Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методичка NEW

.pdf
Скачиваний:
21
Добавлен:
17.03.2015
Размер:
1.14 Mб
Скачать

ние должно соответствовать выданному заданию на ВКР (курсовую работу,

курсовой проект). Текст печатается на одной стороне листа через полтора меж-

строчных интервала, размер полей, не менее: левое – 20 мм, правое – 10 мм,

верхнее – 20 мм и нижнее – 20 мм. Шрифт «Times New Roman», кегль 14, вы-

равнивание текста по ширине страницы, абзацный отступ 1,25 см.

Номера листов пояснительной записки указывают посередине нижнего поля листа.

1.2 Рубрикация

Содержание пояснительной записки при необходимости может быть раз-

делено на разделы. Разделы, если того требует изложение текста, делятся на подразделы.

Подразделы разбивают на пункты и подпункты.

Каждый раздел текстового документа начинается с нового листа и выде-

ляется полужирным шрифтом.

Разделы и подразделы, пункты и подпункты должны быть пронумерова-

ны. Номер раздела обозначают арабской цифрой без точки перед названием.

Номер подраздела состоит из номеров раздела и подраздела, разделенных точ-

кой; номер пункта подраздела состоит из номеров раздела, подраздела и пунк-

та, разделенных точками. Аналогично строится и номер подпункта. Перед на-

званием во всех случаях точка не ставится.

Внутри пунктов или подпунктов могут быть приведены перечисления.

Перед каждой позицией перечисления следует ставить дефис или, при не-

обходимости ссылки в тексте документа на одно из перечислений, строчную букву, после которой ставится скобка без точки и текст со строчной буквы, по-

сле текста ставится точка с запятой. Не допускается использовать в перечисле-

нии компьютерные маркеры списка. Для дальнейшей детализации перечисле-

ний необходимо использовать арабские цифры со скобкой. Запись производит-

ся с абзацного отступа, как показано в примере оформления перечислений.

Каждый пункт, подпункт и перечисление записывают с абзацного отсту-

9

па.

Названия разделов, подразделов, пунктов и подпунктов записывают в ви-

де заголовков с прописной буквы с абзацного отступа. Расстояние между заго-

ловком и текстом, заголовками раздела и подраздела должно быть равно 3 ин-

тервалам (1 «Enter»).

Переносы слов во всех заголовках, кроме пунктов и подпунктов, не до-

пускаются. Кроме того, не допускается переносить текст после предлога (на-

пример, при переносе предложения «Выбор технических средств для автомати-

зации установки» предлог «для» должен перейти на вторую строчку).

Точку в конце заголовка разделов и подразделов не ставят, а в конце пунктов и подпунктов ставят. Если заголовок состоит из двух предложений, то их разделяют точкой. Заголовки не подчеркиваются и не заключаются в кавыч-

ки.

После заголовка должно быть не менее одной строки текста.

Пример рубрикации

1 Обзор методов и средств измерения уровня

1.1Методы измерения

1.1.1Гидростатический метод.

1.1.1.1 Пьезометрические уровнемеры. Одной из разновидностей гидро-

статических уровнемеров...........

1.1.1.2 Барботажные уровнемеры. Особенность этих уровнемеров ......

1.1.2 Ультразвуковой метод.

1.2.................................................................

1.2.1 .........................................................................

1.3 Сокращения слов в тексте. Условные обозначения

по ГОСТ 7.12-93 и ГОСТ 7.11-2004

В тексте все слова пишутся без сокращений, кроме установленных прави-

лами русской орфографии, пунктуации, разрешенных к применению в аннота-

10

циях, рефератах и в списках использованных источников по ГОСТ 7.12-93 и

ГОСТ 7.11-2004.

В отдельных документах ЕСКД и СПДС (в технических требованиях, ос-

новных надписях, таблицах, чертежах и спецификациях) применяют сокраще-

ния по ГОСТ 2.316-2008 и ГОСТ 21.101-97.

Не допускается сокращать слова, если при их употреблении возможно

различное понимание текста.

Сокращения некоторых слов и словосочетаний, общепринятых в русском

языке, приведены в таблице 1.

