- •Л. В. Карасев о символах Достоевского
- •2, Если использовать термин Альфреда Шюца. Отвлечься от ситуации тут просто
- •6 «Смердящий» — значит пахнущий. Интересно то, что Смердяков был поваром, т. С.
- •12 С сомнения о железе начинается сомнение об аде: Федор Павлович Карамазов
- •16 О связи «узости», «ужаса», «духоты» и «тошноты» выразительно пишет в. Н.
- •20 Весьма показательна в этом отношении речь Степана Трофимовича Верховенского в
6 «Смердящий» — значит пахнущий. Интересно то, что Смердяков был поваром, т. С.
имел прямое отношение к запахам. Однако помимо явного противоположения смыслов
запаха умершего тела и запаха еды для тела живого, в смсрдяковском «мифе»
присутствует намек на движение от мрака и грязи к чистоте и свету. «Созерцатель»
Смердяков рассматривает пищу на свету, «подымает» на свет. Вспомним, что
сознательная жизнь этого «чистоплотного юноши» также началась с вопроса о свете
(«Свет создал господь в первый день, а солнце луну и звезды на четвертый. Откуда
же свет-то сиял в первый день?»). Однако эта тема в сочетании с проблемой вины,
греховности Смердякова требует, конечно, особого рассмотрения.
7 Топоров В. II. Поэтика Достоевского и архаичные схемы мифологического мышления
(«Преступление и наказание») // Проблемы поэтики и истории литературы. Саранск,
1973. С. 108.
8 Одной из таких «букв» в словаре Достоевского является ранение пальца.
В «Преступлении и наказании» старуха-процентщица кусает за палец свою сестру
Лизавету. У Раскольникова после убийства такой вид, будто у него «очень больно
нарывает палец или ушиблена рука». В «Идиоте» Аглая, шутя рассказывает кн.
Мышкину о том, как Ганя Иволгин «целые полчаса держал палец на свечке», а через
некоторое время она вновь спрашивает, «сожжет ли он, в доказательство своей
любви, свой палец сейчас же на свечке?» Очень выразительна ситуация в «Бесах»,
где во время дуэли ранит мизинец правой руки Ставрогин, а затем от укуса в
мизинец левой руки страдает Верховенский: «Едва он дотронулся до Кириллова,, как
тот быстро — нагнул голову и головой же выбил из рук его свечку… (…) В то же
мгновение он почувствовал ужасную боль в мизинце своей левой руки. Он закричал,
и ему припомнилось только, что он вне себя три раза изо всей силы ударил по
голове припавшего к нему и укусившего ему палец Кириллова». Порчу пальцев
находим и в «Братьях Карамазовых». Сначала страдает Лиза («А Лиза, только что
удалился Алеша» тотчас же отвернула щеколду, приотворила капельку дверь, вложила
в щель свой палец и, захлопнув дверь, изо всей силы придавила его»), причем
прочитанная ей накануне история об отрезанных пальчиках младенца хотя и даст
внутреннее объяснение ее действий, но сама нуждается в объяснении. Тем более,
что прежде порча пальца случается и у Алеши Карамазова: «Мальчик (…) сорвался с
места и кинулся сам на Алешу; и не успел тот шевельнуться, как злой мальчишка,
нагнув голову (как Кириллов в «Бесах».— Л. К.) и схватив обеими руками его левую
руку, больно укусил ему средний ее палец. Он впился в пего зубами и секунд
десять (столько же времени терпела боль и истязавшая себя Лиза.— Л. К.) не
выпускал его».
Объяснения фрейдистского плана, толкующие палец, как эмблему мужского начала,
здесь вряд ли могут пригодиться. Скорее, можно говорить о каком-то компромиссе
или балансе страдания, который отвечал внутренним Потребностям Достоевского.
Палец — замена тела, ранение пальца — наименьшее из возможных ранений, это, как
сказано о пораненном пальце Ставрогина, «ничтожная царапина» но сравнению с
чудовищностью ран, нанесенных топором или пресс-папье по голове жертвы. В пользу
такого предположения говорит и тенденция к выбору мизинца. О мизинце
возлюбленной говорит Митя Карамазов, очевидна симметрия ранений мизинцев в
«Бесах», а в «Селе Степанчикове…» есть даже персонаж по фамилии Мизинчиков
(вспомним также и о «краешке ноги» Настасьи Филипповны, выглядывавшей из-под
простыни-савана). Предложенное мной толкование имеет самый приблизительный
характер. Важнее же то, что онтологически ориентированный взгляд замечает такого
рода подробности, которые ждут своего объяснения и сочувствия.
9 В названии креста — «нательный» можно расслышать также и напоминание о кресте,
на котором был распят Христос. Человек надевает крест на себя, Христос же Себя
надел на крест, сделав его «нательным» в самом трагическом смысле слова.
10 Когда Раскольников несет топор скрытно под одеждой, он утаивает его не только
как оружие, улику; но и как «блеск» и «свет», словно пытаясь перехитрить русскую
народную загадку о топоре:
«В лес идет, светит // Из лесу идет, светит». Сказания русского народа,
собранные И. П. Сахаровым.
М., 1989. С. 193.
'Раскольников, собственно говоря, и находит свой топор по
«свету» («что-то блеснуло ему в глаза»), и несет его так, чтобы блеску не было.
11 Тема креста неожиданным образом соединяет эпизод, где говорится про убийство
старухи с лермонтовской «Песней» про купца Калашникова. Нательный крест купца,
вдавившийся в его грудь после удара Кирибеевича,— одно из самых неспокойных,
онтологически напряженных мест в поэме, запоминающееся почти всем, кто ее читал.
Однако не только крестом объединяются сцена убийства в «Преступлении и
наказании» и поэма Лермонтова: общим для них прежде всего оказывается сам набор
основных «отмеченных», или, иначе, значимых точек, на которые опирается
действие. Возможно это неосознанное заимствование (Лермонтов. оставил
несомненный след в Достоевском), возможно— диктат универсальных онтологических
схем. Само собой, взаимооднозначного соответствия тут нет, однако трудно не
заметить тех подробностей, которые оказываются буквально на виду. У Достоевского
жертвой становится богатая старуха. У Лермонтова — богач-купец (в лавке сидит
«злато, серебро перебирает»). Старуха убита топором, и купец — топором.
Достоевский специально пишет про старухины нательные кресты, Лермонтов — про
нательный крест купца. Параллельно идет и тема колокола-колокольчика (звенящая
медь, соседствующая с убивающим железом): перед казнью купца «гудит-воет
колокол», перед «казнью» старухи — звенит дверной колокольчик. Наконец, если
принять во внимание своего рода неразделимость купца и его жены (се обида — его
обида), то не случайным окажется и совпадение имен персонажей. У Достоевского
старуху зовут Аленой, у Лермонтова жена казненного купца — Алена Дмитриевна.
Между поэмой Лермонтова и романом Достоевского есть и другие сближения,
например, тема перекрестка; однако их разбор требует специальных пространных
разъяснений.