Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

English for Electrical Engineers

..pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
1.02 Mб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Пермский национальный исследовательский политехнический университет

И.А. Баринова, Е.Н. Киселёва, Т.В. Кондрашина

English

for Electrical Engineers

Утверждено Редакционно-издательским советом университета

в качестве учебного пособия

Издательство Пермского национального исследовательского

политехнического университета

2015

УДК 811.111(075.8) ББК Ш143.21-923

Б24

Рецензенты:

доктор филологических наук, профессор Т.Н.Чугаева (Пермский научный центр УрО РАН);

кандидат педагогических наук, профессор Л.П. Шишкина (Пермский национальный исследовательский политехнический университет)

Баринова, И.А.

Б24 English for Electrical Engineers: учеб. пособие / И.А. Баринова,

Е.Н. Киселёва, Т.В. Кондрашина. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед.

политехн. ун-та, 2015. – 74 c.

ISBN 978-5-398-01366-5

Пособие состоит из двух разделов и приложения. Каждый раздел включает несколько оригинальных текстов, а также комплекс речевых упражнений, образцы коммуникативных ситуаций диалогической и монологической речи, соответствующих принципам современной коммуникативной методики.

Первый раздел содержит тексты и задания, предназначенные для формирования коммуникативных навыков в деловой сфере. Второй раздел и приложение включают в себя материал, необходимый для развития коммуникативных навыков в сфере профессионального общения. В состав второго раздела входят рекомендации по аннотированию и реферированию научно-технических текстов, составлению аналитического обзора научной литературы, созданию презентации и ведению научной дискуссии. В приложении представлены научно-технические тексты по специальности, а также упражнения, направленные на развитие навыков чтения, понимания и перевода профессионально-ориентированного текста.

Настоящее учебное пособие по английскому языку предназначено для магистров технических специальностей и имеет целью развитие иноязычных речевых навыков в ситуациях делового и профессионального общения.

УДК 811.111(075.8) ББК Ш143.21-923

ISBN 978-5-398-01366-5

© ПНИПУ, 2015

Contents

 

Part I. Business Communication ......................................................

4

1.1. Meeting Foreign Colleagues ...................................................

4

1.2. Business Ethics ........................................................................

5

1.3. Correspondence .......................................................................

7

1.3.1. Business Correspondence ..............................................

7

1.3.2. Scientific Correspondence ..........................................

11

1.4. Career Prospects ....................................................................

12

1.5. Telephoning ..........................................................................

18

1.6. Negotiations ..........................................................................

20

Part II. Professional English ...........................................................

22

2.1. Science ..................................................................................

22

2.2. Abstract .................................................................................

26

2.3. Summary ...............................................................................

27

2.4. Review ..................................................................................

29

2.5. Patent .....................................................................................

31

2.6. Making Presentations ............................................................

33

2.7. Taking Part in a Discussion ...................................................

36

Appendix 1 Some Tips for Translation ............................................

39

Appendix 2 Texts for Electrical Engineers .......................................

40

Bibliography .....................................................................................

72

3

Part I. Business Communication

1.1.Meeting Foreign Colleagues

1.Read and act out the following dialogues.

At the airport

Excuse me… Are you Mr Black?

Yes.

I’m Vladimir Vorobjov, from TES System. How do you do?

How do you do?

Have I kept you waiting?

Oh, no…the plane’s just arrived. Thank you for coming to meet me.

Not at all. Did you have a good trip?

Yes, thank you.

At the office

Richard Slater is expecting a visitor from the UK to Motor Car Inc.

M. Smurov: Good morning. Mr. Slater. Welcome to Motor Car. I am Mikhail Smurov, a Director. How do you do?

R. Slater: How do you do? I'm pleased to meet you.

M. Smurov: Pleased to meet you too. Please call me Mikhail. R. Slater: And you may call me Richard.

M. Smurov: I’d like you to meet Ivan Petrov, our Director General. R. Slater: Glad to meet you, Mr Petrov.

I. Petrov: Glad to meet you too. Have you ever been to Moscow before? R. Slater: No, it's my first visit to Moscow.

I. Petrov: What are your first impressions of Moscow?

R. Slater: I like Moscow, it's a very beautiful city and quite different from London. I. Petrov: I hope you'll enjoy your visit.

