Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Обучение чтению и переводу специальных текстов.-1.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
05.02.2023
Размер:
3.4 Mб
Скачать

Упражнение 11. Переведите данные предложения на русский язык, обращая внимание на абсолютный оборот.

1.The results obtained, we informed the manager of this fact.

2.The data coded, we finished our work.

3.The project finished, we stopped the experiment.

4.All the delegations met, the conference began.

5.The article translated, he returned the dictionary.

6.All the equipment removed, the explorers stopped working.

7.When the choice made, all the alternatives have been rejected.

8.The classification made, they attempted a number of new investigations.

9.The conference held, the participants supported all the resolutions.

1.5.Герундий (Gerund)

1.5.1. Общее понятие, формы и функции

Герундий — это неличная форма глагола, сочетающая в себе свойства глагола и существительного. Герундий выражает действие, представляя его как название процесса. Он образуется от основы глагола с помощью окончания -ing. Формы глагола, подобной герундию, в русском языке нет.

Поскольку герундий имеет признаки существительного и глагола, то можно рекомендовать переводить его или существительным, обозначающим процесс, или глаголом, чаще всего инфинитивом, и иногда деепричастием.

Герундий, как и глагол, называет действие и имеет категории перфекта и залога. Герундий, образованный от переходных глаголов, имеет 4 формы, а от непереходных — 2.

Формы герундия

Aspect

Active

Passive

Simple

translating

being translated

 

going

Perfect

having translated

having been translated

 

having gone

Функции герундия и причастия

Герундий имеет формы, одинаковые с причастием I, но выполняет различные с ним функции.

53

Функция

Герундий

Причастие

Подлежащее

Driving a car is a profession.

-

Часть составного

His hobby is driving.

He is driving to

сказуемого

 

Moscow.

Дополнение

He writes articles

 

about driving.

 

Определение

His plan of driving to

The man driving a car

 

Moscow is not good.

is our chief engineer.

Обстоятельство

Before driving a car one

Driving a car a man tries

 

must learn to do it proper-

to keep steady speed

 

ly.

andwatch the car in front

 

 

of him.

Упражнение 1. Переделайте предложения по образцу с использованием герундия.

Образец: The machine was tested. We increased the load. The machine was tested by increasing the load.

1.The changes were traced. We stained the preparation.

2.The condition was created. We increased the pressure.

3.A better result was obtained. We combined these methods.

4.The components were separated. We centrifuged the medium.

5.The defect was reduced. We replaced some parts of the apparatus.

6.The result was checked. We used another technique.

1.5.2.Перевод герундия в различных функциях

Функция

Пример

Перевод

Подлежащее

Reading English is nec-

Чтение/Читать по-английски

 

essary for every engi-

необходимо каждому инже-

 

neer.

неру.

 

His having read this ar-

(отглагольное существи-

 

ticle helped him with his

тельное или неопределенная

 

diploma work.

форма глагола) То, что он

 

 

прочел эту статью, помогло

 

 

ему с дипломной работой.

 

 

(придаточное предложение)

 

 

 

Часть состав-

His favourite occupation

Его любимое занятие —

ного сказуемого

is reading.

чтение / читать. (отгла-

 

 

гольное существительное

 

 

или неопределенная форма

 

 

глагола)

 

 

 

54

 

 

 

Окончание таблицы

 

Функция

Пример

Перевод

Дополнение

He likes reading.

Он любит чтение / читать.

а)

прямое

He thinks of reading

(отглагольное существи-

б)

предложное

his report at the con-

тельное или неопределен-

(после глаголов

ference.

ная форма глагола) Он ду-

с послелогами:

 

мает прочитать свой

to depend on, to

 

доклад на следующей кон-

insist on, to ob-

 

ференции. (неопределенная

ject to, to think

 

форма глагола)

of и др.)

 

 

 

 

 

Определение

I like his way of

Мне нравится его манера

(перед герунди-

reading.

чтения / читать.

ем всегда ста-

 

(отглагольное существи-

вится предлог

 

тельное или неопределен-

of)

 

 

ная форма глагола)

Обстоятельство

After reading the ar-

Прочитав статью, / После

(перед герунди-

ticle he made a short

чтения статьи он кратко из-

ем ставится один

summary of it. (ср.

