- •Тема 1 простое предложение. Порядок слов
- •Повествовательное предложение
- •Вопросительное предложение
- •Тема 2 грамматическая основа предложения
- •Сказуемое и его формальные признаки
- •Виды сказуемого
- •Подлежащее и его формальные признаки
- •Определение и его формальные признаки
- •Последовательность действий при определении грамматической основы предложения
- •Тема 3 имя существительное
- •Функции падежей существительных
- •Образование множественного числа существительных
- •Tаблица образования множественного числа существительных
- •Предлоги
- •Отрицания
- •Тема 4 местоименные наречия
- •Образование и перевод местоименных наречий
- •Тема 5 Местоимения
- •Функции местоимения «es» в предложении
- •Указательные местоимения как замена существительного
- •Tема 6 имя прилагательное
- •Типы склонения прилагательных
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Особые случаи образования степеней сравнения наречий и прилагательных
- •Тема 7 числительные
- •Образование количественных числительных
- •Образование порядковых числительных
- •Образование дробных чисел
- •Тема 8 глагол Три основные формы глагола
- •Образование Präsens и Präteritum действительного залога
- •Неправильные глаголы haben, sein, werden
- •Образование Perfekt, Plusquamperfekt и Futurum действительного залога
- •Временные формы действительного залога (Aktiv)
- •Повелительное наклонение (Imperativ)
- •Временные формы страдательного залога (Passiv)
- •Passiv в предложении
- •Пассив состояния (Zustandspassiv)
- •Безличный пассив (unpersönliches Passiv)
- •Составное глагольное сказуемое
- •Составное глагольное сказуемое (сводная таблица)
- •Перевод составного глагольного сказуемого (сводная таблица)
- •Тема 9 Причастия
- •Функции в предложении и перевод причастий
- •Распространенное определение
- •Тема 10 виды синтаксических отрезков (инфинитивные обороты, причастные обороты, придаточные предложения)
- •2. Причастные обороты
- •3. Сложноподчинённые предложения
- •Основная схема перевода придаточного предложения:
- •Особые случаи перевода придаточных предложений Придаточные определительные
- •Склонение относительных местоимений
- •Придаточные условные предложения
- •Придаточные с союзами indem, nachdem, während
- •Тема 11 сослагательное наклонение Временные формы
- •Спряжение глаголов в Konjunktiv’е
- •Спряжение модальных глаголов в Konjunktiv‘e
- •Употребление Konjunktiv'a
- •I. Konjunktiv для выражения сослагательного наклонения
- •II. Konjuktiv в предписаниях, инструкциях, рецептах
- •III. Konjunktiv для выражения косвенной речи
- •Приложение Парные союзы
- •Значение предлогов в сочетании с числительным
- •Устойчивые словосочетания
- •Алфавитный список сильных и неправильных глаголов
- •Оглавление
- •Тема 9 Причастия 36
- •Тема 10 45
- •Тема 11 58
- •Т.С. Архангельская
2. Причастные обороты
Причастия I и II в краткой форме с относящимися к ним словами образуют причастные обороты, которые выделяются, как правило, запятыми.
В самом причастном обороте причастие стоит обычно в конце оборота, но может стоять и в начале. Перевод причастного оборота следует начинать с перевода причастия I или II (см. табл. 33) в составе соответствующего деепричастного или причастного оборота.
In den Körper eindringend, rufen die Erreger eine Entzündung hervor.
Проникая в организм, возбудители вызывают воспаление.
In den Körper eingedrungen, rufen die Erreger eine Entzündung hervor.
Проникнув в организм, возбудители вызывают воспаление.
Der Arzt stellte die Diagnose, das Blut des Kranken untersucht.
Врач поставил диагноз, исследовав кровь больного.
Der Patient, von dem Arzt untersucht, wurde ins Krankenhaus eingeliefert.
Больной, осмотренный врачом, был госпитализирован.
Упражнение № 21
Переведите предложения со словарем. Обратите внимание на перевод причастных оборотов (см. табл. 33).
1. Hochwirksame Medikamente, ohne ärztliche Verordnung gegeben, können unerwünschte Nebenwirkungen haben.
2. Die Körpertemperatur, exakt festgestellt, gibt dem behandelnden Arzt wichtige Hinweise über den Zustand des Kranken.
3. Ein Thermometer, zur Temperaturmessung benutzt, ist nach jedem Gebrauch mit Desinfektionslösung abzuwischen.
4. Die Pulsfrequenz, normalerweise beim Erwachsenen in Ruhelage 60 bis 80 Schläge in der Minute betragend, ist aber vom Alter abhängig.
5. Das Gewebe, bei einer Verletzung zu Grunde gegangen, wird von dem Organismus ersetzt.
6. Das Knochenmark des Erwachsenen, bestehend aus Fettgewebe, ist in platten Knochen der Finger, der Rippen und des Brustbeins enthalten.
7. Die Luft, bei der Arbeit überschüssig gebildet, kann bei ungenügender Verdünstung des Schweißes nicht vom Körper abgegeben werden.
8. Elektronenoptisch untersucht, zeigen Mitochondrien Doppelmembran mit Querleisten.
9. Die Flimmerhaare, durch Nikotin in ihrer Beweglichkeit gelähmt, sind nicht mehr imstande, Fremdkörper aus den Atemwegen zu entfernen.
10. Lungenentzündungen bei Bettlägerigen und bei anderen Kranken, rechtzeitig erkannt und ausreichend behandelt, sind heute keine gefährlichen Komplikationen mehr.
11. Lungenentzündungen bei kleinen Kindern, begleitet mit hohem Fieber und Atemnot, brauchen ärztliche Hilfe.
12. Nasentropfen, zu lange und zu häufig angewandt, gefährden die Nasenschleimhaut.
3. Сложноподчинённые предложения
Сложноподчинённое предложение состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных предложений. Порядок слов в придаточном предложении характеризуется следующими особенностями:
а) на первом месте стоит либо подчинительный союз, либо союзное слово;
б) на втором месте, как правило, стоит подлежащее;
в) сказуемое стоит в конце придаточного предложения: изменяемая часть занимает последнее место, а неизменяемая – предпоследнее.
Запомните наиболее употребительные союзы подчинения:
1. wenn – если, когда 12. da – так как
2. falls – если, в случае если 13. als – когда
3. indem – в то время как 14. während – в то время как
4. nachdem – после того как 15. seit – c тех пор как
5. solange – пока, в то время как 16. seitdem – с тех пор как
6. weil – так как, потому что 17. bis – пока не
7. dass – что, чтобы 18. bevor – прежде чем
8. so dass - так что 19. ehe – прежде чем
9. ohne dass – причем не 20. je desto – чем тем
10. ob – ли (после глагола) je um so – чем тем
11. obwohl – хотя
Примечание:
Союзы (12 – 19) являются словами – омонимами, поэтому при их переводе следует убедиться в том, что они вводят придаточное предложение, в противном случае они имеют другое значение:
da – тут, здесь, вот (наречие)
als – в качестве (als Arzt – в качестве врача, besser als – лучше, чем...)
während – в течение, во время (предлог) (während der Untersuchung – во время обследования)
seit – c (предлог) (seit diesem Jahr – с этого года, seit 3 Jahren – вот уже 3 года)
seitdem – с тех пор (предлог)
bis – до (предлог)
bevor – раньше, прежде (наречие)
ehe – раньше, прежде (наречие)