M. Smurov: Let me introduce my staff to you. This is my secretary, Miss Shilova. R. Slater: Nice to meet you, Miss Shilova.

A. Shilova: Nice to meet you too. Call me Ann.

M. Smurov: I also want you to meet Victor Volghin, our Sales Manager.

M. Smurov: Let’s get down to business, Richard. We are extending our business and want to buy equipment for producing some goods in Russia. We know that some companies, including yours, produce the sort of equipment we need. Your company provides advanced technology and efficient services. That’s why we’re interested in your company. Also I would like to know if it’s possible to adapt your equipment to our needs.

R. Slater: To answer your question, Mikhail, I have to visit your factory and study your equipment.

M. Smurov: I’ll show you our factory tomorrow.

4

2.Write out phrases which are used in the meeting situations and are needed to maintain a conversation.

3.Role Play.

Student A

You are a manager in an industrial enterprise. You have to meet a foreign colleague at the airport (introduce yourself, ask about flight) and bring him to your office. You should introduce him to your colleagues at the office and explain the purpose of cooperation.

Student B

You are a foreign manager. You have a business trip to Russia. You have an intention to make a contract with one of the industrial enterprises. You will be met at the airport and brought to the office. You should maintain a conversation and ask questions related to further cooperation.

1.2.Business Ethics

1.Read and translate the text.

Business Ethics

Ethics is the system of moral principles, rules of conduct, and morality of choices that individuals make. Business ethics is the application of moral standards to business situations. Business ethics has become a matter of public concern.

All business people face ethical issues daily, and they stem from a variety of sources. Although some types of issues arise infrequently, others occur regularly. Let's take a closer look at several ethical issues.

Fairness and Honesty. Fairness and honesty in business are two important ethical concerns. Besides obeying all laws and regulations, business people should refrain from deceiving, misrepresenting, or intimidating others.

Organizational Relationships. A business person may be tempted to place his or her personal welfare above the welfare of the organization. Relationships with customers and coworkers often create ethical problems – since confidential information should be secret and all obligations should be honoured. Unethical behaviour in these areas includes not meeting one's obligations in a mutual agreement, and pressuring others to behave unethically.

Communications. Business communications, especially advertising, can present ethical questions. False and misleading advertising is illegal and unethical, and it can infuriate customers.

Relationships. Business ethics involves relationships between a firm and its investors, customers, employees, creditors, and competitors. Each group has specific concerns, and each exerts some type of pressure on management.

Investors want management to make financial decisions that will boost sales, profits, and returns on their investments. Customers expect a firm's products to be safe, reliable, and reasonably priced. Employees want to be treated fairly in hiring, promotion, and compensation. Creditors require bills to be paid in time and the accounting information furnished by the firm to be accurate. Competitors expect the firm's marketing activities to portray its products truthfully.

5

Business ethics. Although there are exceptions, it is relatively easy for management to respond in an ethical manner when business is good and profit is high. However, concern for ethics can dwindle under the pressure of low or declining profit. In such circumstances, ethical behaviour may be compromised.

2.Give the definition of Business ethics

3.Set up principles of successful business.

4.Read about the three real cases and complete the table.

For the Case

Plaintiff

Defendant

Reason

Case 1

Tahir Hussain

 

Age

Case 2

 

Sun Valley Foods

Case 3

 

 

Case 1

When Tahir Hussain, an Asian man, applied for a job with a motor firm, his application was turned down. However, when he invented a fictitious СV for a white Englishwoman called Catherine Riley to accompany an application for the same job, he was called for an interview. He claimed the car dealer was guilty of both sex and race discrimination.

The solicitor representing the car company said that Mr Hussain's application had been refused because it appeared arrogant and over-sold himself. The CV from the imaginary Catherine Riley was more factual.

So far Mr Hussain's search for work has led to six industrial tribunals.

Case 2

Mrs Gweneth Niman wants to take the charity Age Concern to court because she was old to retire when she turned 70. She earned £280 a month selling insurance. Mrs Niman is so angry that she is prepared to go all the way to the European Court of Human Justice.

