- •Символы лет
- •Искусство сидеть
- •Цвета времени
- •Тайны зодиака
- •Истоки оракульской магии
- •Этические традиции
- •Цвет и форма
- •Прорицания
- •Психология мужского гигантизма
- •Приметы эстетики
- •За японской маской
- •Огненный столб
- •Без грима
- •Границы контрастов
- •Рекламная мифология
- •Целебное тосо
- •Окусан
- •В бумажной комнате
- •Похвала тени
- •Новогодняя трапеза
- •Саёнара
- •Ночные отсветы
- •Цветные листы Утамаро
- •Образы японок
- •Родники прекрасного
- •Цветовая и музыкальная гамма
- •Грани весны
- •Память бронзы и камня
- •Щедрость моря
- •Тени старины и современность
- •Киносита дэгодзаймас
- •Эстетика растения
- •Лик утренний и вечерний
- •Цветение сакуры
- •Карликовые гиганты
- •Искусство аранжировки
- •Асимметрия и многообразие
- •Токонома — художественный фокус
- •Тайны чайного листа
- •Традиции чайного напитка
- •Тяною — чайное действо
- •Чайный канон
- •Фарфор и керамика
- •Краски листьев
- •Стиль и вкусы
- •Границы веры
- •Жемчужная ферма
- •Тайны жемчужин
- •Хирургия жемчужниц
- •Лунное свечение
- •Огненная саламандра
- •У подножия Фудзиямы
- •В древней столице Киото
- •У памятников Нара
- •Никко — Солнечное сияние
- •Маски и лица
- •Искусство Кабуки
- •Двуликий гигант
бы предпосылки зарождения японского чайного церемо ниала.
Некоторые авторы утверждают также, что японский чай ный церемониал, восходя в прошлом к буддийскому религи озному ритуалу, претерпел в своем дальнейшем развитии существенные изменения и для него характерны следующие три стадии: лечебно-религиозная, роскошно-расточительная и, наконец, эстетическая.
Что касается современного японского чайного церемони ала, то он ни в малейшей степени не напоминает религиоз ного обряда или ритуала, поскольку и сам процесс чаепития и вся окружающая обстановка свидетельствуют о свобод ном и независимом времяпрепровождении, часто далеко вы ходящем за рамки простого чаепития. Нередко чайный це ремониал проходит в атмосфере веселья и забав. Нельзя, однако, отрицать эстетической стороны современного чай ного церемониала в Японии, где этот ритуал стал освящен ной многими столетиями традицией.
КРАСКИ ЛИСТЬЕВ
Стоит необыкновенный зной. Всюду цветут пионы и хризан темы. Мы смотрим в окно стремительно движущегося ва гона. На горных склонах морского побережья низкорослые деревья изнемогают под тяжестью висящих лунообразных гибридов. На крытых горных склонах и в глубоких лощи нах, до самой дороги на морском зигзагообразном побе режье, — сплошные плантации апельсиновых деревьев с крупными оранжевыми плодами. И никаких оград. И ни од ного сторожа.
Наш чайный домик и ресторан расположены на самом побережье, среди вековых криптомерий, лиственных и хвой ных деревьев. У самого моря приземистые японские сосны. Их странным образом изогнутые и переплетенные ветви по хожи на разросшиеся оленьи рога. А рядом с нашей ман сардой дивное зрелище: все опадают, все спускаются с вет вей красные кленовые листья, медленно, плавно, возве щая о себе лишь при встрече с другими листьями, ранее упавшими на землю, к корням, их взрастившим. В царя щем вокруг покое легкий шорох палой листвы едва слышимо доносится из лесной чащи, пролегающей позади нас.
291
И кажется, незримый художник поет здесь гимн необы чайной простоте и тихому обаянию прелестной островной земли.
В каждой стране, у каждого народа свои традиции и при вычки. По древнему обычаю, соблюдаемому и теперь, при входе в японский дом, чайную и национальный ресто ран принято не только снимать верхнюю одежду, но и оставлять у порога свою обувь. По мягким и всегда чи стым циновкам — татами —• не полагается ходить в тех же ботинках, в которых вы шли по грязной и пыльной улице. Как мы уже говорили ранее, в хорошем японском доме или ресторане, где царят гигиена и чистота, все ходят в специальных легких тапочках или просто в своих носках.