Таблица 1 – Перечень сокращений некоторых слов и словосочетаний,

общепринятых в русском языке

Слово (словосочетание)

Сокращение

Условия применения

 

 

 

То есть

т.е.

Во всех случаях

И тому подобное

и т. п.

В конце фразы

И так далее

и т. д.

То же

И многие другие

и мн. др.

»

И прочее

и пр.

»

И другие

и др.

»

 

 

 

Не следует сокращать словосочетания: так как, так что, главным образом,

должно быть, таким образом, так называемый. Не рекомендуется начинать предложения с указанных словосочетаний, тем более в их сокращенном вари-

анте.

Некоторые сокращения, использованные в отдельных случаях, но не яв-

ляющиеся общепринятыми, должны быть даны в списке условных обозначе-

ний. Разрешается писать сокращенно часто повторяемые специальные назва-

ния, но в этом случае при первом упоминании обязательно приводится их пол-

ное название и в скобках – сокращенное. Например, «контрольно-

измерительные приборы и аппараты (КИП и А)».

Произвольные словообразования применять не допускается. В таблице 2

приведены наиболее часто встречающиеся ошибки.

11

Таблица 2 – Ошибки словообразований

Правильно

Неправильно

 

 

Механическая обработка

Мехобработка

 

 

Бортовое оборудование

Бортооборудование

 

 

Технологический процесс

Техпроцесс

 

 

Техническая документация

Техдокументация

 

 

Слова maximum и minimum применяются в сокращенном виде только для индексов, например Umax, Umin. В тексте эти слова следует писать по-русски:

максимальный, минимальный.

Сложносокращенные слова со значением собственного имени, образо-

ванные частично из начальных звуков, частично из усеченных слов, пишутся в первой части прописными буквами, во второй – строчными, например: ВНИИ-

Нефтемаш. Такие слова склоняются, например: ВНИИНефтемашем.

1.4 Правила изложения текста

Текст пояснительной записки излагают кратко, четко, исключая неодно-

значное его толкование. Язык изложения должен быть простым, характерным для научных и технических документов. Применять обороты разговорной речи не допускается, рекомендуется избегать лишних вводных фраз и сложных обо-

ротов. Сложные обороты необходимо заменять несколькими простыми.

Принятая в тексте терминология должна соответствовать установленной в стандартах, а при их отсутствии – общепринятой в научно-технической лите-

ратуре.

Если в документе принята специфическая терминология, то в начале его должен быть приведен перечень применяемых терминов с соответствующими разъяснениями.

Если в документе специальные термины повторяются менее трех раз, пе-

речень не составляют, а их разъяснения приводят в тексте при первом упоми-

нании.

12

Не допускается применять:

- для одного и того же понятия различные научно-технические термины,

близкие по смыслу (синонимы);

- техницизмы, профессиональные жаргонные выражения и тавтологиче-

ские словосочетания. В таблице 3 приведены примеры использования недопус-

тимых выражений;

-слова и выражения, приведенные в правой колонке таблицы 4;

-иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терми-

нов в русском языке применять не допускается, например: пролонгировать – продлить; репродуцировать – воспроизводить, воспроизвести; превалировать – преобладать; лидировать – возглавлять, первенствовать.

Таблица 3 – Примеры недопустимых выражений

Правильно

 

Неправильно

 

 

 

Нагнетательная линия насоса

 

Выкид насоса

 

 

 

Всасывающая линия насоса

 

Всас насоса

 

 

 

В металле стенки трубы (трубопровода)

В теле трубы

 

 

 

Таблица 4 – Список слов и выражений

 

 

Принятых к употреблению

Не принятых к употреблению

 

 

В декабре 2007 года

В декабре прошлого года

 

 

В декабре 2008 года

В декабре текущего года

 

 

Запрещается

Воспрещается

 

 

В дальнейшем

Впредь

 

 

Предлагаем

Вследствие чего предлагается

 

 

Изложенное выше

Вышеизложенное

 

 

Для сведения, для руководства

Для сведения и руководства

 

 

Точно

Досконально

 

 

Потому что, так как

Ибо

 

 

Указанное

Изложенное

 

 