Age Concern, which campaigns against ageism, said that she could continue her job on a voluntary basis. The charity says that all staff know that 70 is the maximum retirement age.

Case 3

A man was refused a job at a chicken factory because he was too tall. Sun Valley Foods rejected him for factory work. Barry Seale, who is 1.88m, claims sex discrimination because

men are generally taller than women. The firm says it operated a 'heightist' policy because it was afraid that tall workers would suffer back and neck injury.

5. Discuss in groups. Who is right in these cases / who is wrong? Why?

6

1.3.Correspondence

1.3.1.Business Correspondence

1.Have a look at Business Letter Structure

 

 

(1)

Адрес отправителя

(4)

Адресат (Имя, фамилия/Название

(2)

Номер письма

организации)

(3)

Дата

(5)

Адрес

 

 

(6)

Обращение

 

 

(7)

Заголовок к тексту

 

 

 

(8)Основной

текст письма

(9)

Завершение письма

(9)

Завершение письма

(10) Подпись

(10) Подпись

(11) Приложение

 

 

(12) Постскриптум

 

 

 

2. Read and translate the Inquiry Letter.

 

 

 

 

New System Corporation

 

 

 

12 Myasnitskaya St.

 

 

 

Moscow 614000

 

 

 

Russia

 

 

 

25th February, 2013

Equipment Corporation 180 London Road Exeter EX4 4JY England

Dear Sir,

We read your advertisement in the 'Mechanical Engineering Magazine' of 25th December. We are interested in buying your equipment for producing machines. Would you kindly send us more information about this equipment:

price

dates of delivery

terms of payment

guarantees

if the price includes the cost of equipment installation and staff training.

Our company specializes in producing machines in Russia. We have 5 subsidiaries in some different regions and would like to start producing new kinds of machines. If your equipment meets our requirements, and we receive a favourable offer, we will be able to place a large order for your equipment.

Your early reply would be appreciated.

Yours faithfully,

V. Ivanov

7

3.What is the main idea of each paragraph?

4.Write out the inquiry letter clichés.

5.Read and translate the Reply letter.

Via di Pietra Papa 14 Marconi St.

Rome 00146 Italy 21 February 2013

Mr. L. Crane, Chief Buyer B. Cottwold&Co. Ltd. Nesson House

Newell Street Birmingham B3 3EL UNITED KINGDOM

Dear Mr. Crane,

We are pleased to receive your enquiry, and to hear that you liked our range of sweaters.

There would certainly be no trouble in supplying you from our wide selection of garments which we make for all age groups. We can offer the quantity discount you asked for which would be 5% off net prices for orders over $2,000, but the usual allowance for a trade discount in Italy is 15%.

Enclosed you will find our summer catalogue and price-list quoting prices c.i.f. London.

We are sure you will find a ready sale for our products in England as have other retailers throughout Europe and America, and we do hope we can reach an agreement on the terms quoted.

Thank you for your interest. We look forward to hearing from you soon. Yours sincerely,

(signature) D. Causio Encl.

6.What is the main idea of each paragraph?

7.Write out the reply letter clichés.

8.Write inquiry and reply letters. Use the letters above as a sample.

Inquiry Letter Clichés

With regard to your advertisementin... of...,we would ask you – В связи с публикацией

Вашей рекламы в... от... мы хотели бы попросить Вас...

We have heard of your products from... – Мы узнали о продукции Вашей компании из…

We are interested in buying (importing, etc.)... – Мы хотели бы купить (импортировать

и т. п.)...

Please inform us (let us know) as soon as possible... – Просим сообщить нам как можно

скорее...

We would like to have further details about... – Мы бы хотели получить более

подробную информацию о...

8

We are distributors (importers, retailers, etc.) of... – Мы являемся дистрибьюторами

(импортерами, продавцами и т.п.)...

We would like to get in touch with manufacturers (suppliersetc.) of... – Мы бы хотели установить контакт с производителями (поставщиками и т. п.)...

