Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ

.docx
Скачиваний:
31
Добавлен:
13.03.2015
Размер:
30.45 Кб
Скачать

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 3

ТЕМА: НОРМАТИВНІСТЬ УЖИВАННЯ ГРАМАТИЧНИХ ФОРМ

ЧИСЛІВНИКА ТА ДІЄСЛОВА

І. Опрацювати теоретично:

  1. Числівник у професійному мовленні.

  2. Відмінювання порядкових, кількісних, збірних та дробових числівників.

  3. Зв'язок числівників з іменниками.

  4. Уживання збірних числівників.

  5. Нормативне наголошування числівників при словозміні.

  6. Вживання числівників на позначення часу та дат.

  7. Дієслівні форми на -ти, ь та -но, -то.

  8. Норми вживання активних дієприкметників.

  9. Особливості творення дієприслівників. Логіко-синтаксичні помилки в реченнях з дієприслівниковими зворотами.

ІІ. Виконати практично:

Завдання 1. Спишіть речення, поставивши числівник у відповідному відмінку (числівники записати літерами).

  1. Чи може людина говорити 20-25 мовами? А 40? Історія зафіксувала: людина може оволодіти 26, 27, 28 мовами (є такі приклади) чи вільно розмовляти 19 і зна­ти ще близько 12 мов, а працювати, користуючись словниками, з 54 мовами.

  2. Найдовше слово, що вживалось у комедії Аристофана, складалось із 182 букв. Складне слово із 195 знаків, що може бути транслітероване 428 буквами латинського алфавіту, було написане санскритом.

  3. Англійська мова має близько 490 тисяч слів, з них близько 300 тисяч технічних термінів, а звичайний мовець, що говорить англійською мовою, послуговується 60 тисячами слів. Словниковий запас Міжнародного філософського товариства складається в середньому із 36 250 слів. Шекспір у своїх творах використовував близько 33 тисяч слів.

  4. Найдавніший алфавіт був знайдений у Сирії; він датується 1450 роком до н. є. і являє собою дощечку з 32 клиновидними літерами на ній. А найдавніша буква «о» залишилась у тому ж вигляді, в якому вона була прийня­та у фінікійському алфавіті в 1300 році до н. є.

Завдання 2. Запишіть словосполучення, правильно узгоджуючи числівники з іменниками; утворіть, де можливо, конструкції зі збірними числівниками.

Два (місяць); три (заступник); шість (учень); п'ятдесят (варіант); чотири (гектар); два (відсоток); три (керівник); чотири (будинок); двадцять чотири (господарство); три (громадянин); тисяча (кілометр); одна третя (доба); півтори (година), два з половиною (кілограм).

Завдання 3. Запишіть словами числівники, узгоджуючи їх з іменниками: 3 (дівчина, двері, звук, хлоп'я, міністр), 121 (день, двері, правило, жінка), 5 (яблуко, дуб, студент, викладач), 2 (день, спортсмен, аудиторія, вікно), 10 (професор, мати, гасло, олівець), 1/2 (сторінка), 1/3 (метр), 1,8 (градус), 40,5 (центнер), 25,3 (кілограм), 1 749 5 (гривня), 32,7 (відсоток), 33 т, 38 т, 14 мг, 550 г, 541 га, 1265 км, 19 см, 5год., 5г, 2г, 100м, 1000л, мільйон (гривня), кілька (сотня), 2 (болгарин), 4 (громадянин), 163 (виборець), 3 (кошеня); купив 2 (плоскогубці); ви­готовили 5 (двері) і 2 (ворота); купили 2 (ножиці) й 8 (ложка); 2 (киянин), 5 (татарин), 2 (львів'янин).

Завдання 4. Запишіть словами дробові числівники, узгоджуючи їх з іменниками: 3,5 (година); 1/4 (площа); 1,5 (день); 1,5 (година); 4/5 (об'єм); 2/3 (шлях); 0,25 у. о. за хв.; З 1/2 м; 2,5 м; 5,5 тис. т; 39,25 %; 2,5 %; 0,5 кг; 7,53 га; 3,006 г; 1,8 (градус); 5/7 (розчин); 0,5 (відро); 0,25 (бочка); 13,8 г; 0,5 (ставка); 1/4 (ставка).

Завдання 5. Утворіть зі словосполучень складні при­кметники і запишіть їх: 5 кілометрів (відстань); вісім років (дівчина); 30 градусів (мороз); 1,5 метра (ширина); 150 метрів (відстань); 12 весел (човен); 19років (юнак); 60 кілограмів (вага); 48 мільйонів (народ); 4 поверхи (будинок); 21 поверх (будинок); 2 кімнати (квартира); 1 день (відгул); 100 годин (курс); 197років (проміжок); 65 хвилин (заняття); 1,5 години (заняття); 1,5 місяць (термін); 3 (місяці) курси; 10 хвилин (перерва); 135 років (ювілей); 5 кімнат (квартира); 2 яруси (будова).

Завдання 6. Відредагуйте словосполучення: сємдесят кілограм; пів літри молока; три вагона поїзда; три від­сотка; двадцять два долара; мені поставили тройку; зустрінемось через пару днів; поїдемо на двійці; три студента.

Завдання 7. Утворіть заперечні конструкції до слово­сполучень: вивчаю кодекс, бачу університет, купую хліб, беру телефон, люблю Оксану, бачу будинок, роблю записи, печу торт, їм бутерброд, шукаю помилки, прочитав статтю, зібрав інформацію, чекаю групу, складаю дош­ки, читаю рукопис, розкидаю сніг, бачив Світязь, читаю текст, замовляю товар, маю інвентар, складаю екзамен, роблю ремонт, веду заняття, згрібаю листя, роблю об числення, воджу автомобіль, роблю відкриття, відчуваю прогрес, роблю стрибок, відчуваю біль, роблю капіталовкладення, розглядаю атлас, має деякі обмеження, має незначні пошкодження, має певні досягнення, навів сут­тєві доповнення, впровадив.