Сильно

Изрядно

 

 

Постепенно

Исподволь

 

 

 

13

Который, которым

Каковой, коим

 

 

Когда, если

Коль скоро

 

 

Следует

Надлежит

 

 

Для

На предмет

 

 

Предлагаем, сообщаем

Настоящим предлагается

 

 

Пока

Покамест

 

 

Поэтому

Посему

 

 

По назначению следует

По принадлежности подобает

 

 

(Не писать слово “упомянутое”)

Приложение упомянутое

 

 

Добавить

Присовокупить

 

 

Усиленно

Сугубо

 

 

Такой

Таковой

 

 

Наименования предметов, объектов, применяемые в тексте, подрисуноч-

ных надписях, таблицах и приложениях, должны быть одинаковыми.

1.5 Единицы величин, символы и условные знаки в тексте

Должны применяться единицы физических величин Международной сис-

темы единиц (СИ) и единицы, допускаемые к применению наравне с единица-

ми СИ без ограничения срока. Кроме того, могут использоваться единицы, вре-

менно допускаемые к применению наравне с единицами СИ. Могут использо-

ваться также десятичные кратные и дольные от перечисленных единиц измере-

ния. В учебном процессе при необходимости разрешается рядом с обозначени-

ем единиц величин в системе СИ в скобках указывать обозначение в ранее применяемой системе и наоборот.

Часто используемые физические величины, единицы которых даются в соответствии с ГОСТ 8.417-2002, приведены в таблице 5; единицы, допускае-

мые к применению наравне с единицами СИ в таблице 6, а временно допус-

каемые к употреблению – в таблице 7.

14

Таблица 5 – Основные и производные единицы

Наименование величины

Единица

 

Наименование

 

Обозначение

 

 

 

Длина

 

метр

 

м

 

 

 

 

 

Масса

 

килограмм

 

кг

 

 

 

 

 

Время

 

секунда

 

с

 

 

 

 

 

Сила электрического тока

 

ампер

 

А

 

 

 

 

Термодинамическая температура

кельвин

 

К

 

 

 

 

Количество электричества (электри-

кулон

 

Кл

ческий заряд)

 

 

 

 

 

 

 

 

Электрическое напряжение, элек-

вольт

 

В

трический потенциал, разность элек-

 

 

 

трических потенциалов, электро-

 

 

 

движущая сила

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Электрическая емкость

 

фарад

 

Ф

 

 

 

 

Электрическое сопротивление

ом

 

Ом

 

 

 

 

 

Световой поток

 

люмен

 

лм

 

 

 

 

 

Освещенность

 

люкс

 

лк

 

 

 

 

 

Момент силы

 

ньютон-метр

 

Н м

 

 

 

 

 

Поверхностное натяжение

 

ньютон на метр

 

Н/м

 

 

 

 

 

Динамическая вязкость

 

паскаль-секунда

 

Па с

 

 

 

 

 

Кинематическая вязкость

 

метр квадратный на

 

м2

 

 

секунду

 

 

 

 

 

 

 

Теплоемкость системы,

энтропия

джоуль на кельвин

 

Дж/К

системы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Удельная теплоемкость,

удельная

джоуль на кило-

 

Дж/(кг К)

энтропия

 

грамм-кельвин

 

 

 

 

 

 

 

Теплопроводность

 

ватт на метр-кельвин

 

Вт/(м К)

 

 

 

 

 

Объемный расход

 

метр кубический в

 

м3

 

 

секунду

 

 

 

 

 

 

 

15

Массовый расход

килограмм в секунду

кг/с

 

 

 

Удельное электрическое

ом на метр

Ом м

сопротивление

 

 

 

 

 

Коэффициент теплопередачи

ватт на квадратный

Вт/(м2 К)

 

метр-кельвин

 

 

 

 

Удельная теплота фазового превра-

джоуль на килограмм

Дж/кг

щения, теплота сгорания топлива

 

 

 

 

 

Активность катализатора

катал

кат

 

 

 

Коэффициент диффузии

метр квадратный в

м2

 

секунду

 

 

 

 

Кроме температуры по шкале Кельвина, допускается применять и темпе-

ратуру по шкале Цельсия, выраженную в градусах Цельсия (обозначение °С).

