Добавил:
alexeivinogradov@yandex.ru к.ф.-м.н.rnhttp://nauchkor.ru/users/572f1d7d5f1be72184501535 Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2023-English-Razgovornyi

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
07.06.2026
Размер:
564.62 Кб
Скачать

Алексей Юрьевич Виноградов

Разговорный английский

Фразы

Приложение по разговорному английскому языку к книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0». Приводятся разные разговорные фразы.

Оглавление

 

Звуки. ............................................................................................................................................................

2

Приветствия. ................................................................................................................................................

4

Ответы на приветствие................................................................................................................................

5

Прощания.....................................................................................................................................................

6

Согласие. ......................................................................................................................................................

7

Несогласие. ..................................................................................................................................................

9

Реакция на услышанное или на действия...............................................................................................

10

Вежливость. ...............................................................................................................................................

11

Вводные слова...........................................................................................................................................

13

Подчёркивание своего мнения................................................................................................................

15

 

2

Уверенность. ..............................................................................................................................................

15

Неуверенность...........................................................................................................................................

15

Эмоции. ......................................................................................................................................................

16

Предложение.............................................................................................................................................

17

Совет. ..........................................................................................................................................................

17

Знакомство.................................................................................................................................................

17

Просьба. .....................................................................................................................................................

19

Встреча. ......................................................................................................................................................

21

Ресторан. ....................................................................................................................................................

22

Гостиница. ..................................................................................................................................................

25

Покупки. .....................................................................................................................................................

31

Отзывы на основной учебник...................................................................................................................

36

С уважением. .............................................................................................................................................

38

Звуки.

Не все, кто изучает английский язык, хорошо освоились с транскрипцией в англо-русских словарях. Не все значки понятны. Не все запомнились. Можно приводить транскрипцию русскими буквами. Но надо учесть, что в английском языке есть звуки, которых нет в русском языке. Поэтому можно использовать смешанную транскрипцию, как это предложено в книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0», начиная с первой версии этой книги «Простой English: примеры, правила, пояснения, практика (от нуля до среднего уровня)».

То есть все звуки в английских словах можно передавать русскими буквами, за исключением 5 звуков. Эти 5 звуков мы будем здесь и далее обозначать знаками английской транскрипции. Вот эти 5 звуков:

[æ] – такого звука в русском языке нет. Звучание среднее между «а» и «э». Этот звук получается, если произносить звук «а» при резком и большом отбрасывании вниз нижней челюсти.

[w] – такого звука в русском языке нет. Надо сильно с напряжением округлить губы как для произнесения русского звука «у». Надо начать произносить очень краткий звук «у». И тут же надо перевести губы в положение для произнесения

3

следующего гласного звука. Что-то среднее между звуками «у» и «в». Williams

Уильямс, Вильямс. Но очень кратко.

[ɵ] – такого звука в русском языке нет. Надо выдвинуть распластанный кончик языка между зубами и произнести в таком положении русский звук «с».

[ð] – такого звука в русском языке нет. Надо также как для [ɵ] выдвинуть распластанный кончик языка между зубами и произнести в таком положении русский звук «з».

[ŋ] – такого звука в русском языке нет. Похож на «н», но произносится «в нос», то есть не с помощью кончика языка, а задней частью спинки языка с приоткрытым ртом.

Знак ` ударения в английской транскрипции ставиться перед ударным слогом, например, [`dʌblju:] [`даблйу:].

Знак : означает долгое звучание.

Произвольное изменение ударения в английских двусложных или многосложных словах может означать либо ошибку, либо изменение смысла слова:

impact [`импæкт], то есть [`impækt] – удар; сильное воздействие, impact [им`пæкт], то есть [im`pækt] – влиять; воздействовать.

В отличие от русского языка в английском языке долгота гласных звуков имеет большое значение – от этого зависит смысл слова:

ship [шип], то есть [ʃip] – корабль,

sheep [ши-ип] или со значком : [ши:п], то есть [ʃi:p] – овца; баран,

hit [хит], то есть [hit] – ударять,

heat [хи-ит] или со значком : [хи:т], то есть [hi:t] – жара.

