Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкого языка)

..pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
531.7 Кб
Скачать

На правах рукописи

ЩИПИЦИНА Лариса Юрьевна

КОМПЛЕКСНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ

(на материале немецкого языка)

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Воронеж-2011

2

Работа выполнена в Поморском государственном университете имени М.В. Ломоносова

Научный консультант –

доктор филологических наук, профессор

 

Гришаева Людмила Ивановна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

 

Кашкин Вячеслав Борисович

 

доктор филологических наук, профессор

 

Баева Галина Андреевна

 

доктор филологических наук, профессор

 

Милосердова Елизавета Васильевна

Ведущая организация –

Московский государственный университет

 

имени М.В. Ломоносова

Защита состоится 14 марта 2011 г. в 1340 на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 49.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «__» февраля 2011 г.

Ученый секретарь

 

диссертационного совета

Велла Т.М.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

3

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена лингвистическому исследованию компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК).

Актуальность работы обусловлена недостаточной представленностью лингвистических работ при изучении КОК и преобладанием в имеющихся исследованиях атомистических подходов к рассмотрению этого объекта, в то время как комплексная сущность данного феномена требует его многоаспектного изучения. Кроме того, новая коммуникационная среда1 подвержена быстрому развитию, и ученым приходится обращаться к явлению, не получившему своего окончательного оформления и изменяющемуся по еще не познанным законам синхронно с его описанием. Характеристика подобного феномена, несомненно, осложнена необходимостью постоянного поиска и корректировки методов и теоретических основ его изучения. В то же время новизна и очевидная сложность объекта исследования обусловливают обращение именно к тем вопросам, которые ставит реальная жизнь в настоящий момент, даже если предлагаемые решения и интерпретации обсуждаемой проблемы не всегда могут быть признаны на сегодняшний день исчерпывающими и удовлетворяющими представителей разных научных школ.

Так, до настоящего момента предметом лингвистического изучения КОК являлись языковые признаки отдельных текстов Интернета (электронное письмо, чат, веб-страница и др.), рассматриваемых как коммуникативные формы или как жанры общения в Интернете (D. Crystal, J. Runkehl, P. Schlobinski, T. Siever, Е.Н. Галичкина, Н.Л. Моргун, Г.Н. Трофимова и др.). Кроме того, исследователи затрагивают вопросы изучения специфики отдельных текстов КОК по сравнению с текстами, существующими в других коммуникационных средах (J. Schwitalla, Ch. Dürscheid, Е.Г. Новикова), способы организации гипертекста в КОК (A. Storrer, G. Rehm, О.В. Дедова, Е.С. Клочкова, Т.И. Рязанцева и др.), а также влияние речевых практик КОК на языковую норму в целом (О.А. Жилина, Л.Ф. Компанцева).

Конечно, наибольший интерес в изучении КОК до сегодняшнего дня вызывали его психологические, социологические, педагогические, технические и другие стороны (B. Chenault, N. Döring, А.Е. Войскунский, И.Н. Розина, Е.Д. Патаракин, Р.К. Потапова, С.В. Титова и др.) вследствие наибольшей очевидности проблем, связанных с поведением человека в условиях КОК, его самоидентификацией, трансформированием ценностных ориентаций в обществе в целом и отдельных социальных группах, поиском наиболее оптимальных методов использования КОК с педагогическими целями и т.д. Тем не менее, доля лингвистических работ среди исследований КОК постоянно увеличивается, что,

1 В научной литературе новыми средствами коммуникации обычно называются именно компьютер и Интернет. В связи с этим обозначение «новая коммуникационная среда» используется нами как синоним к термину «компьютерно-опосредованная коммуникация». Обратим внимание, что прилагательное «коммуникационный» в нашем исследовании соотносится с техническим средством и каналом связи, а «коммуникативный» – с процессом вербального и невербального взаимодействия людей.

4

на наш взгляд, объясняется нехваткой данных лингвистического анализа, необходимых для правильной интерпретации психических процессов, представлений и ощущений человека в новой коммуникационной среде, а также ряда других нелингвистических сторон осуществления КОК. Вследствие этого можно утверждать, что научно обоснованное и системное описание текстов и особенностей их языкового оформления, а также образцов и принципов речевого поведения в новой коммуникационной среде позволяет познать чрезвычайно важные закономерности общения в новой коммуникационной среде, в т.ч. психологические, социологические, философские и методические принципы формирования компетенций, касающихся КОК.

