66
В медвяном свете праздничных огней.
И сердце, тайной близостью томимо, Ждет искорки средь бора. Но саней Прямой полет стремится мимо, мимо.
(Вяч. Иванов)
1.5. Официально-деловой стиль
Официально-деловой стиль речи
Официально- |
|
Обиходно- |
документальный |
|
деловой |
|
|
|
|
|
|
Язык |
Язык |
|
Служебная |
|
Деловые |
дипломатии |
законов |
|
переписка |
|
бумаги |
|
|
|
|
|
|
Рис. 2. Разновидности официально-делового стиля
Текстовые нормы официально-делового стиля речи Текстовая норма – это типовое построение официально-деловых
текстов, включающее в себя реквизиты (постоянные элементы содержания) и содержательно-композиционированную схему (последовательность их расположения в тексте документа)
Деловые (служебные) письма и правила их оформления
Упражнение 23. Прочитайте образцы деловых писем. Укажите реквизиты деловых писем, их содержательно-композиционную схему, ключевые слова и стандартные формулы выражения.
1. ДеловоеОшибкаписьмо! -запрос (или просьба)
Штамп торговой фирмы (ее наименование, адрес, телефон, расчетный счет; дата)
Директору обувной фабрики г-ну Петрову В.В.
103257, Москва,
67
Опосылке каталогов
Вцелях ознакомления с ассортиментом выпускаемой Вами продукции
просим направить нам каталоги женской обуви с указанием размера
отпускаемых цен. |
|
Директор |
Н.П. Васильев |
|
2. Деловое письмо-ответ |
Штамп |
И.О. директора «Системпроект» |
Экспериментального |
Петрову Б.Б. |
научно- |
121200, Москва, Г-200, |
исследовательского |
ул. Берзарина,6 |
института |
|
Овысылке каталога
Вответ на Ваше письмо от 01.09.01 сообщаем, что, к сожалению, не можем выслать Вам последний каталог токарно-карусельных станков, так как он еще находится в печати.
Директор Института |
|
А.А. Попов |
3. |
Деловое письмо гарантийное |
|
Штамп завода |
«Прогресс» |
СМУ-1 |
Просим в кратчайший срок определить стоимость проектных работ и войти с нами в договорные отношения, а проектные работы начать немедленно. Оплату их стоимости гарантируем со своего счета №…. в
отделении Стройбанка. |
|
Директор завода |
(подпись) |
Главный бухгалтер |
(подпись) |
4. Деловое письмо сопроводительное
Штамп АО «Росметалл» |
Фирма «Заря» |
|
Директору Фокину Б.М. |
||
|
||
|
Главному бухгалтеру Ивановой И.И. |
По вашему запросу высылаем копии счетов № 2415 и № 2419 от 07.02.00
на оплату технических работ. |
|
Директор завода |
И. Мишин |
Главный бухгалтер |
Е. Маслова |
68
5. Деловое письмо-рекламация (претензия)
Штамп АО «Прогресс» |
(Наименование зарубежной фирмы) |
О возмещении убытков
26.07.01Ваша фирма отгрузила хлорную известь по ж.-д. накладной 248
вколичестве 50000 кг по счету № 86-516, который был нами оплачен в полной сумме.
При проверке вагона на погранстанции было обнаружено 70 дефектных мест, которые были Вам возвращены, о чем свидетельствует коммерческий акт № 6/77.
В связи с изложенным просим Вас возместить понесенные нашей фирмой убытки в размере… Сумму следует перечислить…
Приложение: коммерческий акт № 6/77.
Директор |
(подпись) |
Упражнение 24. Укажите признаки официально-деловой речи в текстах. Какие особенности официально-деловой речи, не указанные в табл., можно отметить?
1.Согласно ст. 120 Гражданского кодекса РФ, вы как совладельцы имеете право преимущественной покупки моей доли, поэтому прошу вас не позднее одного месяца со дня вручения вам настоящего заявления сообщить о своем желании или отказе приобрести указанную долю жилого дома.
Вслучае неполучения от вас ответа по истечении указанного срока означенная доля в общей собственности будет продана другому лицу.