В английском языке во всех словах нет смягчения согласных звуков перед всеми гласными звуками. Это можно пояснить на примере слова cinema [`синэма] (кинотеатр). Здесь первый согласный звук «с» не смягчается. Он звучит не так, как например, звук «сь» в русском слове «синий». В произношении [`синэма] первый согласный звук «с» не смягчается и из-за этого второй звук «и» произносится несколько в сторону «ы». Но это не точно, как русское «ы» – мягче, чем «ы». Это твёрдое произношение сочетания «си», хотя всё же частично угадывается звучание, которое похоже на «сынэма».

4

То есть в английском языке согласные всегда произносятся твердо, никогда не смягчаются перед гласными звуками. В русском языке от этого меняется смысл слов, например: был/бил, лук/люк и т.п. В английском смягчения нет. Смягчение не ведет к изменению смысла слов в английском языке, но означает сильный акцент, что затрудняет понимание.

В английском языке в отличие от русского конечные звонкие согласные не оглушаются. В русском языке, например, слова «пруд» (водоем) и «прут» (тонкая палка) произносятся с глухой согласной «т» в конце слова – [прут]. В английском же языке от звонкости-глухости согласных меняется смысл слов:

send [сенд], то есть [send] – посылать,

sent [сент], то есть [sent] – послал; посланный.

led [лэд], то есть [led] – вел; руководил,

let [лэт], то есть [let] – позволять; разрешать.

И наоборот - глухие согласные в английском языке не озвончаются, так как от звонкости-глухости согласных меняется смысл слов:

port [по-от] или со значком : [по:т], то есть [pɔ:t] – порт; гавань, poured [по-од] или со значком : [по:д], то есть [pɔ:d] – налил; налитый.

Безударные гласные звуки «а» и «э» в смешанной транскрипции означают безударный неясный звук, который произносится в безударных положениях в таких русских словах как «комната, нужен, молоток – комн(а)та, нуж(е)н, м(о)лоток».

Приветствия.

Hello! [`хэ`лоу] – Привет!

Hi! [хай] – Привет!

Good morning. [гуд `мо:ниŋ] – Доброе утро.

Good afternoon. [гуд а:фта`ну:н] – Добрый день.

Good evening. [гуд `и:вниŋ] – Добрый вечер.

5

How are you? [`хау а: йу:] – Как дела?

How are you today? [`хау а: йу: та`дэй] – Как дела?

How are you doing? [`хау а: йу: ду:иŋ] – Как дела?

Long time no see! [лоŋ тайм `ноу си:] – Давно не виделись!

Fancy meeting you here! [`фæнси `ми:тиŋ йу: `хиа] – Не ожидал Вас здесь встретить!

How’s life? [`хауз лайф] – Как жизнь?

How are things? [`хау а: ɵиŋз] – Как оно?

How is it going? [`хау из ит `гоуиŋ] – Как идут дела?

What are you up to? [wот а: йу: ап ту:] – Чем занимаешься?

What have you been up to? [wот хæв йу: би:н ап ту:] – Чем занимался всё это время?

What a sudden meeting! [wот э садн `ми:тиŋ] – Какая неожиданная встреча!

I’m glad to see you! [айм глæд ту: си: йу:] – Я так рад Вас видеть! Small world! [смо:л wёлд] – Мир тесен!

This is a small world! [ðис из э смо:л wёлд] – Мир тесен! Any news? [`эни нйу:з] – Что нового?

Ответы на приветствие.

Good. [гуд] – Хорошо.

Fine. [файн] – Отлично.

I’m OK. [айм оу`кей] – Нормально.

Very well. [`вери wэл] – Очень хорошо.

Very well, thank you. [`вери wэл ɵæŋk йу:] – Очень хорошо, спасибо.

I’m very well, thank you. [айм `вери wэл ɵæŋk йу:] – Очень хорошо,

спасибо.

Thank you, everything’s great! [ɵæŋk йу: `эвриɵиŋз грэйт] – Спасибо, всё великолепно!

6

Everything goes well. [`эвриɵиŋ гоуз wэл] – Всё хорошо.

Pretty well, thank you. [`прити wэл ɵæŋk йу:] – Ничего, спасибо.

