
Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкого языка)
..pdf21
ков разных жанров и их влияния на использование языковых средств и организацию текста.
Таблица 2
Медийная классификация жанров компьютерно-опосредованной коммуникации
Служба |
|
|
|
|
Жанр |
Электронная |
1) |
электронное письмо |
|||
почта |
2) |
список рассылки |
|||
|
|
|
|
||
Служба новостей |
3) |
новостная группа |
|||
IRC, ICQ и т.п. |
4) |
чат |
|
|
|
Telnet, MUD и т.п. |
5) |
мультипользовательский мир |
|||
|
|
|
6) |
веб-страница (личная, политическая и т.п.) |
|
|
|
|
7) |
веб-портал |
|
|
|
19) гостевая книга 20) FAQ |
8) |
форум |
|
|
18) веб-баннер |
9) |
веблог |
||
|
10) |
поисковая система |
|||
Всемирная паутина (WWW) |
11) онлайн-энциклопедия |
||||
|
12) |
веб-каталог |
|||
|
13) |
веб-страница объявлений |
|||
|
14) |
Интернет-магазин |
|||
|
|
|
|
||
|
|
15) |
электронная библиотека |
||
|
|
|
|||
|
|
|
16) |
социальная сеть |
|
|
|
|
17) |
микроблог (Твиттер) |
Функциональная классификация жанров КОК основывается на главной функции жанра в коммуникативном взаимодействии. Данная классификация, согласно результатам нашего анализа, включает:
–информативные жанры, предназначенные для предъявления или получения информации: институциональные веб-страницы, в том числе веб-страницы новостных агентств и сетевых СМИ, поисковые системы, онлайн-энциклопедии, каталоги, списки рассылки, электронные библиотеки и архивы,
–социальные жанры, которые служат удовлетворению потребности в общении и соблюдения этикетных норм: чат, электронные письма, новостные группы, форумы, социальные сети,
–директивные жанры, побуждающие адресата осуществить какое-либо действие: веб-баннеры, веб-страницы объявлений, Интернет-магазины и аукционы,
–презентационные жанры, способствующие самовыражению и представлению данных о себе или своих произведений: личные веб-страницы, веблоги,
–эстетические жанры, предназначенные для реализации художественнотворческого потенциала и эстетического воздействия на партнеров с помощью создания мнимой реальности: сетевой роман, фанфикшн,
–развлекательные жанры, которые служат получению удовольствия от выполнения ролевых действий в виртуальном мире: многопользовательские миры и игры.
Эта классификация позволяет выявить сходные стилистические признаки у разных в медийном отношении жанров, объединяемых одной функцией.
22
Первичные и вторичные жанры КОК разграничиваются в соответствии со структурной, эволюционной и интертекстуальной трактовкой первичности/вторичности. Первичные жанры КОК – это простые, хронологически наиболее ранние жанры из появившихся в данной форме коммуникации, не включающие в себя указания на другие тексты. Вторичные жанры КОК являются составными, появились позднее других жанров КОК и содержат указания на другие тексты.
Так, электронное письмо, не содержащее вложений и указаний на предыдущие электронные письма, является первичным в структурном и интертекстуальном плане; электронное письмо, содержащее вложения и указания на предыдущее электронное письмо, является вторичным. С эволюционной точки зрения электронное письмо является первичным в КОК, но вторичным с позиций развития коммуникации в целом, поскольку оно имеет определенный аналог в письменной коммуникации – традиционное письмо.
Таким образом, жанр КОК следует рассматривать в качестве минимальной единицы изучения новой коммуникационной среды. Учитывая все многообразие имеющихся в КОК текстов и индивидуальных способов их организации, обусловленных действием различных факторов, именно понятие жанра позволяет исследователю сосредоточиться на выявлении и описании типичных и повторяющихся черт этих текстов. Кроме того, в отличие от типа текста, составляющего лишь одну из сторон жанровой формы, понятие жанра позволяет учесть и динамические моменты коммуникативного события, включая, в том числе, его прагматические параметры (цель коммуникации, тип коммуникантов
ит.п.).