Следует указать и на необходимость учета лингвистических закономерностей для создания и совершенствования компьютерных программ, предназначенных для осуществления КОК. Это связано с тем, что программная оболочка, включающая языковые обозначения программных функций, сопровождает коммуникативную деятельность людей, обращающихся к КОК (J. Wagner). В ходе осуществления КОК вполне может возникнуть непонимание и/или неправильное понимание обозначений программных функций либо высказываний других коммуникантов. Предотвращению подобного непонимания служит создание наиболее эффективного (с технической и с лингвистической точки зрения) программного интерфейса, сопровождающего процесс КОК. Это означает, что вывод о степени эффективности той или иной компьютерной программы для общения людей и о недостатках такой программы должен базироваться не только на знании ее технических особенностей, но и на изучении реальных практик использования языка в условиях КОК.

Вышесказанное свидетельствует о том, что лингвистический подход к изучению КОК обладает высокой объяснительной силой, поскольку он позволяет получить необходимые научные данные как для собственно лингвистического описания этого объекта, так и для смежных научных дисциплин (психологии, социологии, педагогики, программирования и веб-дизайна и пр.). Высокая объяснительная сила лингвистического описания изучаемого объекта обусловлена возможностями лингвистики как науки о закономерностях использования языка, служащего средством общения, хранения и передачи информации самого разного рода. Без описания языка, сопровождающего любые действия человека, невозможна правильная интерпретация этих действий.

Несмотря на повышенный научный интерес к КОК и активизацию лингвистических исследований этого объекта в последние годы, следует отметить, что лингвистическая школа и методология изучения данной формы коммуникации находятся в становлении. Имеющиеся работы по рассмотрению языковых особенностей КОК весьма разнородны и опираются на разные теоретические основания.

В частности, к настоящему моменту определен перечень специфических языковых средств, используемых в общении, осуществляемом с помощью отдельных служб Интернета и соответствующих жанров КОК (электронное пись-

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

5

мо, чат, веб-страница, веблог и некоторые другие)2. При этом выявленные особенности текстов Всемирной паутины касаются, главным образом, их гипертекстовой организации, а при изучении чата в фокусе интереса оказывается графическая сторона текста.

В то же время остаются нерешенными многие проблемы лингвистического изучения КОК: вопрос об основной единице изучения КОК (словоформа?

лексема? речевой жанр? тип текста? формат? дискурсивная практика?) и о наи-

более продуктивных принципах лингвистического анализа этой единицы, а

именно: следует ли производить этот анализ на микроуровне, описывая фонетические, лексические, морфологические и синтаксические средства разных продуктов КОК, либо на макроуровне, обращаясь к описанию целых текстов КОК и жанров, представленных в новой коммуникационной среде?

Необходимость решения этих вопросов обусловлена тем, что авторы подавляющего большинства исследований КОК, имеющихся на сегодняшний день, концентрируются на одном аспекте осуществления КОК – либо на графических, либо на лексических, либо на гипертекстовых особенностях данного феномена. Но изучение лексики, используемой в КОК, не дает принципиально нового лингвистического знания, поскольку такой подход вписывается в изучение специального языка (подъязыка, сленга или жаргона). Ряд бросающихся в глаза признаков КОК, в частности сознательное искажение формы слова, получившее распространение в русскоязычной КОК в виде так называемого «языка падонкафф», как лингвистическое явление уже становилось предметом внимания при описании арго и детского/молодежного жаргона. Можно предположить, что морфология и синтаксис, будучи чрезвычайно устойчивыми уровнями языка, сохраняющими свои свойства на протяжении столетий и даже тысячелетий, менее всего чувствительны к новому каналу коммуникации, т.к. они относятся к строю языка и к механизмам перевода языка как системы в язык как коммуникативное средство. В итоге получается, что, в новой среде носители языка и культуры используют уже имеющиеся у них словообразовательные модели, модели построения предложений и т.д., адаптируя их к новой среде и к решению новых конкретных когнитивных и коммуникативных задач. Если таких образцов нет (например, экономичных средств выражения эмоций в печатном общении), то их заимствуют из другого (например, английского, наиболее распространенного в КОК) языка либо прибегают к иным семиотическим системам, что также в принципе не противоречит закономерностям функционирования языка как феномена и особенностям соотношения разных культурных кодов в коммуникации.

Сказанное выше свидетельствует о том, что изучение отдельных языковых уровней не позволяет сформулировать теоретически значимые выводы в отношении КОК, поскольку в атомистических исследованиях отсутствует обращение к феномену КОК в целом, а при разбросе несопоставимых мнений по наи-

2 Жанр КОК мы понимаем как типовую форму коммуникативной деятельности, сложившуюся при общении с помощью компьютера и Интернета. Жанр КОК фиксируется текстом определенного типа.

