2773
.pdf
|
|
zhèngzhì |
политика; политический |
guójì |
международный |
jiāoliú |
обмениваться; контакты |
duān |
конец; оконечность |
jiējìn |
приближаться; сближение |
yōujiǔ |
давний; длительный; долгий |
jiànchéng shǐ |
история (строительства) города |
jiànlì |
создать; основать |
fāshēng |
возникнуть; случиться; произойти; |
|
возникновение; появление |
biànhuà |
изменение, перемена; сдвиг; |
|
перемены |
yóuqí |
особенно; тем более |
niándài |
годы; эпоха |
chū |
начало; начальный |
miànmào |
облик; лицо |
huànrán yìxīn |
полностью преобразиться; обновиться |
lǐngdǎo |
руководит; руководство |
xuéshù |
наука |
chǎnshēng |
возникать; появляться |
diǎnxíng |
пример; образец |
nuǎnwēndài |
теплый умеренный пояс |
shīrùn |
влажный; сырой |
dàlùxìng |
континентальный |
jìfēng |
муссон |
zōnghéxìng |
комплексный |
chǎnyè |
промышленный; производство |
quánqiú |
глобальный |
kuàguó |
транснациональный |
tóuzī |
капиталовложения; инвестиции |
guānguāng |
осматривать; посещать |
|
(достопримечательности) |
hánlěng |
холодный; морозный |
gānzào |
сухой, засушливый |
duǎncù |
краткий; короткий (о времени); |
|
сжатый (о сроке) |
11
yōujiǔ |
давний; длительный |
zuò |
сч. сл. для больших зданий, мостов и |
|
громоздких предметов |
yú |
с лишним; свыше |
yǐngxiǎng |
влиять; влияние |
màoyì |
торговля; торговый |
kējì |
научно-технический |
jiàoyù |
образование |
lǐngyù |
сфера; область |
jiāoliú |
обмениваться |
rìyì |
день ото дня; с каждым днем |
jiāqiáng |
усиливать; укреплять |
shǒuxiān |
в первую очередь; сначала |
qíguān |
изумительное зрелище; чудо |
gǔdài |
древняя эпоха; древний |
yòngzuò |
используется в качестве |
jūnshì |
военный |
fángyù |
оборона; оборонительный |
xiàng |
сч. слово |
hóngwěi |
величественный; грандиозный |
jiànzhù |
строить; сооружать; строительный; |
|
архитектурный |
zhùmíng |
знаменитый; известный |
guǎngchǎng |
площадь (городская) |
róngnà |
вмещать |
jǔxíng |
проводить; устраивать |
qúnzhòng |
(народные) массы; массовый |
huódòng |
действовать; действие; деятельность; |
|
мероприятие... |
qíshí |
на самом же деле; фактически же |
míngshènggǔjì |
достопримечательность |
jǐngdiǎn |
вид; пейзаж |
yìzhí |
прямо; напрямик |
jiāoqū |
пригород |
cóngqián |
раньше; в прошлом |
dìwáng |
император |
xiàgōng |
летний дворец |
lǎobǎixìng |
(простой) народ; простые люди |
12
100.( )
bìshǔ shèngdì |
летний курорт; дачное место |
fójiào |
буддизм |
cuòguò |
упустить; пропустить |
gǔdǒng |
антикварная [музейная] вещь |
shūhuà |
живопись и каллиграфия |
qùchù |
место |
měishùguǎn |
музей искусств; художественная |
|
галерея |
xǔduō |
много |
cángshū |
библиотека; книжный фонд |
jiāotōng |
движение; транспорт |
fādá |
развитой |
gōngjù |
инструмент; орудие (производства |
duōyànghuà |
разнообразие |
dìtiě |
метро; метрополитен |
gōngjiāochē |
общественный транспорт |
sìtōngbādá |
обр. идущий во всех направлениях; |
|
разветвлённый (о путях сообщения) |
lǚyóuchē |
туристический автобус |
chūzūyè |
арендная отрасль |
suíchù |
повсюду; повсеместно |
jīchǎng |
аэропорт |
bīnguǎn |
гостиница |
fàndiàn |
гостиница; ресторан |
zhòuyè |
день и ночь |
chēfèi |
плата за проезд |
zūyòng |
арендовать |
xíngshǐ |
ездить; ходить (о тарнспорте) |
lǐchéng |
пробег; путь |
jìsuàn |
рассчитывать; исчислять |
tiělù |
железная дорога; железнодорожный |
shūniǔ |
перен. узел; узловой |
kāitōng |
открыть (движение) |
hángxiàn |
авиалиния |
tōng |
вести (о дороге) куда, пролегает к |
13
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
|
Huáběi píngyuán |
|
Северо-Китайская равнина |
2. |
|
Gùgōng |
|
Музейный комплекс Зимний |