Втретьей главе «Лингвистическая характеристика компьютерноопосредованной коммуникации на микро- и макроуровне» дается описание специфических языковых средств КОК, принадлежащим к разным языковым уровням, и анализируется реализация текстовых категорий под влиянием параметров средства и канала коммуникации.
Лингвистическое описание КОК, в которой развивается особый медийный вариант конкретного национального языка (например, немецкого), предполагает в первую очередь обращение к функционированию разнообразных языковых средств (фонетико-графических, лексических, морфологических и синтаксических) в условиях компьютерно-опосредованного общения. Вычленяя языковые уровни, необходимые для лингвистического описания КОК, мы, с одной стороны, базировались на традиционном выделении фонетического, лексического и грамматического уровня в составе любого национального языка, а с другой стороны, учитывали объективные технические особенности средства и канала
коммуникации, рассмотренные в теоретических главах диссертации. В частности, необходимость объединения фонетических и графических средств в рамках одной группы диктуется их неразрывной связью, а также сложным устно-письменным характером КОК.
Результаты анализа использования в КОК языковых средств отдельных языковых уровней свидетельствуют, что в силу специфики канала и средства
23
коммуникации (гипертекстуальность, мультимедийность, синхронность, вариативность количества и эксплицированности коммуниканта) КОК характеризует-
ся своеобразным сочетанием признаков устной и письменной речи. Перечень этих средств, сгруппированных по языковым уровням, представлен в таблице 3.
Таблица 3
Типичные языковые средства синхронных и асинхронных жанров КОК
|
Асинхрон. |
Асинхрон. |
Асинхрон. |
Синхрон- |
|
жанры меж- |
жанры мас- |
жанры груп- |
ные жанры |
Языковые средства |
личностного |
сов. общения |
пового об- |
группового |
|
общения (эл. |
(веб- |
щения (фо- |
общения |
|
письмо) |
страница) |
рум) |
(чат) |
Фонетико-графические |
|
|
|
|
Редукция букв |
-/+ |
- |
-/+ |
++ |
Фонетическая ориентация |
|
|
|
|
написания |
- |
- |
-/+ |
+ |
Передача громкости тона за- |
|
|
|
|
главными буквами |
- |
- |
-/+ |
++ |
Передача протяжности про- |
|
|
|
|
изнесения итерацией букв |
- |
- |
-/+ |
++ |
Опечатки |
-/+ |
- |
+ |
+ |
Биграфы |
-/+ |
- |
- |
-/+ |
Смайлы |
-/+ |
- |
-/+ |
++ |
Отсутствие заглавных букв |
-/+ |
- |
-/+ |
++ |
Ненормативная пунктуация |
-/+ |
- |
-/+ |
++ |
Лексические |
|
|
|
|
Компьютерная лексика |
+ |
+ |
+ |
+ |
Сокращения и акронимы |
-/+ |
- |
-/+ |
++ |
Лексико-грамматические |
|
|
|
|
Инфлективы |
- |
- |
-/+ |
++ |
Морфологические |
|
|
|
|
Доминирование существи- |
|
|
|
|
тельных в номинативе |
- |
+ |
- |
- |
Отсутствие артикля в косв. |
|
|
|
|
падежах |
- |
- |
- |
-/+ |
Личные и притяжательные |
|
|
|
|
местоимения 1-го и 2-го лица |
++ |
-/+ |
++ |
++ |
Глаголы в настоящ. времени |
+ |
+ |
++ |
++ |
Синтаксические |
|
|
|
|
Односоставн. предложения |
- |
+ |
-/+ |
- |
Неличные императивные |
|
|
|
|
конструкции |
- |
+ |
-/+ |
- |
Эллипсис |
-/+ |
- |
-/+ |
++ |
Нарушение нормативного |
-/+ |
- |
-/+ |
+ |
порядка слов |
-/+ |
-/+ |
++ |
++ |
Вопросит. предложения |
|
|
|
|
Материалом наблюдения для данных таблицы послужил собранный нами корпус текстов, представляющих разные жанры КОК, которые, согласно их медийным и языковым признакам, объединены в четыре вида: асинхронный межличностный, асинхронный массовый, асинхронный групповой и синхронный
24
групповой. В таблице 3 для иллюстрации этих видов приводится по одному примеру жанров КОК. Отсутствие или наличие определенного языкового средства в рассмотренном материале обозначено в таблице 3 знаками «–» и «+» соответственно. Интенсивность использования соответствующего средства выявлялась методом количественного анализа, при этом применены следующие пометы: средство, регулярно употребляемое в большинстве рассмотренных текстов, помечается «++», а возможность его появления или использование только в части текстов данного жанра – знаком «–/+».