2.В ответ на Ваше письмо от 01.09.01 сообщаем, что, к сожалению, не можем выслать Вам последний каталог токарно-карусельных станков, так как он еще находится в печати.
3.Прошу обязать Ткачук Марию Павловну направить письмо по мету моей работы с опровержением сведений, изложенных ею в заявлении от 9 февраля 1999 г.
4.Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении.
69
5.Направляется акт проверки причины протекания полов душевых помещений бытовок заготовительного цеха завода «Прогресс» для принятия конкретных мер по ликвидации дефектов и сдачи корпусов в эксплуатацию.
6.Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом.
Упражнение 25. Отметьте признаки официально-делового стиля в приведенных статьях Конституции Российской Федерации. Выпишите из них слова и словосочетания, характерные для данного стиля. Проанализируйте строение предложений, форму выражения сказуемых во всех случаях и сделайте вывод.
Глава I. ОСНОВЫ КОНСТИТУЦИОННОГО СТРОЯ
Статья 1
1.Российская Федерация – Россия есть демократическое Федеративное правовое государство с республиканской формой правления.
2.Наименования «Российская Федерация» и «Россия» равнозначны.
Статья 2
Человек, его права и свобода являются высшей ценностью в Российской Федерации. Признание, соблюдение и защита неотъемлемых прав и свобод человека и гражданина – обязанность государства.
Статья 3
1.Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
2.Народ Российской Федерации осуществляет свою власть непосредственно, а также через органы государственной власти и органы местного самоуправления.
3.Высшим выражением непосредственной власти народа является референдум и свободные выборы.
4.Никто не может присваивать власть в Российской Федерации. Узурпация государственной власти является особо тяжким преступлением.
Упражнение 26. Из газет, радио- и телепередач подберите 10-12 слов, отражающих новые явления в официально-деловой сфере; запишите их и дайте краткое толкование, используя словари.
70
Упражнение 27. Распределите приведенные ниже слова, словосочетания и выражения по группам: а) имеющие официальноделовую окрашенность; б) входящие в лексику всех книжных стилей, в том числе м официально-делового; в) не употребляющиеся в официальноделовом стиле.
I. Иметь место, нетрудоспособность, расторжение договора, обусловить, один-одинешенек, констатировать, терем, заводище, истец, командировочное удостоверение, заявка на участие, распорядок дня, в окрестностях города, принять к сведению, меланхоличный, делопроизводство.
II. Торжественное открытие, короткая память, мешанина, сойти с рук (фраз), новое назначение, регистрация брака, освидетельствование, лабораторные испытания, текущий (в значении «нынешний»), юнец, тезка, безотлагательно, судить да рядить, уведомление, нижеследующий акт, необходимо осуществить.
III. Рекламация, неустойка, кассационная жалоба, аукаться, чарующий, ходатайство, в плановом порядке, добрый молодец, кумир толпы, попридержать язык, отгрузка товара, подсчитать свои возможности, избушка, вперегонки, именуемый, морфема, ингаляция, фрезер, поставить в известность.
Упражнение 28. Задания по языку рынка. 1. Запишите толкование слов (см. ниже).
1)Брокер. 2) Валюта. 3) Ваучер. 4) Дебитор. 5) Деньги. 6) Контракт.
7)Кредитор. 8) Прибыль. 9) Продюсер. 10) Товарооборот.
Толкование слов (для выбора).
1) Владелец конофирмы. 2) Процесс обращения продуктов труда. 3) Сумма, на которую доход превышает затраты. 4) Особый товар, выполняющий роль всеобщего эквивалента. 5) Приватизированный чек. 6) Должник. 7) Договор, соглашение со взаимными обязательствами сторон. 8) Биржевый специалист. 9) Денежная единица той или иной страны. 10) Заимодавец.
2. По данному определению найдите соответствующий термин.
