Методичка NEW
.pdfние должно соответствовать выданному заданию на ВКР (курсовую работу,
курсовой проект). Текст печатается на одной стороне листа через полтора меж-
строчных интервала, размер полей, не менее: левое – 20 мм, правое – 10 мм,
верхнее – 20 мм и нижнее – 20 мм. Шрифт «Times New Roman», кегль 14, вы-
равнивание текста по ширине страницы, абзацный отступ 1,25 см.
Номера листов пояснительной записки указывают посередине нижнего поля листа.
1.2 Рубрикация
Содержание пояснительной записки при необходимости может быть раз-
делено на разделы. Разделы, если того требует изложение текста, делятся на подразделы.
Подразделы разбивают на пункты и подпункты.
Каждый раздел текстового документа начинается с нового листа и выде-
ляется полужирным шрифтом.
Разделы и подразделы, пункты и подпункты должны быть пронумерова-
ны. Номер раздела обозначают арабской цифрой без точки перед названием.
Номер подраздела состоит из номеров раздела и подраздела, разделенных точ-
кой; номер пункта подраздела состоит из номеров раздела, подраздела и пунк-
та, разделенных точками. Аналогично строится и номер подпункта. Перед на-
званием во всех случаях точка не ставится.
Внутри пунктов или подпунктов могут быть приведены перечисления.
Перед каждой позицией перечисления следует ставить дефис или, при не-
обходимости ссылки в тексте документа на одно из перечислений, строчную букву, после которой ставится скобка без точки и текст со строчной буквы, по-
сле текста ставится точка с запятой. Не допускается использовать в перечисле-
нии компьютерные маркеры списка. Для дальнейшей детализации перечисле-
ний необходимо использовать арабские цифры со скобкой. Запись производит-
ся с абзацного отступа, как показано в примере оформления перечислений.
Каждый пункт, подпункт и перечисление записывают с абзацного отсту-
9
па.
Названия разделов, подразделов, пунктов и подпунктов записывают в ви-
де заголовков с прописной буквы с абзацного отступа. Расстояние между заго-
ловком и текстом, заголовками раздела и подраздела должно быть равно 3 ин-
тервалам (1 «Enter»).
Переносы слов во всех заголовках, кроме пунктов и подпунктов, не до-
пускаются. Кроме того, не допускается переносить текст после предлога (на-
пример, при переносе предложения «Выбор технических средств для автомати-
зации установки» предлог «для» должен перейти на вторую строчку).
Точку в конце заголовка разделов и подразделов не ставят, а в конце пунктов и подпунктов ставят. Если заголовок состоит из двух предложений, то их разделяют точкой. Заголовки не подчеркиваются и не заключаются в кавыч-
ки.
После заголовка должно быть не менее одной строки текста.
Пример рубрикации
1 Обзор методов и средств измерения уровня
1.1Методы измерения
1.1.1Гидростатический метод.
1.1.1.1 Пьезометрические уровнемеры. Одной из разновидностей гидро-
статических уровнемеров...........
1.1.1.2 Барботажные уровнемеры. Особенность этих уровнемеров ......
1.1.2 Ультразвуковой метод.
1.2.................................................................
1.2.1 .........................................................................
1.3 Сокращения слов в тексте. Условные обозначения
по ГОСТ 7.12-93 и ГОСТ 7.11-2004
В тексте все слова пишутся без сокращений, кроме установленных прави-
лами русской орфографии, пунктуации, разрешенных к применению в аннота-
10
циях, рефератах и в списках использованных источников по ГОСТ 7.12-93 и
ГОСТ 7.11-2004.
В отдельных документах ЕСКД и СПДС (в технических требованиях, ос-
новных надписях, таблицах, чертежах и спецификациях) применяют сокраще-
ния по ГОСТ 2.316-2008 и ГОСТ 21.101-97.
Не допускается сокращать слова, если при их употреблении возможно
различное понимание текста.
Сокращения некоторых слов и словосочетаний, общепринятых в русском
языке, приведены в таблице 1.