I’m doing fine. [айм `ду:иŋ файн] – Неплохо.

Not bad. [нот бæд] – Неплохо.

Not so well, thank you. [нот `соу wэл ɵæŋk йу:] – Спасибо, не очень. So-so. [`соу `соу] – Так себе.

So-so. Thank you. [`соу `соу ɵæŋk йу:] – Спасибо. Так себе.

Nothing interesting. [`наɵиŋ `интрэстиŋ] – Ничего интересного.

Nothing new. [`наɵиŋ нйу:] – Ничего нового.

Nothing good. [`наɵиŋ гуд] – Ничего хорошего.

How about you? [`хау э`баут йу:] – А как у Вас?

And you? [æнд йу:] – А Вы?

Простейшее сочетание:

Вопрос:

- How are you? Как дела?

(Форма вежливости, когда не надо отвечать подробно. Ответ тоже стандартный, тоже форма вежливости.)

Ответ:

– Good. Хорошо.

(Или: – Fine. Отлично. Или: – I’m OK. Нормально.)

– And you? А Вы?

(Или: – How about you? А как у Вас дела?)

Прощания.

Goodbye. [гуд`бай] – До свидания.

Bye-bye. [`бай`бай] – Пока-пока.

7

Good luck! [гуд лак] – Удачи!

Have a nice day! [хæв э найс дэй] – Хорошего дня!

Have a good day! [хæв э гуд дэй] – Хорошего дня!

Take care! [тэйк `кэа] – Береги себя!

See you soon! [си: йу: су:н] – До скорого!

See you! [си: йу:] – До скорого!

See you later! [си: йу: `лэйта] – Увидимся позже!

See you tomorrow! [си: йу: та`мороу] – До завтра!

See you tonight! [си: йу: та`найт] – Увидимся вечером!

Talk to you later! [то:к ту: йу: `лэйта] – Поговорим с тобой позже! Till next time! [тил нэкст тайм] – До следующего раза!

Until we meet again! [ан`тил wи: ми:т а`гэн] – До новой встречи! Have a nice trip. [хæв э найс трип] – Хорошей поездки.

Have a good weekend! [хæв э гуд wи:к`энд] – Хороших выходных! I’ll be back. [айл би: бæк]– Я ещё вернусь.

It’s too late, I have to go. [иц ту: лэйт ай хæв ту: `гоу] – Уже очень поздно, мне пора идти.

Good night! [гуд найт] – Спокойной ночи!

Согласие.

Yes. [йес] – Да.

Yes, certainly. [йес `сётнли] – Да, конечно.

Of course. [ов ко:с] – Конечно.

Sure. [`шуа] – Конечно.

You are right. [йу: а: райт] – Вы правы.

Right. [райт] – Верно.

That’s right. [ðæц райт] – Верно.

8

All right. [о:л райт] – Хорошо.

You are quite right. [йу: а: кwайт райт] – Вы совершенно правы. Definitely. [`дэфнтли] – Определённо.

Absolutely. [æбс`лу:тли] – Безусловно.

No doubt. [`ноу `даут] – Несомненно.

By all means. [бай о:л ми:нз] – Непременно.

Naturally. [`нæчрли] – Естественно.

Maybe. [`мэйби] – Может быть.

Most likely. [`моуст `лайкли] – Скорее всего.

Perhaps. [пэ`хæпс] – Возможно.

Probably. [`пробэбли] – Вероятно.

Exactly so. [иг`зæктли `соу] – Именно так.

Exactly. [иг`зæктли] – Точно.

Quite so. [кwайт `соу] – Вполне верно.

I believe so. [ай би`ли:в `соу] – Полагаю, что это так.

I suppose so. [ай са`поуз `соу] – Полагаю, что это так.

I guess so. [ай гес `соу] – Думаю, да.

I agree with you. [ай э`гри: wиð йу:] – Я с вами согласен. I agree. [ай э`гри:] – Я согласен.

I can’t agree more. [ай ка:нт э`гри мо:] – Не могу не согласиться.

I am afraid so. [ай æм а`фрэйд `соу] – Боюсь, что так. Deal. [ди:л] – Идёт.

That’s fine! [ðæц файн] – Прекрасно!