1) Владелец или совладелец договора с государством на эксплуатацию промышленных предприятий, природных богатств. 2) Лицо, обладающее
71
местом на бирже и осуществляющее сделки от своего имени и за свой счет. 3) Отрезной талон ценной бумаги. 4) Поручитель, гарант, финансирующее лицо или организация. 5) Соотношение между денежными единицами различных стран. 6) Нарицательная стоимость, обозначенная на ценных бумагах. 7) Торговая сделка на основе натурального обмена. 8) Погашение облигаций государственных займов. 9) Документ, удостоверяющий права держателя акций.
Слова-термины: бартер, концессионер, купон, маклер, номинал, паритет (валютный), сертификат, спонсор, тираж.
3. Дайте толкование слов.
Актив, артикул, вексель, гарантия, демпинг, дилер, квота, маркетинг, негоция, реквизиты, рента, рэкет, рэкетир, ссуда, супермаркет, таможня, тариф, фирма, цент.
Упражнение 29. Составьте предложения, характерные для официально-делового стиля, используя следующие отыменные предлоги.
В целях, в отношении, на предмет, в силу, в части, в связи, в соответствии, по линии, в течение, во избежание, на основании, в счет, в порядке.
Упражнение 30. Прочитайте предложения, взятые из различных документов. Постарайтесь объяснить, почему в одних случаях используется действительный залог, а в других – страдательный. Приведите подобные примеры.
1.Оплата гарантируется. Письмо отправлено. Ваша телеграмма получена. Сроки выполнения работ срываются. Выше предложение единодушно одобрено. Указанная документация будет Вам возвращена вместе с отправленным грузом.
2.Завод «Прогресс» не гарантирует качество изделий по истечении шести месяцев с момента отгрузки. Главное управление не возражает, чтобы завод приступил к выпуску самосвалов с ноября 19…года. Несмотря на неоднократные напоминания, завод «Электросталь» срывает поставку цветного литья.
72
Упражнение 31. Прочитайте предложения, найдите в них нарушение административного речевого этикета. Объясните характер допущенных ошибок. Отредактируйте предложения.
Не откажите нам в любезности и пришлите, если это Вас не затруднит, проект Устава фирмы. Институт просит представить Ваши экспонаты для выставки в приемлемом для экспонирования виде. Направляем Вам откорректированный вариант проекта нового положения. Просим рассмотреть и утвердить. Обращаюсь к Вам с убедительной просьбой прислать срочно необходимую документацию. Мы просили бы Вас сообщить нам результаты эксперимента.
Упражнение 32. Составьте заголовок к распорядительным документам, используя в нужной форме данные существительные; назначение, ликвидация, утверждение, реорганизация, создание, меры, итоги, поощрение, перемещение, увольнение.
Упражнение 33. Напишите заявления.
а) с просьбой разрешить вам академический отпуск; б) с просьбой принять Вас на работу; в) с просьбой выслать Вам материал для диссертации.
Упражнение 34. Напишите доверенность, употребляя слова официально-делового стиля: податель, настоящий, удостоверяется, причитающаяся сумма, по истечении и др.
1.6. Разговорный стиль речи Разговорный стиль речи – это спонтанная литературная речь,
используемая |
в |
неофициальных |
ситуациях |
общения |
при |
||
непосредственном участии говорящих. |
|
|
|
||||
|
|
Особенности разговорной речи на уровне слова |
|
||||
|
|
|
|
|
|||
|
Лексические особенности |
|
Примеры |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
||||
1. |
Слова-конденсаты (семантические |
Подсобка – подсобное помещение |
|
||||
|
стяжения) |
|
|
Тушенка – тушеное мясо |
|
||
2. |
Слова-дублеты (неточные |
Морозилка – испаритель в холодильнике |
|||||
|
наименования) |
|
|
Половник, черпак – суповая ложка |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
|
|
|
|
3. |
Слова-указатели (местоимения, |
|
Сам - «Сам здесь или уехал на |
|
используемые как наименования |
|
совещание?» |
|
разнообразных объектов) |
|
Те – «А те молчат, испугались, видно» |
|
|
|
Это – «Я в этом сегодня не пойду!» |
|
|
|
|
4. |
«Пустые» слова (слова с |
|
Штука, вещь, дело, бандура, музыка |
|
опустошенным значением) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Слова-губки (наименования, значение |
|
«Она нормальная?» - «Погодка |
|
которых конкретизируется ситуацией |
|
нормальная!» |
|
или контекстом) |
|
«Дела нормально!» - «Нормально вчера |
|
|
|
посидели!» - «Нормально он меня вчера |
|
|
|
на экзамене срезал!» |
|
|
|
|
Упражнение 35. Проанализируйте лексику в следующих примерах.