|
|
|
|
Императорский дворец Гугун |
3. |
|
Chángchéng |
|
Великая китайская стена |
4. |
|
Mínglíng |
|
Гробницы императоров династии |
|
|
|
|
Мин |
5. |
|
qīdà qíguān |
|
Семь чудес света |
6. |
|
Tiān’ānmén |
|
Пл. Тяньаньмынь (площадь |
|
|
guǎngchǎng |
|
Небесного спокойствия) |
7. |
|
Shídù |
|
Парк Шиду расположен к юго-западу |
|
|
|
|
от Пекина, на расстоянии 70 |
|
|
|
|
километров. Его площадь составляет |
|
|
|
|
более 300 квадратных километров |
8. |
|
Chéngdé |
|
Чэндэ, городской округ в пр. Хэбэй, |
|
|
|
|
прежде известный как Жэхэ, в |
|
|
|
|
котором располагалась Летняя |
|
|
|
|
столица |
9. |
|
Yōnghégōng |
|
Тибетский буддийский храм |
|
|
|
|
Юнхэгун. Храм, называемый |
|
|
|
|
«Дворец Мира и Гармонии, Лама |
|
|
|
|
Храм», «Юнхэ Ламасэри», или – |
|
|
|
|
распространённое – «Ламаистский |
|
|
|
|
храм». Является монастырём и |
|
|
|
|
храмом школы тибетского |
|
|
|
|
буддизма Гэлуг, располагается в |
|
|
|
|
северо-восточной части Пекина. |
|
|
|
|
Это – крупный и значимый |
|
|
|
|
монастырь. В архитектуре соединены |
|
|
|
|
китайский и тибетский стиль |
10. |
Xīshān |
|
Горы на северо-западе Пекина, на |
|
|
|
|
|
которых расположено множество |
|
|
|
|
буддийских построек и храмов |
11. |
Wòfósì |
|
Храм Лежащего Будды известен с |
|
|
|
|
|
VII-го века. Знаменитая скульптура |
|
|
|
|
этого Будды, находящаяся в храме, |
|
|
|
|
имеет длину более 5 метров. На ее |
|
|
|
|
отливку было затрачено 250 тонн |
|
|
|
|
меди, и 7 тысяч человек трудились |
|
|
|
|
над созданием этого шедевра |
14
12. |
Liúlichǎng |
Антикварная улица Пекина Люличан, |
|
|
в длину 1000 метров. Расположена в |
|
|
километре к юго-западу от площади |
|
|
Тяньаньмэнь. Здесь продают |
|
|
предметы для живописи и |
|
|
каллиграфии, а так же старые книги, |
|
|
рисунки, антиквариат и другие |
|
|
традиционные китайские работы |
13. |
Běijīng shǒudū |
Международный аэропорт «Шоуду» |
|
guójì jīchǎng |
|
Лексико-грамматический комментарий
1.gǎigé kāifàng политика реформ и открытости – программа экономических реформ, предпринятых в КНР, нацеленных на создание социализма с китайской спецификой, или социалистической рыночной экономики и открытость внешнему миру. Реформы были начаты в 1978 г. по инициативе Дэн Сяопина, и продолжаются по сей день.
2.1) zháo суффикс результативных глаголов zhǎozháo – найти
shuìzháo – уснуть ; mǎizháo – купить
2)zhe глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния
tāmen kāizhe huì ne – Они на собрании.
qiáng shang guàzhe yī fú huà – На стене висит картина.
…… Пекин не только в политике и экономике играет ведущую роль…
3. Конструкция …… zìcóng…yǐhòu начиная с … после (чего)
1949
После образования КНР, начиная с 1949 года, в Пекине произошли огромные изменения.
4. ( ) …… (zì) cóng….yǐlái со времени, с момента …; на протяжении
Оборот употребляется в тех случаях, когда действие началось когда-то в прошлом и продолжается вплоть до настоящего времени.
20 Начиная с двадцатого столетия летняя погода здесь становится все жарче и жарче.
1949 После образования КНР с 1949 года в Пекине произошли огромные изменения. Облик Пекина еще более обновился, особенно со времени проведения политики реформ и открытости начала 80-х годов.
15
5. gèng ещё; ещё более; тем более – наречие степени перед прилагательным
gènghǎo – ещё лучше; gèngshǎo – ещё меньше; gèngduō–
еще больше
Погода стала ещё более холодной.
1949
Начиная с 1949 года после образования КНР в Пекине произошли огромные изменения. Облик Пекина еще более обновился, особенно со времени проведения политики реформ и открытости начала 80-х годов.