Другая особенность японского ресторана состоит в том, что посетители сидят за столом не на стульях, а на полу, поджав под себя ноги. Такая манера сидеть за столом в те чение часа или двух оказывается без привычки чрезвычай но нелегкой. К концу обеда ноги настолько немеют, что встать на них и удержаться стоя положительно невозможно. Боль пронизывает все сухожилия, кажется, будто она про никает в самые кости. Странно смотреть на привычных к такой позе японцев, чувствующих себя за обедом вполне естественно, не испытывающих никаких неудобств. И если все же они иногда тоже затрудняются встать после обеда или угощения и удержаться на своих ногах, то это уже по другой причине. Однако кроме такой чинной позы, которая обычно соблюдается при официальных обстоятельствах, есть еще свободная манера сидеть — такая, про которую у нас говорят «сидеть по-турецки», то есть со скрещенными впереди себя ногами. Правда, такая поза допустима, так сказать, в мужском обиходе. Обычно — при хорошем зна комстве — хозяин не преминет сказать гостю: «Пожалуй ста, сядьте свободнее!», приглашая его «агура-о каку» — скрестить ноги «по-турецки».
Перед тем как в японском ресторане приступить к обеду, гостям непременно подаются, обычно в небольших плете ных корзиночках, индивидуальные гигиенические полотенца или махровые салфетки, горячие и влажные, для того чтобы вытереть руки и лицо. Это особенно необходимо во время летнего зноя, в изнурительно жаркие дни, когда ваши ли цо и руки постоянно покрываются липкой, раздражающей испариной. Обтирание горячим полотенцем — лучшее
292
освежающее средство, весьма распространенное в стра нах Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока, особенно в Японии.
Внутреннее устройство и убранство японского нацио нального ресторана представляется на первый взгляд до вольно несложным, быть может даже простым, но при вни мательном рассмотрении нетрудно убедиться, что оно очень осмысленно, неизменно декоративно оформлено, вы держано в определенном стиле и вкусе. И если говорить о подборе предметов, о выборе материала для них, о фактуре, цвете, размерах, — дело убранства помещения оказывается весьма сложным. Здесь все отмечено национальным свое образием, оригинальностью, ничего общего не имеющими с европейским или американским оформлением или вкусом; такое впечатление, будто убранства вовсе не существует, будто бы ничего здесь нет.
Из приемной ресторана, куда нас привели сложные и за путанные коридорные лабиринты, мы входим в кабинет. Это оказывается небольшая, но изящная комнатка с легкими, раздвигающимися стенами, сделанными из светлого дерева в сочетании с бамбуком. Комната с очень невысоким потол ком имеет квадратные бревенчатые перекрытия из искусно обработанных кругляков и тщательно отделанные деревян ные стояки из выдержанного твердого дерева. Когда всмот ришься, убеждаешься, что все здесь сделано из дерева и бамбука. При этом деревянные доски и брусья в Японии, как правило, не покрываются масляной или иной краской, тут принято сохранять первоначальный, естественный цвет дерева, оставлять его натуральный, первородный рисунок. Иногда дерево слегка чем-то протравливают или покрывают светлым лаком, который делает древесный узор, его фактуру еще контрастнее, картиннее.
Глядя на эту культуру обработки и отделки материала, я думаю о знаменитом понятии, выраженном в китайском языке словом «цзыжань».
Цзыжань... сколько смысла в этом слове! «Самость» — автономное бытие, как оно есть. «Самоестественность» — бытие в свойственной ему природе. Эквивалент этого слова, один из синонимов его — «тяньжань», что значит «природ ность» — в ее чистейшем, ничем не осложненном состоя нии, подлинная естественность.
Этому понятию в японском языке соответствует слово «магокоро», возникновение которого относится ко времени
293
японской древности. Этимология этого слова такова: «ма» — префикс истинности, подлинности; «кокоро» — сердце, душа. Следовательно, «магокоро» — душа (природа) чело века, как она есть, в ее истинном состоянии, не осложнен ном ничем извне.
Понятие «цзыжань» стало, как известно, основой «лаочжуанизма» — одного из направлений философской мысли древнего и средневекового Китая, получившего большое распространение и в Японии; понятие «магокоро» стало основой того мировоззрения, которое в Японии впоследствии получило наименование «синто» (синтоизм). Лаочжуанизм (этот термин применяется нами для того, чтобы избегнуть обычного отождествления древней философии Лао-цзы (VI—V вв. до н. э.) и Чжуан-цзы (IV—III вв. до н. э.) с дао сизмом как религией средневековья) и синтоизм — глубоко различные явления, но в исходном пункте они едины. Именно здесь — идейный ключ к неокрашенному дереву и тростниковой крыше первобытных хижин, являющихся в Японии «великими храмами».
Комнатка ресторана с ее геометрически точными линиями и формами производит впечатление ажурной легкости и утонченности. В ней нет ничего лишнего. Здесь ничто не мешает вам, не раздражает. Все просто, удобно, эстетично. Здесь нет даже тени излишества и безвкусного украшатель ства.