6

более важным вопросам использования языка в новой коммуникационной среде невозможно получить принципиально новые научные результаты. Поэтому назрела необходимость от имеющихся атомистических исследований перейти к

многоаспектному комплексному изучению КОК, что позволяет выявить особенности, присущие КОК в целом. Комплексное изучение КОК отвечает характеру и свойствам этого феномена и позволяет более объективно описать его сущность.

Комплексный подход к изучению КОК поднимает ряд вопросов, которые до настоящего момента не были сформулированы в качестве научной задачи.

Ктаким вопросам относятся, в частности, следующие:

влияние параметров канала и средства коммуникации на выбор коммуникантами номинативных и дискурсивных стратегий и реализацию тех или иных категорий текста;

диахроническое изучение изменений, происходящих в практиках использования того или иного жанра КОК;

функционирование противочленов грамматических категорий в текстах КОК различного типа.

Важность обращения к данным вопросам диктуется современным пониманием языка как инструмента когниции и коммуникации (Е.С. Кубрякова). Кроме того, новая форма коммуникации имеет комплексный характер и отличается взаимным влиянием различных аспектов осуществления коммуникативного акта (принципиально нового средства и канала коммуникации, используемого в общении кода и характеристик говорящего). При этом скорость развития обсуждаемого средства коммуникации, используемого в новой коммуникационной среде, необычайно высока, что вызывает постоянное изменение коммуникативных практик КОК, в том числе, возможно, и изменение функционирования наиболее устойчивого пласта языка – его грамматических категорий.

Выбор термина «компьютерно-опосредованная коммуникация» в качестве базового понятия при изучении общения в Интернете предполагает выявление влияния средства и канала коммуникации на использование языковых средств в новой коммуникационной среде. Такой ракурс исследования вполне вписывается в систему изучения исторически сложившихся форм коммуникации: устной и письменной, непосредственной и опосредованной. Принципиально важным при этом нам представляется обращение именно к языку, т.к. изучение его функционирования позволяет судить обо всех сторонах взаимодействия коммуникантов с помощью нового средства и канала коммуникации: интенциях коммуникантов, специфике использования ими канала и средства коммуникации, принципах организации интеракций, результата коммуникации и т.д. в связи с мощностью функционального потенциала языка как культурного кода.

Актуальность настоящей работы обусловлена также использованием немецкого языка в качестве материала исследования, поскольку привлечение немецкоязычного материала позволяет рассмотреть, как проявляет себя в новой ком-

муникационной среде иной, не английский язык, наиболее тесно связанный с использованием новых коммуникационных технологий. Учитывая распространенность немецкого языка в Интернете, а также структурную близость не-

7

мецкого и английского, с одной стороны, и недостаточное количество работ по изучению функционирования немецкого языка в КОК, с другой, считаем обращение к немецкому языку как эмпирическому материалу закономерной необходимостью.

Объектом настоящего исследования выступает немецкоязычная КОК, представленная в определенных жанрах (электронное письмо, веблог, чат, вебстраница и т.п.), зафиксированных в виде текстов. Обращение к понятию жанра КОК обусловлено тем, что оно, несмотря на многозначность термина «жанр», позволяет исследователю сосредоточиться на устойчивых и обобщенных признаках многочисленных и разнородных продуктов коммуникативной деятельности в условиях КОК, и при этом не ограничиваться только внутритекстовыми явлениями (статический подход к изучению коммуникативной деятельности, который неизбежен, в частности, если оперировать понятием типа текста), но учитывать и прагматические моменты текстопроизводства и текстовосприятия (динамический подход к изучению коммуникативной деятельности).

Предметом изучения в работе является влияние технических параметров КОК на использование коммуникантами различных языковых средств (фонетических, графических, лексических, морфологических и синтаксических) в разных жанрах новой коммуникационной среды, а также на текстовую, жанровую и дискурсивную организацию КОК.

Цель исследования заключается в комплексной многоаспектной лингвистической характеристике КОК с динамических и статических позиций через изучение текстов новой коммуникационной среды на немецком языке.

Цель исследования обусловила необходимость решения следующих задач:

систематизировать различные подходы к изучению КОК;

охарактеризовать сущность и виды КОК;

выявить конститутивную единицу КОК как феномена и установить минимальную единицу ее описания;

обозначить основные категории лингвистического изучения КОК;

определить параметры коммуникационной среды, обусловливающие изменение организации коммуникативного взаимодействия людей и выбор ими языковых средств реализации своих интенций;

дать дефиницию терминам «медиолект», «текст», «жанр» и «дискурс», используемым в отношении КОК;

выявить параметры описания жанра КОК и разработать таксономию основных жанров КОК;

описать немецкоязычную КОК в соответствии с выработанными категориями анализа исследуемого феномена.