6. …… …… duì….qǐzhe…..zuòyòng играть роль для чего
…… Пекин не только в политике и экономике играет ведущую роль, но и …
Морской порт является фактором, который играет важную роль в развитии городов.
7. …… duì…..chǎnshēng (yǒu) yǐngxiǎng влиять
(иметь влияние) на что
Пекин не только в политике и экономике играет ведущую роль, но и в науке и культуре оказывает огромное влияние на весь Китай.
Эта книга оказала важное влияние на мое мышление.
8. àn гл.-предлог (поступать) согласно (чему-л.) ...; (быть) в соответствии с ...; (следовать) по порядку, в последовательности; на основании; с точки зрения; в порядке; по, с
…… àn…..jìsuàn считать по (в соответствии с чем)аn wǒde yмsi lбi jiǎng с моей точки зрения, по моему мнению Тариф рассчитывается в соответствии с
расстоянием поездки.
9. yīzhí 1) прямо, напрямик 2) всё время, всегда 3) вплоть до; и даже
Ты можешь приходить в любое время, я все время дома.
Пригород Пекина Шиду всегда был любимым местом туристов.
10. lí гл.-предлог отстоять от.., находиться на расстоянии от…;…… lí ….bú yuǎn недалеко от…; …… близко от …
16
(находиться) недалеко от Пекинав пяти ли отсюда
Чэндэ, находящийся недалеко от Пекина, раньше был Летней императорской резиденцией, сейчас место летнего отдыха простого народа.
12. …… duì …yǒu xìngqù интересоваться чем,
проявлять интерес к чему
Он с детства интересуется каллиграфией.
Я особенно интересуюсь районами проживания нацменьшинств.
Если ты интересуешься буддизмом,
11. wàng предлог направления к; в сторону чего, до; Употребляется в том случае, когда указывается не конкретное место, являющееся конечным пунктом движения, а лишь направление к какой-то точке или в какую-то сторону.
Куда направляется ваша машина?
17
|
|
秋四个。
的习俗。“ ”
“ ”
“ ” “ ”
“ ”“ ” “ ” “” “ ”
“ ”
“ ”
18
chuántǒng |
традиция; традиционный |
jiérì |
праздник |
xíngshì |
форма; вид; тип |
nèiróng |
содержание |
fēngfù |
богатый; обильный |
zǔchéng |
образовать; сформировать; |
|
составить |
bǐrú |
например; к примеру |
mùqián |
в настоящее время |
fǎdìng |
установленный законом; законом |
xiūjià |
отпуск; каникулы |
nónglì |
традиционный китайский лунный |
|
календарь |
chū |
начало; начальный |
píngshí |
обычно; в обычное время; |
|
обычный; |
jìniàn |
отмечать (дату); чтить; памятный |
xísú |
обычаи; привычки |
lièrù |
включить (куда), внести |
fēiwùzhì |
нематериальное культурное |
wénhuà yíchǎn |
наследие |
mínglù |
список |
tuányuán |
собраться всей семьей (после |
|
долгой разлуки) |
zhǔnbèi |
1) готовить; подготавливать; быть |
|
готовым; подготовка; |
|
подготовительный 2) собираться |
|
(что-либо сделать) |
shēng |
поднимать |
duōdeduō |
намного больше; гораздо больше |
guònián |
встретить Новый год |
quánjiā |
вся семья |
tuánjù |
собраться вместе |
wàidì |
чужие места; другие места |
gǎn |
спешить |
chúxī |
канун Нового года; ночь под |
|
Новый год |
jiājiāménmén |
каждая семья; каждый дом |
19
tiē |
наклеивать |
dàochù |
везде; повсюду |
xǐqìng |
праздновать; праздничный |
jǐngxiàng |
картина; вид |
wǎnhuì |
вечер (праздничный) |
fàng |
выпускать |
biānpào |
хлопушка; петарда |
jīngcǎi |
блестящий; замечательный; |
|
красочный |
bàinián |
поздравлять с Новым годом |
yízhì |
единодушный |
bāo jiǎozi |
лепить пельмени |
zé |
а, же |
niángāo |
новогодний торт |
zhǔ |
варить |
dìyù |
территория; район, область |
dédào |
достигать; получать |
wèidào |
вкус |
huódòng |
деятельность; мероприятие |
jiéshù |
закончиться; завершить |
dàibiǎo |
представлять; представитель |
fùyù |
зажиточный; с достатком |
xiàngzhēng |
символизировать; символ |
cáifù |
богатства; ценности |
xìngyùn |
счастье |
shǔyú |
относиться (принадлежать) к |
|
кому-либо/чему-либо |
zhuāngshì |
украшать; украшение |
fúyuán |
территория; площадь (страны) |
mínjiān |
народный |
20