Данные таблицы 3 свидетельствуют о том, что рассмотренные признаки в наибольшей степени представлены в синхронных групповых жанрах, а в наименьшей – в асинхронных массовых жанрах КОК. Именно эти виды жанров полярны по их языковым особенностям и именно фактор синхронности/асинхронности оказывается наиболее значимым для языкового оформления КОК. О важности данного параметра для языкового воплощения высказываний в КОК свидетельствует и активное использование в условиях компьютерноопосредованного общения разнообразных признаков фонетико-графического плана, в которых проявляется сложный устно-письменный характер рассматриваемой формы коммуникации.
В синхронных жанрах группового общения активно используется редукция букв при написании слов, передача просодических явлений заглавными буквами или итерацией букв, фонетическая ориентация написания и т.д., а также другие признаки устного общения (разговорная лексика, эллипсис, ассоциативный тип строения предложения и др.). Использование этих средств объясняется минимумом времени на создание сообщений участниками чат-полилога, который в связи со своим синхронным характером отличается наибольшей степенью проявления черт устности в устно-письменном гибриде КОК. Например:
[19:33] <@_yacco> und hier regnet es wie aus eimern [19:33] <_Enzo^> oh mein got, noch tel.
[19:33] <@_yacco> sag ihm nen schoenen gruss von mir, enzo
[19:34] <evoc> hier hats nur in die eimer gehagelt (канал чата #berlin, 28.05.2009).
Так, в приведенном примере отмечаем передачу на письме редукцию звуков (nen, hats), наличие опечатки – ненамеренного пропуска буквы (got), использование биграфов – двухбуквенных сочетаний – для передачи специальных знаков немецкого алфавита (schoenen, gruss), последовательное использование строчных букв вместо заглавных и т.п. Очевидно, что подобные случаи нельзя считать ошибками в написании, т.е. незнанием коммуникантами правильных форм слов, диктуемых нормой литературного немецкого языка. Редукция букв, опечатки, строчные буквы вместо заглавных и другие признаки фонетикографического, лексического, морфологического и синтаксического плана в данном случае объясняются, с одной стороны, синхронностью общения, в котором коммуникант экономит время и усилия на создание своего сообщения, а с другой, стремлением адресанта к вариативности написания и имитации непринужденного общения. Подобные случаи (кроме использования биграфов, появление которых обусловлено программными ограничениями) мы определяем как сознательный аграфизм.
25
Кроме того, спонтанность возникновения мысли в синхронных жанрах КОК отражается в несоблюдении глагольной рамки и других правил синтаксического строения предложения, обязательных для немецкого языка и свободно переносимых в новую коммуникационную среду. Несоблюдение правил строения предложений касается присоединительного синтаксиса (das waren andere zeiten als du hier warst .... bessere ...), а также нарушения порядка слов придаточного предложения с союзом weil (weil ich bin frei).
Асинхронные монологические жанры Всемирной паутины проявляют все признаки письменного по характеру общения: нормативность графического и пунктуационного оформления речи, использования морфологических категорий и синтаксического строения предложений. Специфика данных жанров обусловлена лишь гипертекстовым характером КОК, выражающемся в более активном использовании номинативных односоставных предложений и агрегативности текста (отсутствии эксплицированной синтаксической связи одного предложения с другим в пределах сверхфразового единства (СФЕ) как основной текстовой единицы и между СФЕ в пределах макротекста). Таковы пункты навигационного меню, перечни рубрик сетевого СМИ и т.д. Ср. следующие рубрики навигационного меню, представленные на веб-странице немецкого писателя М. Политицки, организовавшего литературный проект Marietta:
Romantisch / GaleriaMarietta / Romangeflüster / Matthias Politycki / Weibausschreiben / Beilagen / parallel Forum / Gästebuch / Lesebuch / Wegweiser / ZDF-Homepage (литературная веб-
страница http://www.matthias-politycki.de/novel3, 15.07.2010).