1.Ничего себе цена! С ума сойти!
2.Денег у него – море!
3.В голове у меня каша. В общем, с экзаменом пролетел!
4.У нас забегаловка тут на углу была. Жалко, закрыли.
5.Куда мы весь этот хлам денем? Неужели брать его в новую квартиру?
6.У него в отделе одни женщины. И все штучки – одна другой лучше. А он руководит всей этой музыкой.
7.Как мы эту бандуру потащим на десятый этаж? Она же в лифт не влезет!
8.Ботинки купили – барахло-барахлом. Придется в старых ходить.
9.Сам-то строг. В предбаннике народ всегда бледный стоит.
Упражнение 36. Запишите данные ниже слова по группам: а)
общеупотребительные; б) разговорные; в) просторечные.
Ахнуть, балагурить, вдогонку, жадничать, промозглый, всплакнуть, бе..порядок, беспр..дел, вкалывать, ручеек, дурачье, бабуля, зайчишка, расческа, печка, замаскировать (в переносном значении), дом, навор..ть, приработок, большущий, скрыть, шабашка, заморозки, лесник, небосклон, горизонт, побережье.
Упражнение 37. Из данных ниже фразеологизмов выберите только относящиеся к двум стилям: а) к официально-деловому; б) к разговорному. При определении стилевой принадлежности фразеологизма вспомните характерные особенности лексики этих стилей. К каждому
74
фразеологизму запишите (если это возможно) синонимичное ему слово или словосочетание.
Бросать слова на ветер, входящие и исходящие бумаги, взять под стражу, внести вклад, вылететь в трубу, довести до сведения, дурью маяться, ждать - пождать, заключить в объятья, левый заработок, надуть губы, отдать Богу душу, очная ставка, покрыто тайной, поставить на вид, прокладывать дорогу, протянуть ноги, раскинуть мозгами, сделать карьеру, стереть с лица земли, уйти из жизни, гражданский долг, хранить как зеницу ока, дамоклов меч, бить баклуши, прибавочная стоимость, узы дружбы, возыметь действие, особое мнение.
Упражнение 38.
I. Прочитайте слова и определите их стилистическую принадлежность.
Водица, кисонька, дождик, бродяга, достоинство, болтун, беленький, толстенький, сестрица, ножик, толстенный, говорунья, нажарить, поговорить, билетерша, ночевка, кусачий, нарвать, лгунишка, голосище, развеселый, премиленький, добряк, хвастун, вечерка, дворняга, старичье, сорвиголова, головушка, светелка, нисходить, передатчик, перелет, антисанитарный, договоренность.
II. В приведенном ниже отрывке (из чьего он монолога? Как называется произведение? Кто автор? В какой конкретной ситуации произносится монолог?) графически обозначьте, где бы вы сделали большие паузы (//) и малые (/), где усилили бы (↑) и где ослабили бы (↓)
голос, какие слова особо выделили бы голосом (подчеркните их), где бы вы ускорили темп речи (над словом поставьте …..), а где замедлили бы (над словами поставьте …..).
Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, – куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, – нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь
– просто черт возьми! После видят, нечего делать, – ко мне. И в ту же минуту по улицам курьера, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение – я спрашиваю.
75
«Иван Александрович, ступайте департаментом гулять!» Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате: хотел отказаться, но думаю: дойдет до государя, ну да и послужной список тоже… «Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю, говорю, так и быть, говорю, я принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!... Уж у меня ухо востро! уж я…» И точно: бывало, как прохожу через департамент, – просто землетрясение, все дрожит и трясется, как лист.