Завдання 8. Відредагуйте словосполучення, замінюючи невластиві для української мови активні дієприкметники: ворогуючі сторони; постійно діюча комісія; в слідуючий раз; існуючий устрій; заспокоюючий препарат; бувший директор; вимірюючий прилад; стояча вода; бажаючий; знаюча людина; початкуючий водій; зібралися всі працюючі; хвилюючі слова; домінуючий світогляд; оточуюче сере­довище; правлячий клас; поступати слідуючим образом; головуючий на зборах; шокуючий випадок; переважаюча більшість; потрясаючий ефект; слідуюча остановка; підчинятися завідуючому кафедрою; наступаючий Новий рік; вітаємо вас з наступаючими святами.

Завдання 9. Перекладіть українською мовою: военно­служащий, текущий счет, наболевший вопрос, текущий ремонт, в текущем году, текущие дела, отдыхающий, поступать следующим образом, в следующий раз, он предложил следующее, в последующем надо сделать, последующие поколения, устаревшая методика, обнаде­живающий результат, обслуживающий персонал, по­трясающая новость.

Завдання 10. Відредагуйте речення з дієприслівнико­вими зворотами: Тепер повертаючись додому, надворі уже темно. Познайомившись з симпатичним хлопцем, він мені обіцяв золоті гори. Повернувшись додому, у мене знову появився добрий настрій. Не дивлячись на те, що місцеві власті заборонили проведення мітинга, забастов­щики все рівно зібралися рядом з облрадою. Допомагаючи один одному, в нашій групі нема відстаючих. Відправив­шись на прогулку, з нами трапилась пригода. Сидівши біля столу, я читаю цікаву книгу. Вивчаючи маршрути Карпат, ми влітку поїдемо туди віддихати. Не дивля­чись на дощі, ми цього літа вчасно закінчили жнива. Продається мебель (виробництво Германія), бувша у ви­користанні, недорого. Побачивши його, моє серце зака­латало. Написавши книжку поезій, його визнали як видатного поета. Дякуючи йому, ми прекрасно провели час. Відійшовши від каси, претензії про нестачу грошей не приймаються.

Питання для самоконтролю:

  1. Опишіть закономірності поєднання з іменниками кількісних числівників "два", "три", "чотири".

  2. Як поєднуються з іменниками кількісні прості і складні числівники від "п'яти" і далі?

  3. Які особливості поєднання з іменниками кількіс­них складених числівників?

  4. У якому відмінку стоять іменники у поєднанні з неозначено-кількісними, дробовими, збірними числівни­ками?

  5. У чому полягає відмінність між активними і па­сивними дієсловами? Як побудовані речення, до складу яких вони входять? У яких випадках пасивні речення бажано замінювати на активні?

  6. Яка різниця між активними і пасивними дієпри­кметниками? Які Ви знаєте способи заміни активних дієприкметників?

  7. Яка форма дієслова вказує на другорядну дію в ре­ченні? Чому в головному реченні й дієприслівниковому звороті повинен бути один діяч? Від яких дієслів і за допомогою яких суфіксів можна утворити дієприслівни­ки недоконаного виду, а від яких доконаного?

Література:

  1. Бабич Н.Д Основи культури мовлення. – Львів: Світ, 1990.

  2. Гладіна Г. І., Сеніна В. К. Питання мовленнєвої культури та стилістики. – К.: Факт, 1997. – С. 77-107.

  3. Горпинич В.О. Морфологія української мови: Підручник для студентів вищих навчальних закладів. – К.: ВЦ «Академія», 2004. – 336 с.

  4. Грищенко А. П., Мацько Л. І., Плющ М. Я. Сучасна українська літературна мова . – К.: Вища школа, 1997. – 495 с.

  5. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОВ ВКФ „БАО”, 2006.

  6. Коваль А.П. Ділове спілкування. – К.: Либідь, 1992. – 280 с.

  7. Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К.: Вища школа, 1982. – 288 с.

  8. Культура фахового мовлення: Навч. посіб. для студ. ВУЗів /Ред. Н.Д.Бабич. – Чернівці: Книги-ХХІ, 2005. – 572с.

  9. Мацюк З., Станкевич Н. українська мова професійного спілкування. – К.: Каравела, 2005.

  10. Мацько Л.І., Кравець Л.В. Культура української фахової мови: Навч. посіб. – К.: ВЦ «Академія», 2007. – 360 с. (Альма-матер).

  11. Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови. – К.: Вища школа, 2005.

  12. Муромцева О. Г., Жовтобрюх В. Ф. Культура мови вчителя. – Харків: Гриф, 1998. – С. 87-94.

  13. Практична стилістика ділового спілкування: методичні рекомендації для студентів 1-го курсу факультету права / Укл. Чікаліна І.О.; Кафедра українознавства Донецького юридичного інституту ЛДУВС ім. Е.О.Дідоренка. – Донецьк: Цифрова типографія, 2009. – 64 с.

  14. Середницька А.Я., Куньч З.Й. Українська мова за професійним спрямуванням: Навч. посіб. / За ред. канд. філол. наук Г.Л. Вознюка, – К.: Знання, – 2010. – 211 с.

  15. Український правопис / НАН України, Ін-т мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови – 4-те вид., випр. й доп. – К.: Наук. думка, 1994. – 240 с.

  16. Ющук І. П. Практикум з правопису української мови. – К.: Освіта, 2008. – 254 с.