Все указанные элементы представляют собой существительные в именительном падеже, помещаемые на веб-странице один под другим, что является сигналом их самостоятельного синтаксического статуса в пределах одного макротекстового компонента (блока гипертекста). Эта самостоятельность усиливается тем, что каждое из существительных выступает как гиперссылка, т.е. своего рода заголовок следующего текстового блока, который можно открыть, если пройти по этой гиперссылке.
При линейном синтаксисе, например при описании конкретного элемента веб-каталога или в отдельной публикации сетевого СМИ, связи между пропозициями, входящими в линейный синтаксический отрезок, выражены лексическими и грамматическими средствами, например:
Meine Freizeit vertreibe ich mir mit dem Programmieren von Internetseiten, dem Besuch von
Fußballspielen in der Landesliga Süd (Hessen) mit dem SC Viktoria Griesheim - Fanclub Drunken Zebras und dem Fotografieren. Desweiteren bin ich als Obergefreiter der Reserve im Rahmen der freiwilligen Reservistenarbeit bei der Reservistenkameradschaft Frankenstein tätig (личная веб-страница http://www.bimbel.de/desc, 03.06.2010).
В примере подчеркнуто слово Desweiteren, эксплицирующее логические отношения присоединения, имеющиеся между двумя пропозициями в составе приведенного макрокомпонента. Кроме того, данный фрагмент отличается единством субъекта (ich) и темы в тема-рематической структуре (Тh–Rh1, Th–Rh2), а также использованием одинаковых темпоральных форм (vertreibe, bin tätig) в разных предложениях, что обеспечивает их морфологическую и син-
26
таксическую связность в рамках СФЕ. В семантическом отношении данный фрагмент объединен темой, названной в заголовке макрокомпонента (Hobbies und Tätigkeiten) и в открывающем его словосочетании (Meine Freizeit), а также включает обозначения занятий человека в свободное время (Programmieren, Besuch von Fußballspielen, Fotografieren, freiwillige Reservistenarbeit). Разнообраз-
ны также лексические и грамматические связи внутри предложений, выражающих каждую пропозицию, поскольку эти предложения сформулированы как двусоставные и включают ряд второстепенных членов.
Все это свидетельствует о гибридном агрегативно-линейном характере текстов Всемирной паутины, в которых изменяются нормы подачи и восприятия информации. В линейном тексте информация распределяется более или менее равномерно по всему тексту, а взаимосвязи отдельных компонентов (предложений в составе СФЕ и СФЕ между собой) эксплицируются с помощью специальных служебных слов (союзов и предлогов), различных типов синтаксической связи (сочинительной и подчинительной), тема-рематическим строением предложения и специальными лексическими средствами (desweiteren, dann, erstens и т.п.). В агрегативных компонентах гипертекста информация подается в виде неких независимых друг от друга квантов, информационных кластеров, которые имеют определенные обозначения (чаще всего, называющие разные подтемы в рамках обсуждаемой глобальной темы) и которые можно «разворачивать», осваивая конкретный квант информации, представленный линейным текстом с выраженными межкомпонентными связями, с большей или меньшей степенью глубины, проходя по соответствующим гиперссылкам. Читатель может ограничиться простым знакомством с этими информационными квантами, объединенными принадлежностью к одной теме, а может получить более подробную и детальную информацию о рассматриваемых подтемах на конечных блоках гипертекста.