На основе последовательного решения поставленных задач в диссертации предлагается авторская концепция содержательной и формальной организации КОК.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются детальным изучением текстового материала общим объемом около 310 мегабайт или порядка 3000 текстов, содержащих от нескольких слов в ограни-

8

ченном 140 знаками Твиттере до 2 млн. печатных знаков, или около 60 печатных листов в крупных гипертекстах. Отметим, что последние представляют собой сложные образования, объединяющие в своем составе множество поразному организованных «традиционных» текстов. Вследствие этого один гипертекст в исследовательских целях может быть приравнен к нескольким десяткам «традиционных» текстов. Результаты исследования верифицируются через их сопоставление с особенностями изучаемого феномена на материале других языковых культур, выявленными в работах, опубликованных на русском, немецком и английском языках, а также полученных нами в ходе самостоятельного наблюдения при проведении межкультурных исследовательских проектов.

В исследовании используются общенаучные методы наблюдения, сопоставления, обобщения и описания в сочетании с собственно лингвистическими методами лексико-семантического, функционального, грамматического и контекстного анализа, а также опрос информантов и количественный метод. Кроме того, в работе применяются особые методы, обусловленные новизной и спецификой материала исследования: сетевого (автоматизированного) поиска, гипертекстового и мультимедийного анализа. Сетевой (автоматизированный) поиск заключается в привлечения поисковых систем Всемирной паутины для автоматического определения частотности употребления в Сети конкретного слова или словосочетания и для отбора текстов определенных жанров. Отбор текстов Всемирной паутины производится путем набора в строке поиска названия жанра КОК на немецком языке (например, Forum) и рассмотрения первых (т.е. наиболее актуальных) документов предложенного списка. Гипертекстовый анализ предполагает выявление и описание структуры целого гипертекста и его отдельных блоков, а также определение типа семантического отношения гиперссылки и ее объекта. Мультимедийный анализ представляет собой определение доли вербальной и невербальной информации в конкретном тексте и типа соотношения между ними (дублирование, дополнение, замещение).

Теоретическую базу исследования составляют положения ряда научных направлений:

теории коммуникации (М.А. Василик, О.Я. Гойхман, В.Б. Кашкин, Г. Маклюэн, Н.Б. Мечковская, Т.М. Надеина, Г.Г. Почепцов, Ф.И. Шарков,

Р.О. Якобсон, R. Craig, U. Schmitz);

теории массовой коммуникации и медиалингвистики (М.Н. Володина, Т.Г. Добросклонская, Я.Н. Засурский, М.М. Назаров, А.А. Тертычный, Н.В. Чи-

черина, G. Lasswell, Ch. Fasel, M. Hansen, R. Harris);

теории жанра (М.М. Бахтин, А. Вежбицкая, В.В. Дементьев, Н.Б. Лебедева, В.А. Салимовский, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелѐва, D. Madsen, W. Orlikowski, J. Swales, J. Yates);

изучения коммуникативных практик и жанров Интернета (Е.И. Горошко,

J. Bittner, L. Breure, D. Crystal, N. Döring, S. Herring, J. Runkehl, P. Schlobinski, T. Siever);

9

лингвистики текста (Е.Е. Анисимова, И.Р. Гальперин, Л.И. Гришаева, О.И. Москальская, Т.М. Николаева, З.Я. Тураева, В.Е. Чернявская, R. de Beaugrande, K. Brinker, W. Dressler, M. Heinemann, W. Heinemann, H. Vater);

лингвистики гипертекста (О.В. Дедова, Е.В. Зыкова, Е.С. Клочкова, М.В. Масалова, Т.И. Рязанцева, С.А. Стройков, S. Sager, A. Storrer, E.-M. Jakobs, G. Rehm);

дискурсивной и прагмалингвистики (Н.Д. Арутюнова, Г. Грайс, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, Е.В. Милосердова, Л.В. Цурикова, Е.И. Шейгал, N. Fairclough);

социолингвистики (В.И. Беликов, А.И. Домашнев, Л.П. Крысин,

Л.Б. Копчук, P. Braun, S. Wichter, H. Löffler).

Учет разных теоретических направлений в изучении КОК обеспечивает многоаспектность и целостность анализа рассматриваемого материала.

