Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Семантика ДО / Статьи В-вой по семантике / к проблеме лексического значения

.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
29.7 Кб
Скачать

Виноградова С.А.

Мурманск (МГПИ)

К проблеме лексического значения в аспекте когнитивной семантики

В современной лингвистике лексическое значение (ЛЗ) рассматривается с позиций когнитивной лингвистики. Основой такого подхода является постулат о том, что языковые средства являются в конечном итоге отражением когнитивных структур. Соответственно когнитивная семантика включает в анализ ЛЗ весь комплекс знаний об обозначаемом, совокупность интра- и экстралингвистической информации в слове. Таким образом, слова хранятся в памяти не как суммы субстантных элементов, а как комплексы признаков. При актуализации они не просто репродуцируются памятью, а скорее реконструируются из составляющих эти слова признаков. При этом вся психофизическая деятельность человека, его материальный и духовный опыт играют огромную роль в складывании и развитии значения слова.

Лексическое значение слова представляет собой достаточно сложное образование, объединяющее в единую структуру целый ряд компонентов. В целостном когнитивном значении слова выделяют, в первую очередь, интенсионал, в котром отражаются те свойства, на основании которых предметы / ситуации объединены под данным именем. Иногда интенсионал определяется как “наивное понятие о сущностях, именуемых данным выражением” [Кобозева “2000:59]. Итак, интенсионал - это содержательное ядро ЛЗ, в котором объединены семантические признаки, “конституирующие данный класс денотатов” [Никитин1983:].

Кроме того, в составе ЛЗ М.В. Никитин выделяет импликационал, в котором отражены другие признаки, которые с большей или меньшей долей вероятности могут предполагаться у денотатов данного класса [Никитин 1997]. При этом следует вспомнить утверждение А.А.Потебни, что помимо значения с минимальным набором признаков, которое он называл “ближайшее значение”, существует еще его “дальнейшее значение”, которое соответствует научному понятию о предмете [Потебня 1958:19]. Импликационал составляет периферию информационного потенциала ЛЗ, его варьирующйся в контекстах компонент.

Таким образом, информация о денотате (классе денотата) складывается из двух частей: обязательных интенсиональных признаков и тех признаков импликационала, которые являются релевантными для данного контекста. По сути, лексическое значение слова имеет вероятностную структуру и не имеет четко очерченных границ.

Безусловной заслугой автора теории вероятностной структуры ЛЗ является признание им импликационала реальным компонентом содержательной структуры слова. Это подтверждается тем, что потенциально возможные семы из импликационала значения способны эксплицитно проявляться в результате актов семантической деривации производных значений, в частности, процесса метафоризации. В этом случае некоторая сема из импликационала семантической структуры слова становится базой для образования метафорическго значения слова. Декодирование такой информации является возможным в силу того, что получатель ее имеет сходное знание о предмете, основанное на знании мира или на традиционно принятых, конвенциональных нормах.

С другой стороны, автор признает, что, строго говоря, импликационал составляет не часть собственой семантики слова, а его “силовое поле”. В силу этого импликациональные семы могут и не реализовываться в семантической структуре данного слова, а присутствовать в структуре ЛЗ непроявленнно, не будучи закреплены в словаре в виде, скажем, метафорических значений. Их наличие в составе ЛЗ может быть подтверждено их проявлением в дальнейшем, например, в семантической структуре производных слов. Примером тому могут служить отношения семантических структур исходных существительных и образованных от них относительных прилагательных.

В семантике производного прилагательного могут находить актуализацию семы, присутствовавшие в семантической структуре существительного латентно: к примеру, в семантической структуре существительного cavern ‘пещера’ сема ‘глубокий’ не закреплена узуально в качестве одного из его метафорических значений, однако ее присутствие в семантическом потенциале этого слова подтверждается образованием вторично-производных значений у производного от него прилагательного - cavernous ‘пещерный, пещеристый’, e.g. cavernous eyes ‘глубоко посаженные глаза’, cavernous voice ‘глубокий, низкий голос’.

В словосочетании tropical sun ‘тропическое солнце’ прилагательное выступает в своем импликационном значении, когда под тропическим понимается не ‘свойственный, принадлежащий к тропикам’, а ‘жаркий, палящий, как в тропиках’. Изначальная содержательно пустая фигура уподобления - отсылочная метафора на базе нераскрытой аналогии (аналогии с нераскрытым основанием сравнения) “такой как (в тропиках)” содержательно раскрывается посредством импликации “тропики - жара”. Сема жары, зноя извлекается из сильного импликационала существительного tropic - ‘жаркий, знойный’; она реализуется в сравнительных сочетаниях типа: like in the tropics, но не является базой для метафорических или метонимических значений существительного. Данная сема переходит в семантическую структуру образованного от этого существительного относительного прилагательного, расширяя его полисемию. Таким образом, в прилагательном реализуется признаковая метонимическая сема, латентно присутствовавшая в предметной (вещной) семантике исходного существительного. В основе метафоры tropical temper ‘тропический, знойный характер’ лежит ассоциация сходства между жаркой тропической зоной и страстным темпераментом. И в этом случае метафора также образуется по субстантивной модели, но данное метафорическое значение было для существительного латентным. Аналогичная модель действует для значения tropical vegetation ‘буйная растительность’, если речь идет о растениях нетропического происхождения.

Лексические значения, таким образом, “представляют собой сложные образования, непосредственно вплетенные в когнитивные системы познания” [Никитин 1997:111]. В значении слова накапливаются и сохраняются знания об отраженном в сознании человека мире. Это “умственный концентрат”, сгусток человеческих знаний об определенных фрагментах и сторонах окружающей нас действительности.

ЛИТЕРАТУРА:

  1. АРНОЛЬД И.В., 1999. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сб. статей. С.-Пб.

  2. ВИНОГРАДОВА С.А., 1997. Влияние семантической структуры существительных на семантические структуры их адъективных дериватов // Языковая структура и социокультурный контекст. Studia Linguistica - 4. - C. -Петербург.

  3. ВИНОГРАДОВА С.А., 1999. Семантическая структура и модели тропеизации относительных прилагательных английского языка. Автореферат дисс. ... кандидата филолог. наук. С.-Пб.

  4. НИКИТИН М.В., 1983. Лексическое значение слова / Структура и комбинаторика. М.

  5. НИКИТИН М.В., 1997. Лингвистическая семантика. С-Пб.

  6. ПОТЕБНЯ А.А., 1958. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. М.