Таблица 1 – Перечень сокращений некоторых слов и словосочетаний,
общепринятых в русском языке
Слово (словосочетание) |
Сокращение |
Условия применения |
|
|
|
То есть |
т.е. |
Во всех случаях |
И тому подобное |
и т. п. |
В конце фразы |
И так далее |
и т. д. |
То же |
И многие другие |
и мн. др. |
» |
И прочее |
и пр. |
» |
И другие |
и др. |
» |
|
|
|
Не следует сокращать словосочетания: так как, так что, главным образом,
должно быть, таким образом, так называемый. Не рекомендуется начинать предложения с указанных словосочетаний, тем более в их сокращенном вари-
анте.
Некоторые сокращения, использованные в отдельных случаях, но не яв-
ляющиеся общепринятыми, должны быть даны в списке условных обозначе-
ний. Разрешается писать сокращенно часто повторяемые специальные назва-
ния, но в этом случае при первом упоминании обязательно приводится их пол-
ное название и в скобках – сокращенное. Например, «контрольно-
измерительные приборы и аппараты (КИП и А)».
Произвольные словообразования применять не допускается. В таблице 2
приведены наиболее часто встречающиеся ошибки.
11
Таблица 2 – Ошибки словообразований
Правильно |
Неправильно |
|
|
Механическая обработка |
Мехобработка |
|
|
Бортовое оборудование |
Бортооборудование |
|
|
Технологический процесс |
Техпроцесс |
|
|
Техническая документация |
Техдокументация |
|
|
Слова maximum и minimum применяются в сокращенном виде только для индексов, например Umax, Umin. В тексте эти слова следует писать по-русски:
максимальный, минимальный.
Сложносокращенные слова со значением собственного имени, образо-
ванные частично из начальных звуков, частично из усеченных слов, пишутся в первой части прописными буквами, во второй – строчными, например: ВНИИ-
Нефтемаш. Такие слова склоняются, например: ВНИИНефтемашем.
1.4 Правила изложения текста
Текст пояснительной записки излагают кратко, четко, исключая неодно-
значное его толкование. Язык изложения должен быть простым, характерным для научных и технических документов. Применять обороты разговорной речи не допускается, рекомендуется избегать лишних вводных фраз и сложных обо-
ротов. Сложные обороты необходимо заменять несколькими простыми.
Принятая в тексте терминология должна соответствовать установленной в стандартах, а при их отсутствии – общепринятой в научно-технической лите-
ратуре.
Если в документе принята специфическая терминология, то в начале его должен быть приведен перечень применяемых терминов с соответствующими разъяснениями.
Если в документе специальные термины повторяются менее трех раз, пе-
речень не составляют, а их разъяснения приводят в тексте при первом упоми-
нании.
12
Не допускается применять:
- для одного и того же понятия различные научно-технические термины,
близкие по смыслу (синонимы);
- техницизмы, профессиональные жаргонные выражения и тавтологиче-
ские словосочетания. В таблице 3 приведены примеры использования недопус-
тимых выражений;
-слова и выражения, приведенные в правой колонке таблицы 4;
-иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терми-
нов в русском языке применять не допускается, например: пролонгировать – продлить; репродуцировать – воспроизводить, воспроизвести; превалировать – преобладать; лидировать – возглавлять, первенствовать.
Таблица 3 – Примеры недопустимых выражений
Правильно |
|
Неправильно |
|
|
|
Нагнетательная линия насоса |
|
Выкид насоса |
|
|
|
Всасывающая линия насоса |
|
Всас насоса |
|
|
|
В металле стенки трубы (трубопровода) |
В теле трубы |
|
|
|
|
Таблица 4 – Список слов и выражений |
||
|
|
|
Принятых к употреблению |
Не принятых к употреблению |
|
|
|
|
В декабре 2007 года |
В декабре прошлого года |
|
|
|
|
В декабре 2008 года |
В декабре текущего года |
|
|
|
|
Запрещается |
Воспрещается |
|
|
|
|
В дальнейшем |
Впредь |
|
|
|
|
Предлагаем |
Вследствие чего предлагается |
|
|
|
|
Изложенное выше |
Вышеизложенное |
|
|
|
|
Для сведения, для руководства |
Для сведения и руководства |
|
|
|
|
Точно |
Досконально |
|
|
|
|
Потому что, так как |
Ибо |
|
|
|
|
Указанное |
Изложенное |
|
|
|
|
Сильно |
Изрядно |
|
|
|
|
Постепенно |
Исподволь |
|
|
|
|
13
Который, которым |
Каковой, коим |
|
|
Когда, если |
Коль скоро |
|
|
Следует |
Надлежит |
|
|
Для |
На предмет |
|
|
Предлагаем, сообщаем |
Настоящим предлагается |
|
|
Пока |
Покамест |
|
|
Поэтому |
Посему |
|
|
По назначению следует |
По принадлежности подобает |
|
|
(Не писать слово “упомянутое”) |
Приложение упомянутое |
|
|
Добавить |
Присовокупить |
|
|
Усиленно |
Сугубо |
|
|
Такой |
Таковой |
|
|
Наименования предметов, объектов, применяемые в тексте, подрисуноч-
ных надписях, таблицах и приложениях, должны быть одинаковыми.