Материалом исследования служат печатно зафиксированные тексты как продукты КОК, представленные в немецкоязычном секторе Интернета, охватывающем Германию, Австрию, Швейцарию и некоторые другие страны. Немецкоязычные тексты являются конкретным эмпирическим материалом, служащим для иллюстрации положений разрабатываемой теории КОК. Анализ данного материала позволяет охарактеризовать общие закономерности функционирования языка в новой коммуникационной среде, которые могут быть описаны в дальнейшем на материале других языков, а также выявить культурно специфические и частные особенности КОК на немецком языке.

Осмысление диалектики универсального и культурно специфического позволяет проследить влияние параметров средства и канала коммуникации на организацию коммуникации людей, с одной стороны, и использование языковых средств для решения разнообразных коммуникативных задач, с другой. Кроме того, учет универсального и специфичного способствует изучению влияния технических параметров коммуникации на функционирование в КОК языковых средств, в особенности синтаксических, поскольку последние имеют непосредственную связь с переводом языка как системы в язык как средство коммуникации. С этой точки зрения немецкий язык представляется весьма подходящим источником эмпирического материала по причине его близкого родства с английским, на основании которого складывались закономерности использования естественного языка в новой коммуникационной среде.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем обобщены лингвистические подходы к изучению общения в Интернете как одной из важных форм коммуникации в современном обществе. На этой основе впервые представлена цельная теория лингвистического изучения КОК как формы коммуникативного взаимодействия людей, в рамках которой:

1) рассмотрен вопрос о фундаментальных закономерностях корреляции между каналом коммуникации, кодом (языком), пользователем кода, носителем информации (бумага, камень, дискета и т.п.), способом познания мира и способами фиксации коммуникативно-значимой информации;

2) разработан терминологический аппарат лингвистического описания КОК

иданы определения терминам «компьютерно-опосредованная коммуникация»,

10

«жанр компьютерно-опосредованной коммуникации», «текст компьютерноопосредованной коммуникации» и «компьютерно-опосредованный дискурс»;

3)определены технические параметры КОК, описана их сущность и доказано влияние данных параметров на стилистические, текстограмматические, жанровые и дискурсивные признаки текстов новой коммуникационной среды, при этом впервые сформулированы закономерности видоизменения категории связности в тексте КОК;

4)выявлены параметры многофакторной модели жанра КОК, согласно которой описываются актуальные жанры немецкоязычного общения в Интернете,

втом числе впервые на русском языке дано лингвистическое описание жанра мультипользовательского мира;

5)разработаны медийная и функциональная классификации жанров КОК, а также рассмотрен вопрос о выделении среди них первичных и вторичных жанров;

6)методы сетевого (автоматического) поиска, гипертекстового и мультимедийного анализа адаптированы к сбору эмпирического материала в КОК и его лингвистическому анализу, что позволяет раскрыть особенности семантической и синтаксической организации текстов новой коммуникационной среды.

Теоретическая значимость работы состоит в развитии общей теории ком-

муникации, а именно: в теоретическом осмыслении КОК как феномена, обладающего специфическими медийными параметрами, которые влияют на выбор носителями языка средств реализации своих интенций при решении ими определенных когнитивных и коммуникативных задач. В диссертации получила развитие теория жанра за счет ее обогащения наблюдениями над новым материалом (жанрами КОК). Доказана значимость медийных (форматных) параметров в модели описания опосредованных жанров. В исследовании представлена и апробирована многофакторная модель описания жанров КОК. Вклад положений диссертации в теорию текста заключается в определении текста КОК, описании его категорий, а также в анализе влияния параметров новой коммуникационной среды на семантическую и синтаксическую организацию текстов КОК. Развитие теории дискурса состоит в том, что в диссертации показана применимость процессуально-деятельностного подхода к изучению КОК: описаны процессы гибридизации устного и письменного дискурса в КОК, охарактеризованы маркеры соответствующих процессов; выявлены типичные жанры, относящиеся к разным видам персонального и институционального дискурса; описана реализация персонального и массово-информационного дискурса в КОК.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться при разработке курсов теории коммуникации, медиалингвистики и стилистики. Идеи работы могут найти применение в области преподавания иностранных языков, в проведении межкультурных проектов, а также в разработке спецкурсов и спецсеминаров в таких сферах, как лингвистический веб-дизайн, журналистика, культурология и прикладная лингвистика.

Исходная гипотеза исследования сформулирована следующим образом. КОК представляет собой гибридный феномен, сочетающий в себе черты устной

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]