed.
The double-entry system of bookkeeping enables every company to determine at any time the value of each item that is owned, how much of this value belongs to creditors, the total profit and how much belongs to the business clear of debt. Thus, one advantage of the double-entry system is that its information is complete enough to be used as the basis for making business decisions. Another advantage is that errors are readily detected, since the system is based on equations that must always be in balance.