Пол комнаты устлан свежими эластичными циновками из специальной гибкой и упругой рисовой соломки. Во всем преобладает единый желтоватый цвет. На этом спокойном фоне — контрастирующий со всем окружающим, низкий удлиненный столик красного цвета, массивный, устойчивый. Он лишь подчеркивает мягкость общего тона комнатки. Низ кие столики продолговатой или круглой формы на четырех или более изогнутых резных ножках сами по себе обычно представляют своего рода произведение высокого мастер ства, ручного искусства. В Японии эти столики, являющиеся непременной принадлежностью в каждом доме, изготов ляются из красного или другого твердого дерева, покры ваются специальным лаком, который, помимо прочих свойств, обладает теплоустойчивостью. Крутой кипяток из опрокинутого стакана ни в малейшей степени не отражается на таком лаковом, зеркальном покрытии. Общий вид этих столиков поражает художественной соразмерностью, про порциональностью и удивительно тщательной обработкой.
294
В Японии мне приходилось видеть прекрасной резной ра боты круглые столики из красного дерева, изготовленные несколько столетий тому назад. Трудно было поверить, что эти древние изделия прекрасно сохранились и выглядели как новые.
Стены ресторанной комнаты украшены лишь одной не большой картиной, исполненной акварельными красками. На фоне прославленной горы Фудзи изображена изящная ветка цветущей сакуры. На другой стене повешен единст венный свиток иероглифической каллиграфии, написанный сильным, выразительным почерком, всего два знака — «ис полнение желаний».
Однажды на мой недоуменный вопрос, почему в такой пространной комнате висит всего лишь один иероглифиче ский свиток, последовал весьма любопытный ответ. В соот ветствии с принципами японской эстетики пространство — важнейший фактор национальной архитектуры — должно быть использовано таким образом, чтобы ощущение объем ности и простора помещения, где вы находитесь, никогда вас не покидало. Вследствие этого помещение не должно за полняться вещами и предметами, без которых человек здесь может обойтись. Расположение в комнате какого-либо пред мета должно быть в полной мере оправдано, вызываться необходимостью. Именно стремлением к предметному мини муму обусловлено и крайне экономичное размещение в ком нате произведений искусства и художественного ремесла. Все это объясняет причину того, что в зале ресторана висит единственный свиток художественной каллиграфии. Крайне существенно, однако, что этот свиток вместе с тем должен восприниматься как уникальный, не имеющий себе равного. И поскольку он один в данном помещении, свиток привле кает к себе внимание и воспринимается как несравненный образец каллиграфии. .. Это объясняет нам также причину того, что в любом японском помещении (если, разумеется, это не картинная галерея или магазин антикварных вещей) выставляется всего один предмет японской старины (яшма, слоновая кость, фарфор, керамика, шелковые изделия и т. п.) или вывешивается единственная художественная картина.
Комната украшена также живыми цветами. Своеобразие, однако, состоит в том, что в помещении японцев почти ни когда не увидишь букетов цветов. Здесь выставляется обычно один или два цветка в вазочке. Как нами уже отме
295
чалось ранее, считается, что букет цветов не является их естественным состоянием, не выражает их индивидуальной природы. Это объясняется японцами тем, что в действитель ности разные цветы растут не букетами, а отдельно друг от друга или по два-три вместе. Кроме того, в букете многие цветы, с точки зрения японской эстетики, теряют свои наи более ценные особенности, многое прикрывается и стуше вывается в общей массе цветов, не могут быть в полной мере оценены их различные индивидуальные достоинства. Один или же два цветка, подобранные по колориту и общей конфигурации, если к тому же цветы поместить в соответ ствующую их общему рисунку художественно выполнен ную вазу, могут, пожалуй, доставлять не меньшее эстетиче ское удовольствие, чем целый букет цветов. При подборе живых цветов для украшения комнаты учитывается ее об щий фон и композиция. Все должно быть подчинено еди ному тону. Часто в жилом помещении японцев выставляют ся одно или два карликовых дерева в специальных кадках или глиняных цветочницах. Обычно это хвоя или кипарис. Они также специально подбираются и располагаются в наи более выигрышных для них местах.
Этим, однако, не исчерпывается специфика декоратив ного оформления японской ресторанной комнаты. Непремен ным атрибутом хорошего дома являются антикварные вещи. Нередко рядом с живыми цветами или у панно иероглифической каллиграфии можно увидеть какой-либо предмет старины или произведение прикладного искусства: резную шкатулку, фигурку какого-либо божества, ориги нальную безделушку.
В торжественных случаях в ресторане выставляются изящные ширмы, которые сами по себе являются произ ведением искусства. Часто их художественная роспись имеет исторический или сказочный сюжет. Живописное, графическое украшение, заимствующее формы и линии от внешних форм животных и растений путем их упроще ния или обобщения. Иногда они бывают без орнамента, однотонными, например золотого или серебряного цвета. Такие ширмы, помимо декоративного украшения, вы полняют и вспомогательную роль: с их помощью от гла за посетителя скрывают «слабые стороны комнаты», на пример выход на кухню, сам процесс приготовления угоще ний и т. п.
Вокруг столика, стоящего приблизительно в центре ком
296