Асинхронный жанр электронного письма, представляющий пример межличностного общения (монологический по форме, но обращенный к одному адресату) и асинхронные групповые жанры КОК (форум, веблог и др.) располагаются между полюсами устности/письменности. Поэтому в лингвистическом плане они характеризуются достаточно большой вариативностью и могут использовать средства концептуально устного общения (неполные предложения, обрывы мысли, неосознанные повторы слов и т.п.) с большей или меньшей степенью активности. Это зависит как от вида жанра (ориентированного на более или менее официальную сферу общения), так и от привычек каждого автора в отдельности. Ср. комментарий в компьютерном форуме:
naja, die idee ist gut,
gab es eigentlich schon klagen in den usa wegen gehoerschaedigungen weil nirgends ein hinweis war auf einem abspielgeraet dass laut musik hoeren = schaedlich sein kann?
denke mal das eine art von prophylaxe, und im grunde nicht verkehrt
und ausserdem, ipod, iphone, isonstwas, braucht man das ueberhaupt? ich lebe sehr gut ohne so sachen ... (silenced, http://forum.spiegel.de, 26.12.2007).
В первом предложении комментария die idee ist gut употребление определенного артикля указывает на тему данного обсуждения, полностью сформули-
27
рованную в инициирующем сообщении и в названии тематической ветви
(Automatischer Ohrenschutz im iPod?). Имплицитный ввод темы (только с помо-
щью категории артикля, а именно, определенным артиклем, отсылающим читателя к уже известному) характерен для концептуально устных, диалоговых форм, в которых значительная часть информации поступает из контекста, в данном случае из других сообщений тематической ветви. Второе предложение
врассматриваемом фрагменте имеет сложное синтаксическое строение с двумя типами подчинительной связи, выражаемой союзами weil и dass. Порядок слов
вэтом предложении не соответствует правилам канонических грамматик, более правильным было бы сформулировать его так: gab es eigentlich in den usa schon klagen wegen gehoerschaedigungen…? Названное нарушение синтаксического строения предложения, а также вынос части придаточного причины за глаголь-
ную рамку (weil nirgends ein hinweis war auf einem abspielgeraet) свидетельст-
вуют об ассоциативном присоединении в синтаксисе, что характерно для концептуально устного общения. Типичным для устного общения является эллипсис (в предложении das eine art выпущен глагол-связка) и неэксплицированный тип синтаксических связей (в сочетании ohne so sachen. ср.: ohne solche Sachen).
Кроме того, отметим в приведенном примере отсутствие запятых между частями сложного предложения (по правилам, перед союзами weil и dass должны стоять запятые) и отказ от использования прописных букв в начале предложения (аграфизм). Аграфизм и аграмматизм в синтаксических построениях рассмотренного материала служат главным образом непринужденному и личностно окрашенному групповому письменному обсуждению темы. В этом случае коммуниканты не всегда придерживаются норм письменной речи и не подвергают редактированию зафиксированные в письменном виде мысли, хотя у них есть для этого возможность: время на формулировку и редактирование сообщения в форуме, веблоге и подобных жанрах не ограничено. Тем самым можно констатировать, что признаки концептуальной устности в синтаксисе асинхронных групповых форм общения обусловлены не спецификой канала коммуникации, а прагматическими причинами.
Наблюдения над фонетико-графическими, лексическими, морфологическими и синтаксическими особенностями разных жанров КОК свидетельствуют о том, что использование отдельных языковых средств в текстовом целом вызвано схожими причинами технического или прагматического рода. Нетрудно заметить, что редукция букв на фонетико-графическом уровне, появление сокращений и использование эллиптических конструкций обусловлены стремлением говорящего к экономии высказывания, которое, как мы выяснили выше, связано с объективными характеристиками синхронной КОК. Перспективным поэтому представляется поиск общих тенденций, характеризующих особенности средств различных языковых уровней, отличающих КОК от других форм коммуникативного взаимодействия.