If your prices are competitive (the samples meet the standards,) equipment complies with our requirements, etc.) we may be able to you have regular orders. – Если Ваши цены устроят нас (образцы будут удовлетворять требованиям стандартов, Ваше оборудование будет удовлетворять нашим требованиям и т. п.), мы регулярно будем заказывать Вашу продукцию.

Reply Letter Clichés

Thank you for your enquiry of 8 April 2013 in which you asked …– благодарим Вас за запрос от 8 Апреля 2013, в котором Вы интересуетесь…

I would like to thank you for your inquiry of May 20 and am pleased to tell you that we would be able to supply you with – Я хотел бы поблагодарить Вас за запрос от 20 мая. Мне приятно сообщить Вам, что мы смогли бы поставить Вам…

I am pleased to say that we will be able to deliver … – Мне приятно сообщить, что мы сможем поставить…

We can assure you that Omega 2010 is one of the most outstanding machines on the market today…– Мы можем заверить Вас в том, что «Омега 2010» в настоящее время является одной из лучших машин на рынке.

The model has now been improved, its steel casing having been replaced by plastic which is lighter, more durable and stronger…– Данная модель сейчас усовершенствована: ее стальной каркас заменен на пластмассовый, который является более легким, прочным и надежным.

Once again we would like to thank you for writing to us and would welcome any further points you would like us to answer. – Еще раз благодарим Вас за письмо и будем рады ответить на любой вопрос.

Abbreviation in Business Correspondence

А/С, а/с, асс. (account current) – текущий счёт adsd (addressed) – адресовано

adse (addressee) – адресат, получатель

ad (advertisement) – рекламное объявление (мн. число – ads) арр. (appendix) – приложение

Attn, (attention) – вниманию (кого-либо)

CEO (chief executive officer) – исполнительный директор cf. (confer) – сравните

Co. (company) – компания contr. (contract) – контракт

Corp. (corporation) – корпорация

cur. 1. (currency) – валюта; 2. (current) – текущий

dd 1.(dated) – датированный; 2.(delivered) – доставленный

Dep., Dept. (department) – 1. – отдел; 2. – министерство doc. (document) – документы (мн. число – docs.)

enc., encl. (enclosed, enclosure) – вложенный, прилагаемый, h.a.(hocanno, лат.) – в текущем году

hf. (half) – половина

H.Q., HQ, h.q. (headquaters) – главное управление (компании, организации)

9

id. (idem, лат.) – тот же i.e. (idest, лат.) – то есть

inc., incl.(including) – включая info (information) – информация inv. (invoice) – счет-фактура

LLC (limited liability company) – компания с ограниченной ответственностью Ltd., ltd. (limited) – с ограниченной ответственностью

LOC (letter of commitment) – гарантийное письмо

M.O., m.о. 1. (mail order) – почтовый перевод; 2. (money order) – денежный перевод, платежное поручение

N.B., NB (nota bene, лат.) – важное замечание

NC, N.C., n/c (по charge) – бесплатно

о/l (our letter) – (ссылаясь на) наше письмо

PA (power of attorney) доверенность р.а. (per annum, лат.) в год

par. (paragraph) – абзац, параграф, пункт

Pic, PLC (public limited company) – открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью

R&D (research and development) – научно-исследовательские и опытноконструкторские работы (НИОКР)

ret (receipt) – расписка, квитанция rept.(report) – отчет

re (regarding) – относительно sig. (signature) – подпись urgt (urgent) – срочный

VAT (value-added tax) НДС v.s. (vide supra, лат.) – см. выше

E-Mails

1.Read the following e-mails and answer the questions.

1.When should we use e-mails?

2.Are there any differences between these two letters? What are they?

E-Mail 1

To: Department Managers

From: C. Jarrett

Subject: Budget Meetings

We will be meeting to plan the capital budgets for the coming year.

I expect it will take three to four meetings for us to get the numbers on the table and then work it all out to the final projections.

The first meeting will be held on November 2nd at 10 a.m. in the conference room. We will set the remaining meeting dates / times during this first one. Bring your department’s budget projections and be prepared to explain how your department will contribute to the company’s cost-cutting drive.

Thanks, Carl

10