ложил ее содержание. (дее-

из следующих

having read — при-

причастие или сущест-

предлогов:

частие I) By reading

вительное с предлогом)

after, before, on,

much we learn much.

Много читая, мы многое

at, in, for, by,

 

узнаем. (деепричастие)

without и др.)

 

 

 

 

 

 

Упражнение 2. Переведите следующее предложения.

1.He suggested setting up a program committee for this symposium.

2.We should avoid making premature conclusions.

3.We consider trying this idea in our experiments.

4.This technique is certainly worth trying.

5.This work is no doubt worth mentioning here.

6.I suggest exchanging the latest information on this subject.

7.One of our principal difficulties lies in minimizing experimental errors.

8.Some people insist on including this question in the conference program.

9.This warning will keep us from making the same mistake.

10.Some of our failures result from underestimating the importance of theory in research.

55

1.5.3. Герундиальный оборот

Герундиальный оборот — это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падежах с -ге рундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением с союзами что, то, что, о том, чтобы, причем герундий в русском предложении становится сказуемым этого придаточного предложения. Притяжательное местоимение (или существительное в притяжательном падеже) становится подлежащим придаточного предложения.

Форма

Пример

Перевод

Simple Active

I know of his translating

Я знаю, что он переводит

 

the article.

статью.

Perfect Active

I know of his having

Я знаю, что он перевел

 

translated the article.

статью.

Simple Passive

I know of the article

Я знаю, что статью

 

being translated.

переводят.

Perfect Passive

I know of the article hav-

Я знаю, что статью

 

ing been translated.

перевели.

Упражнение 3. Подчеркните герундиальный оборот в предложениях.

1.He insisted on their buying a new car.

2.I was surprised at her coming late.

3.I don’t remember your arguing with the boss.

4.Helen was worried about her daughter’s entering the university.

5.The chances of Peter’s winning the competition seemed to be feeble.

6.You can spend less money by your family using public transport.

7.She is angry at his complaining on the results of the experiment.

8.I see no reason for your not signing agreement.

1.6.Инфинитив (Infinitive)

1.6.1. Инфинитив: общее понятие и его формы

Инфинитив — неличная форма глагола, формальным признаком которой является частица to.

Чаще всего инфинитив употребляется после того или иного глагола в личной форме либо после модального глагола (без частицы to).

I like to play tennis.

Я люблю играть в теннис.

I can play tennis well.

Я могу хорошо играть в теннис.

56

Формы инфинитива

В английском языке инфинитив имеет следующие формы временной отнесенности и залога

Aspect

Active

Passive

Simple

to help

to be helped

Progressive

to be helping

-

Perfect

to have helped

to have been helped

Perfect Progressive

to have been helping

-

 

 

 

The Simple Infinitive выражает действие, происходящее одновременно с действием глагола-сказуемого или непосредственно следующее за ним.

He is glad to help his friend.

Он рад помочь своему другу.

He is glad to be helped.

Он рад, что ему помогают.

The Progressive Infinitive означает действие, происходящее одновременно с действием глагола-сказуемого.

He is glad to be helping his friend. Он рад, что помогает своему другу (сейчас).

The Perfect Infinitive выражает действие, которое произошло раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.

He is glad to have helped his friend.

Нe is glad to have been helped.

Он рад, что помог своему другу.

Он рад, что ему помогли.

В английском языке распространены структуры следующего типа: He seems to know English. (Он, кажется, знает английский язык.)

На русский язык такие предложения переводятся простым предложением с вводными словами, такими как: кажется, по-видимому, слу-

чайно, очевидно.

The child seems to be sleeping.

Ребенок, кажется, спит сейчас.

The Perfect Progressive Infinitive подчеркивает, с какого времени про-

должается это действие.

 

It’s 5 o’clock now. The child seems

Сейчас 5 часов. Ребенок,

to have been sleeping since

кажется, спит с двух часов

2 o’clock. (or: for 3 hours)

(или: уже три часа).

57