Таблица 6 – Единицы, допускаемые к применению наравне с единицами СИ

Наименование величины

Единица

 

 

 

Наименование

Обозначение

 

 

 

Масса

тонна

т

 

 

 

Время

минута

мин

 

час

ч

 

 

 

Плоский угол

сутки

сут

 

градус

 

минута

…’

 

секунда

…”

 

 

 

Объем, вместимость

литр

л

 

 

 

Полная мощность

вольт-ампер

В А

 

 

 

Реактивная мощность

вар

вар

 

 

 

Допускается также применять другие единицы, получившие широкое

распространение, например: неделя, месяц, год, век и т. д.

16

Таблица 7 – Единицы, временно допускаемые к применению

Наименование величины

Единица

 

 

 

Наименование

Обозначение

 

 

 

Длина

морская миля

миля

 

 

 

Скорость

узел

уз

 

 

 

Частота вращения

оборот в секунду

об/с

 

оборот в минуту

об/мин

 

 

 

Давление

бар

бар

 

 

 

Единица физической величины одного параметра в пределах всей пояснительной записки должна быть постоянной. Применять обозначения единиц физических величин без цифровых значений не допускается, в этом случае они пишутся без сокращений, например: толщина стенки трубы – в миллиметрах. Если в тексте приводится ряд цифровых величин с одинаковыми единицами физических величин, то они при них указываются один раз (при последнем числе).

Втексте не допускается применение без числовых или буквенных значений математических знаков: , , =, , °, log (lg, ln), sin, cos и др., а также знаков: №, %, °, t, и др. Эти знаки в тексте пишут словами. Знаки №, % при нескольких числах ставят только один раз.

Втексте документа не допускается ставить математический знак минус (– ) перед отрицательными значениями величин, а следует писать слово “минус”.

Индексы стандартов (ГОСТ, ОСТ и т. п.) без регистрационного номера и года издания не применяются.

Рубли и копейки в тексте сокращают: руб. и коп. Также они употребляются в головках и боковиках таблиц, при расшифровке символов формул без цифрового сопровождения. Если рубли и копейки пишутся после цифр, то сокращают так: 12 р. 33 к., а не 12 руб. 33 коп.

Порядковые числительные следует писать с указанием падежных окончаний (5-й насос, 5-м насосом, 6-го трубопровода, 6-му трубопроводу). При пере-

числении нескольких чисел окончания ставят только у последнего, например: в

17

1, 2 и 5-й линиях.

Не ставят падежные окончания в числительных, стоящих после сущест-

вительных (например, в разделе 3), в количественных числительных, употреб-

ляемых вместе с существительными (например, на 20 страницах), в датах (на-

пример, 5 мая), а также с римскими цифрами.

При указании пределов величин (от минус 10 до плюс 20 0С) рекоменду-

ется применять тире, например: рисунки 1 – 4, абсолютная шероховатость 0,1 – 0,2 мкм.

Выделение в тексте отдельных слов, фраз и предложений написанием вразрядку, прописными буквами, подчѐркиванием, жирным или полужирным шрифтом не допускается.

1.6 Формулы, выполнение расчѐтов

Формулы набираются в одном из математических редакторов (Microsoft Equation 3.0, MathCad) с высотой знаков не менее 3,5 мм.

Для всех расчѐтов должна быть строго выдержана общая единая форма записи, приведена ссылка на источник, откуда взята расчѐтная формула, с не-

обходимыми пояснениями принятых обозначений и их размерностей. Необхо-

димо соблюдать следующую последовательность записи:

искомая величина;

формула, пояснение обозначений и их размерностей;

числовая подстановка;

в окончательном результате расчетов указывается единица физической величины.

В формулах не допускаются никакие промежуточные расчѐты, преобра-

зования и сокращения.

Формулы (уравнения) располагают с абзацного отступа. Строка формулы отделяется от верхнего и нижнего сплошного текста одной строкой (1 «Enter»).

Расстояние между строками формулы такое же, как и между строками в тексте.

В тех случаях, когда формула не помещается на одной строке, ее переносят на

18