1.5 Единицы величин, символы и условные знаки в тексте
Должны применяться единицы физических величин Международной сис-
темы единиц (СИ) и единицы, допускаемые к применению наравне с единица-
ми СИ без ограничения срока. Кроме того, могут использоваться единицы, вре-
менно допускаемые к применению наравне с единицами СИ. Могут использо-
ваться также десятичные кратные и дольные от перечисленных единиц измере-
ния. В учебном процессе при необходимости разрешается рядом с обозначени-
ем единиц величин в системе СИ в скобках указывать обозначение в ранее применяемой системе и наоборот.
Часто используемые физические величины, единицы которых даются в соответствии с ГОСТ 8.417-2002, приведены в таблице 5; единицы, допускае-
мые к применению наравне с единицами СИ в таблице 6, а временно допус-
каемые к употреблению – в таблице 7.
14
Таблица 5 – Основные и производные единицы
Наименование величины |
Единица |
|
||
Наименование |
|
Обозначение |
||
|
|
|
||
Длина |
|
метр |
|
м |
|
|
|
|
|
Масса |
|
килограмм |
|
кг |
|
|
|
|
|
Время |
|
секунда |
|
с |
|
|
|
|
|
Сила электрического тока |
|
ампер |
|
А |
|
|
|
|
|
Термодинамическая температура |
кельвин |
|
К |
|
|
|
|
|
|
Количество электричества (электри- |
кулон |
|
Кл |
|
ческий заряд) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Электрическое напряжение, элек- |
вольт |
|
В |
|
трический потенциал, разность элек- |
|
|
|
|
трических потенциалов, электро- |
|
|
|
|
движущая сила |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Электрическая емкость |
|
фарад |
|
Ф |
|
|
|
|
|
Электрическое сопротивление |
ом |
|
Ом |
|
|
|
|
|
|
Световой поток |
|
люмен |
|
лм |
|
|
|
|
|
Освещенность |
|
люкс |
|
лк |
|
|
|
|
|
Момент силы |
|
ньютон-метр |
|
Н м |
|
|
|
|
|
Поверхностное натяжение |
|
ньютон на метр |
|
Н/м |
|
|
|
|
|
Динамическая вязкость |
|
паскаль-секунда |
|
Па с |
|
|
|
|
|
Кинематическая вязкость |
|
метр квадратный на |
|
м2/с |
|
|
секунду |
|
|
|
|
|
|
|
Теплоемкость системы, |
энтропия |
джоуль на кельвин |
|
Дж/К |
системы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Удельная теплоемкость, |
удельная |
джоуль на кило- |
|
Дж/(кг К) |
энтропия |
|
грамм-кельвин |
|
|
|
|
|
|
|
Теплопроводность |
|
ватт на метр-кельвин |
|
Вт/(м К) |
|
|
|
|
|
Объемный расход |
|
метр кубический в |
|
м3/с |
|
|
секунду |
|
|
|
|
|
|
|
15
Массовый расход |
килограмм в секунду |
кг/с |
|
|
|
Удельное электрическое |
ом на метр |
Ом м |
сопротивление |
|
|
|
|
|
Коэффициент теплопередачи |
ватт на квадратный |
Вт/(м2 К) |
|
метр-кельвин |
|
|
|
|
Удельная теплота фазового превра- |
джоуль на килограмм |
Дж/кг |
щения, теплота сгорания топлива |
|
|
|
|
|
Активность катализатора |
катал |
кат |
|
|
|
Коэффициент диффузии |
метр квадратный в |
м2/с |
|
секунду |
|
|
|
|
Кроме температуры по шкале Кельвина, допускается применять и темпе-
ратуру по шкале Цельсия, выраженную в градусах Цельсия (обозначение °С).