Найдите в монологе словосочетания, обороты речи, не соответствующие литературным нормам письменной речи, хотя в устной речи они не мешают восприятию смысла сказанного. Поясните, в чем вы видите нарушение литературных норм и какова их роль в создании характеристики героя.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ, ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ОБЛАСТИ ПОЛИТИКИ И ЭКОНОМИКИ
Автаркия |
– политика обособления страны от экономических связей |
|||||||
|
|
с другими странами с целью создания замкнутой, |
||||||
|
|
самообеспечивающейся экономики. |
|
|
|
|||
Авуары |
– |
1) наличные деньги, золото, ценные бумаги, |
||||||
|
|
принадлежащие банку; 2) находящиеся на счетах |
||||||
|
|
другого банка, расположенного за рубежом. |
|
|||||
Альянс |
– |
союз на основе договорных обязательств |
|
|
||||
Ареал |
– |
область распространения на земной поверхности |
||||||
|
|
какого-либо явления. |
|
|
|
|
|
|
Аудит |
– |
проверка |
ведения |
бухгалтерского |
учета |
на |
||
|
|
предприятиях и в учреждениях с точки зрения его |
||||||
|
|
достоверности и справедливости. |
|
|
|
|||
Афера |
– |
мошенничество. |
|
|
|
|
|
|
Бартер |
– |
прямой товарообмен между контрагентами. |
|
|
||||
Бизнес |
– |
деятельность, дающая прибыль. |
|
|
|
|||
Брифинг |
– |
информационное совещание представителей прессы, |
||||||
|
|
на котором уполномоченными лицами излагается |
||||||
|
|
позиция |
правительства |
или |
соответствующей |
организации.
|
|
76 |
Вакансия |
– |
незанятая должность. |
Ваучер |
– |
именной приватизированный чек. |
Вексель |
– |
письменное долговое обязательство. |
Верификация |
– |
проверка документов, расчетов. |
Гарант |
– |
поручитель: государство, учреждение, лицо, дающее в |
|
|
чем-либо гарантию. |
Гарантия |
– |
ручательство; условие, обеспечивающее что-либо; |
|
|
обязательства продавца отвечать за материальные |
|
|
недостатки товара. |
Дебитор |
– |
должник. |
Дезавуировать – |
заявить о несогласии с действиями своего доверенного |
|
|
|
лица или о том, что действовать от имени |
|
|
заявляющего. |
Делегат |
– |
представитель (выбранный или назначенный). |
Делегировать |
– |
уполномочивать; посылать в качестве делегата. |
Демагогия |
– |
использование лживых обещаний, преднамеренное |
|
|
извращение фактов для достижения той или иной цели. |
Демпинг |
– |
продажа товара на рынках других стран по ценам ниже |
|
|
уровня, нормального для этих стран. |
Депозиты |
– |
часть прибыли компании, распределяемая между |
|
|
акционерами в зависимости от числа акций. |
Дизайн |
– |
комплексная проектно-художественная деятельность. |
Диллема |
– |
необходимость выбора из 2-х возможностей. |
Дилер |
– |
лицо или фирма, занимающаяся перепродажей. |
Дискредитация– |
подрыв авторитета. |
|
Имидж |
– |
целенаправленно сформированный образ. |
Импичмент |
– |
процедура привлечения к суду парламента высших |
|
|
должностных лиц государства. |
Инжиниринг |
– |
инженерно-консультационные услуги. |
Инновация |
– |
нововведение. |
Инсинуация |
– |
клевета. |
Инцидент |
– |
происшествие, недоразумение, столкновение. |
|
|
|
77 |
|
|
|
Истеблишмент– |
правящая и привилегированные группы общества, а |
|||||
|
|
также вся система власти и управления, с помощью |
||||
|
|
которой они осуществляют свое господство. |
|
|||
Канон |
– |
правило; то, что стало традиционным и общепринятым. |
||||
Карт-бланш |
– |
неограниченные |
|
полномочия |
(для |
совершения |
|
|
конкретных действий поверенным от имени доверителя). |
||||