Целесообразно в данной связи обратиться к текстограмматической характеристике КОК, позволяющей представить результаты исследования КОК в виде системы закономерностей, напрямую отражающих влияние технических параметров коммуникации на текст как целостный коммуникативный продукт и
28
принципы его организации. Для этого необходимо определить понятие текстовой категории, под которой традиционно понимается общий абстрактный признак текста, отражающий свойства текста как смыслового и коммуникативного целого, связанный с системой разноуровневых средств его выражения. Наиболее изучены грамматические категории текста, т.е. его обязательные признаки, которые присущи каждому тексту. В связи с такой спецификой текстограмматических категорий, характеризуя, например, КОК, мы можем говорить лишь об особенностях их проявления в текстах новой коммуникационной среды под воздействием определенных параметров канала коммуникации. Перечни таких категорий различны (И.Р. Гальперин, О.И. Москальская, R. de Beaugrande, W. Dressler, M. Heinemann, W. Heinemann etc.) но центральными среди них, пожалуй, можно считать членимость, связность (когезию и когерентность), а также интенциональность, отмечаемые в каждой классификации.
Технические параметры средства и канала коммуникации непосредственно влияют на реализацию текстограмматических и других текстовых категорий, которые имеют формальную (семиотическая гибридность, экономичность) или семантическую и стилистическую природу (адресованность, субъектность, эмотивность, нормативность). Именно в этом влиянии проявляется специфика КОК как формы коммуникативного взаимодействия людей. Анализ модификации категорий текста в новых коммуникативных условиях позволил выявить соотношение медийных параметров КОК и модифицируемых под их влиянием категорий текста, что иллюстрируется составленной нами таблицей 4.
Из данных таблицы 4 следует, что наиболее сильное влияние на категории текста оказывают гипертекстуальность и синхронность КОК. Гипер-
текстуальность проявляется в первую очередь в реализации текстограмматиче-
ских категорий целостности, связности, завершенности и членимости. Поэто-
му жанры КОК, базирующиеся на гипертекстовом принципе (веб-страницы, форумы, веблоги и т.д.), отличаются сложной структурой, включающей стартовые и конечные текстовые блоки, каждый из которых имеет относительно самостоятельный характер и свой тип сочетания линейной (опирающейся на грамматические средства) и гипертекстовой связи (базирующейся только на семантических и логических отношениях). Синхронность КОК также влияет на данные текстограмматические категории, а кроме того способствует проявлению в тексте устно-письменной гибридности и соответствующих категорий
экономичности, эмотивности, оценочности, субъективности и т.д.
Каждый жанр КОК характеризуется своим набором технических параметров коммуникации и градуальностью их проявления. Это влечет за собой их бóльшее или меньшее влияние на соответствующие категории текста.
Конечно, в текстах КОК проявляются не только те свойства, которые можно описать с помощью текстовых категорий, рассмотренных в диссертации. Мы указывали выше, что текстограмматические категории считаются обязательными для любого вида текста, а другие текстовые категории могут зависеть от принадлежности текста к определенному функциональному стилю, жанру или индивидуальных предпочтений автора. Поэтому мы не исключаем наличия в текстах КОК и иных категорий, но сосредотачиваем свое внимание на тех, ко-
29
торые в первую очередь испытывают на себе влияние технических параметров канала и средства коммуникации, и это именно текстограмматиче-
ские категории, касающиеся сущностных признаков текста.
Таблица 4
Соотношение технических параметров компьютерно-опосредованной коммуникации и категорий текста
Параметр КОК |
Текстограмматические |
Формальные, семантические и |
|
категории |
стилистические категории текста |
Электронная форма |
Членимость |
|
существования текста |
|
|
|
Связность |
|
Гипертекстуальность |
Целостность |
|
|
Завершенность |
|
|
Членимость |
|
Мультимедийность |
Целостность |
(Семиотическая) гибридность |
Интерактивность |
Целостность |
Адресованность |
|
|
Субъектность |
|
Связность |
(Устно-письменная) гибридность |
Синхронность |
Целостность |
Экономичность |
|
Завершенность |
Эмотивость |
|
Членимость |
Оценочность и др. |
Множественность |
Целостность |
Адресованность |
коммуникантов |
Связность |
Субъектность |
Эксплицированность |
|
Нормативность |
коммуникантов |
|
Субъектность |
Проведенный анализ текстовой организации чата и веб-страницы как двух полярных по своим техническим параметрам жанров КОК показал, что текст новой коммуникационной среды становится динамичным (это свойство касается как подвижности, относительности границ текста, так и возможности его видоизменения), лишь относительно завершенным и целостным образова-
нием, в котором значительно уменьшается степень грамматической связности по сравнению с традиционными текстами. В то же время в тексте КОК увеличивается удельный вес катафорических средств связи по срав-
нению с анафорическими и дистантной связи по сравнению с контактной. В частности, преимущественно катафорическим и дистантным средством связи выступают гиперссылки, поскольку при их активации чаще всего открывается новый текстовой компонент, расположенный не рядом с самой гиперссылкой, а в другом окне. В групповых синхронных и асинхронных жанрах непосредственно связанными нередко являются также не соседние, а дистантные реплики/сообщения, причиной чему служит групповой характер общения и имеющаяся возможность перечитать написанное ранее.