Таблица 6 – Единицы, допускаемые к применению наравне с единицами СИ
Наименование величины |
Единица |
|
|
|
|
|
Наименование |
Обозначение |
|
|
|
Масса |
тонна |
т |
|
|
|
Время |
минута |
мин |
|
час |
ч |
|
|
|
Плоский угол |
сутки |
сут |
|
градус |
… |
|
минута |
…’ |
|
секунда |
…” |
|
|
|
Объем, вместимость |
литр |
л |
|
|
|
Полная мощность |
вольт-ампер |
В А |
|
|
|
Реактивная мощность |
вар |
вар |
|
|
|
Допускается также применять другие единицы, получившие широкое
распространение, например: неделя, месяц, год, век и т. д.
16
Таблица 7 – Единицы, временно допускаемые к применению
Наименование величины |
Единица |
|
|
|
|
|
Наименование |
Обозначение |
|
|
|
Длина |
морская миля |
миля |
|
|
|
Скорость |
узел |
уз |
|
|
|
Частота вращения |
оборот в секунду |
об/с |
|
оборот в минуту |
об/мин |
|
|
|
Давление |
бар |
бар |
|
|
|
Единица физической величины одного параметра в пределах всей пояснительной записки должна быть постоянной. Применять обозначения единиц физических величин без цифровых значений не допускается, в этом случае они пишутся без сокращений, например: толщина стенки трубы – в миллиметрах. Если в тексте приводится ряд цифровых величин с одинаковыми единицами физических величин, то они при них указываются один раз (при последнем числе).
Втексте не допускается применение без числовых или буквенных значений математических знаков: , , =, , °, log (lg, ln), sin, cos и др., а также знаков: №, %, °, t, и др. Эти знаки в тексте пишут словами. Знаки №, % при нескольких числах ставят только один раз.
Втексте документа не допускается ставить математический знак минус (– ) перед отрицательными значениями величин, а следует писать слово “минус”.
Индексы стандартов (ГОСТ, ОСТ и т. п.) без регистрационного номера и года издания не применяются.
Рубли и копейки в тексте сокращают: руб. и коп. Также они употребляются в головках и боковиках таблиц, при расшифровке символов формул без цифрового сопровождения. Если рубли и копейки пишутся после цифр, то сокращают так: 12 р. 33 к., а не 12 руб. 33 коп.
Порядковые числительные следует писать с указанием падежных окончаний (5-й насос, 5-м насосом, 6-го трубопровода, 6-му трубопроводу). При пере-
числении нескольких чисел окончания ставят только у последнего, например: в
17
1, 2 и 5-й линиях.
Не ставят падежные окончания в числительных, стоящих после сущест-
вительных (например, в разделе 3), в количественных числительных, употреб-
ляемых вместе с существительными (например, на 20 страницах), в датах (на-
пример, 5 мая), а также с римскими цифрами.
При указании пределов величин (от минус 10 до плюс 20 0С) рекоменду-
ется применять тире, например: рисунки 1 – 4, абсолютная шероховатость 0,1 – 0,2 мкм.
Выделение в тексте отдельных слов, фраз и предложений написанием вразрядку, прописными буквами, подчѐркиванием, жирным или полужирным шрифтом не допускается.
1.6 Формулы, выполнение расчѐтов
Формулы набираются в одном из математических редакторов (Microsoft Equation 3.0, MathCad) с высотой знаков не менее 3,5 мм.
Для всех расчѐтов должна быть строго выдержана общая единая форма записи, приведена ссылка на источник, откуда взята расчѐтная формула, с не-
обходимыми пояснениями принятых обозначений и их размерностей. Необхо-
димо соблюдать следующую последовательность записи:
–искомая величина;
–формула, пояснение обозначений и их размерностей;
–числовая подстановка;
–в окончательном результате расчетов указывается единица физической величины.
В формулах не допускаются никакие промежуточные расчѐты, преобра-
зования и сокращения.
Формулы (уравнения) располагают с абзацного отступа. Строка формулы отделяется от верхнего и нижнего сплошного текста одной строкой (1 «Enter»).
Расстояние между строками формулы такое же, как и между строками в тексте.
В тех случаях, когда формула не помещается на одной строке, ее переносят на
18