Very well. [`вэри wэл] – Очень хорошо.

It’s a great idea! [иц э грэйт ай`диа] – Отличная идея! With pleasure. [wиð `плэжа] – С удовольствием.

Why not? [wай нот] – Почему бы и нет?

I’m not against it. [айм нот э`генст ит] – Я не против.

9

I don’t mind. [ай `доунт майнд] – Я не возражаю.

I do not object. [ай ду: нот эб`джэкт] – Я не возражаю.

Несогласие.

No. [`ноу] – Нет.

No, thank you. [`ноу ɵæŋk йу:] – Нет, спасибо.

Of course not. [ов ко:с нот] – Конечно, нет.

Absolutely not. [æбс`лу:тли нот] – Конечно, нет.

No, certainly not. [`ноу `сётнли нот] – Конечно, нет.

No way. [`ноу wэй] – Ни в коем случае.

Not a bit. [нот э бит] – Ничуть.

I am afraid you are wrong. [ай æм а`фрэйд йу: а: роŋ] – Боюсь, что Вы не правы.

You are wrong. [йу: а: роŋ] – Вы неправы.

It’s not true. [иц нот тру:] – Это неправда.

I don’t agree with you. [ай `доунт э`гри: wиð йу:] – Я не согласен с Вами.

I don’t agree. [ай `доунт э`гри:] – Я не согласен.

I disagree with you. [ай дисэ`гри: wиð йу:] – Я не согласен с Вами. I do mind. [ай ду: майнд] – Я возражаю.

I doubt it. [ай даут ит] – Сомневаюсь.

I’m not sure. [айм нот шуа] – Не уверен.

I don’t think so. [ай `доунт ɵиŋk `соу] – Я так не думаю.

It can hardly be so. [ит кæн `ха:дли би: `соу] – Вряд ли это так. Most unlikely. [`моуст ан`лайкли] – Вряд ли.

Not a very good idea. [нот э `вери гуд ай`диа] – Не самая хорошая идея.

I cannot do what you ask. [ай `кæнот ду: wот йу: а:ск] – Я не могу выполнить Вашу просьбу.

That’s impossible. [ðæц им`посэбл] – Это невозможно.

10

I think I’ll pass. [ай ɵиŋk айл па:с] – Лучше без меня.

Nothing of the kind. [`наɵиŋ ов ðэ `каинд] – Ничего подобного.

You must be kidding. [йу: маст би: `кидиŋ] – Ты, наверное, шутишь. No such thing. [`ноу сач ɵиŋ] – Ничего подобного.

Not for a moment. [нот фо: э `моумэнт] – Никогда в жизни. No, you can’t. [`ноу йу: ка:нт] – Нет, Вы не можете.

By no means. [бай `ноу ми:нз] – Ни в коем случае.

Реакция на услышанное или на действия.

Really? [`риали] – Действительно?

What’s happening? [wоц `хæпниŋ] – Что происходит?

What’s going on? [wоц `гоуиŋ он] – Что происходит?

What’s happened? [wоц `хæпнд] – Что случилось?

What’s the matter? [wоц ðэ `мæта] – В чём дело?

What’s the trouble? [wоц ðэ `трабл] – В чём проблема,

Don’t take it to heart. [`доунт тэйк ит ту: ха:т] – Не принимайте близко к сердцу.

Let’s hope for the best. [лэц `хоуп фо: ðэ бэст] – Будем надеется на лучшее. What do you mean? [wот ду: йу: ми:н] – Что Вы имеете в виду?

Did I get you right? [дид ай гет йу: райт] – Я правильно Вас понял?

Say it again, please. [сэй ит а`гэн пли:з] – Повторите ещё раз, пожалуйста.

I’m sorry, I didn’t catch you. [айм `сори ай диднт кæч йу:] – Простите, я не расслышал.

Sorry, I wasn’t listening. [`сори ай wознт `лисэниŋ] – Извините, я прослушал.

I didn’t catch the last word. [ай диднт кæч ðэ ла:ст wёд] – Я не понял последнее слово.

It doesn’t matter. [ит `дазнт `мæта] – Это не имеет значения.

Соседние файлы в предмете Английский язык