Материалом исследования в диссертации выступает немецкоязычная КОК, и ее сравнение с коммуникацией на других языках не входило в задачи нашей работы. Тем не менее, в связи с основным акцентом на медийных параметрах средства и канала коммуникации и их влиянии на языковое оформление КОК на микро- и макроуровне, а также на жанровые и дискурсивные особенности
30
данной формы коммуникации правомерно утверждать, что результаты прове-
денного анализа отражают диалектику универсального и культурно специ-
фичного в закономерностях коммуникативного взаимодействия и выборе средств языкового выражения этого взаимодействия в условиях КОК.
Так, в результате анализа выявлено, что новациями немецкого языка, которые обусловлены устно-письменной гибридностью КОК и используются в син-
хронных и асинхронных диалогических жанрах, являются смайлы, проявления сознательного аграфизма, акронимы, инфлективы (глагольные основы без окончаний, называющие эмоции или действия коммуникантов и заменяющие целую предикацию, относящуюся к говорящему), а также аграмматизм, проявляющийся в немецком языке в виде нарушения глагольной рамки. Новацией, являющейся следствием высокой гипертекстуальности жанров Всемирной паутины, следует считать агрегативность, т.е. преобразование связного текста в совокупность перечней и списков, каждый из элементов которых грамматически не связан с соседними элементами. Особенности организации текста КОК в немецком языке связаны с использованием категории артикля и строгих правил следования членов предложения в реализации тематической и грамматической связности текста. В полной мере такая грамматическая связность представлена внутри линейных текстовых отрезков монологического асинхронного текста. Менее строго эти категории привлекаются при реализации текстовой связности в асинхронных диалогических текстах и в наименьшей степени – в изолированных текстовых единицах гипертекста.
Названные особенности медиолекта КОК, обусловленные действием средства и канала коммуникации, включают универсальные, типичные для разных языков, и культурно специфичные языковые средства, отмечаемые лишь для рассмотренного немецкого языка. Соотношение тех и других позволит выявить сопоставительный анализ отдельных жанров КОК.
В четвертой главе «Жанровая и дискурсивная характеристика компь- ютерно-опосредованной коммуникации» объектом внимания становится процессуальная сторона КОК и ее экстралингвистические факторы, касающиеся понятий жанра и дискурса. В главе описываются результаты опроса немецкоязычных информантов о жанрах Интернета, которые эти информанты используют чаще всего, приводится характеристика двух наиболее давно существующих жанров немецкоязычной КОК в соответствии с выработанной в работе моделью жанра, а также дается описание процессуальной стороны функционирования КОК в виде выявления особенностей реализации компьютерноопосредованного дискурса в двух сферах общения – персональной и массовоинформационной.
Для жанровой характеристики немецкоязычной КОК в диссертации использован метод опроса информантов с помощью специально разработанной нами анкеты, цель которой состояла в выявлении жанровых предпочтений современных участников КОК. В опросе, проведенном в январе–марте 2010 г., приняли участие 100 носителей немецкого языка, из них 60 мужчин и 40 женщин в возрасте от 12 до 56 лет. Средний возраст опрошенных составил примерно 22 года.