Катаклизм |
– |
катастрофа. |
|
|
|
|
Колледж |
– |
высшее или среднее учебное заведение. |
|
|||
Коммюнике |
– |
официальное сообщение (в СМИ) о важных событиях. |
||||
Компетенция |
– |
круг вопросов, в которых данное лицо обладает |
||||
|
|
познаниями, опытом: сфера полномочий к.-л. органа |
||||
|
|
или должностного лица. |
|
|
||
Консалтинг |
– |
консультирование товаропроизводителей, продавцов и |
||||
|
|
покупателей |
по |
широкому |
кругу |
вопросов |
|
|
экономической деятельности. |
|
|
||
Консенсус |
– |
общее согласие по спорным вопросам. |
|
|||
Конформизм |
– |
приспособленчество. |
|
|
||
Конфронтация – |
противоборство. |
|
|
|
||
Конъюнктура |
– |
обстановка, сложившаяся в определенный момент в |
||||
|
|
области деловых отношений. |
|
|
||
Коррупция |
– |
подкуп должностных лиц; использование должностным |
||||
|
|
лицом служебного положения в целях личного |
||||
|
|
обогащения. |
|
|
|
|
Копирайт |
– |
авторские права, защищенные законом. |
|
|||
Котироваться – |
иметь ту или иную цену (оценку). |
|
|
|||
Легитимный |
– |
законный. |
|
|
|
|
Лимит |
– |
предельное количество (норма) чего-либо. |
|
|||
Лоббизм |
– |
практика оказания давления на законодателей, |
||||
|
|
государственных |
чиновников, |
правительственные |
||
|
|
решения со стороны каких-либо организаций. |
||||
Локаут |
– |
закрытие предприятия или массовое увольнение |
||||
|
|
рабочих с целью заставить их отказаться от |
||||
|
|
выдвигаемых ими требований. |
|
|
|
|
|
|
78 |
|
Маркетинг |
– |
система, направленная на обеспечение максимального |
|||
|
|
сбыта продукции и расширения рыночной зоны |
|||
|
|
фирмы. |
|
|
|
Менеджмент |
– искусствоуправлятьинтеллектуальными, финансовыми, |
||||
|
|
сырьевыми и прочими ресурсами в целях улучшения |
|||
|
|
производственной деятельности. |
|
||
Менталитет |
– |
умонастроения, определенный уровень общественного |
|||
|
|
и индивидуального сознания и связанный с ним спектр |
|||
|
|
жизненных позиций, культуры и моделей поведения. |
|||
Микрофлора |
– |
совокупность микроорганизмов, присутствующих в |
|||
|
|
определенной среде (воздуха, воде, почве, пище и т.д.). |
|||
Мораторий |
– |
отсрочка исполнения обязательств. |
|
||
Мониторинг |
– |
специально |
организованное |
систематическое |
|
|
|
наблюдение за состоянием каких-либо объектов. |
|||
Новация |
– |
прекращение обязательства по соглашению сторон |
|||
|
|
путем замены его новым обязательством. |
|||
Нонсенс |
– |
бессмыслица. |
|
|
|
Ностальгия |
– |
тоска по родине. |
|
|
|
Ноу-хау |
– |
не защищенные охранными документами знания или |
|||
|
|
опыт |
научно-технического, |
производственного, |
|
|
|
коммерческого и другого характера. |
|||
Нувориш |
– |
человек, разбогатевший на спекуляциях и прибившийся в |
|||
|
|
высшие слои общества; богач-выскочка. |
|||
Остракизм |
– |
изгнание, гонение. |
|
||
Охлократия |
– |
крайняя, извращенная форма демократии (проявляется |
|||
|
|
как экстремизм), «власть толпы». |
|
||
Паблисити |
– |
реклама; известность, популярность. |
|||
Паллиатив |
– |
полумера. |
|
|
|
Парафирование– |
форма подтверждения согласия с текстом договора – |
||||
|
|
нанесение представителями сторон своих инициалов в |
|||
|
|
конце (или на каждой странице) текста. |
|
|
79 |
|
Протекционизм– |
1) поддержка, оказываемая влиятельным лицом кому- |
||
|
|
либо в устройстве дел; 2) экономическая политика |
|
|
|
государства, направленная на ограждение национальной |
|
|
|
экономики от иностранной конкуренции. |
|
Рейтинг |
– |
уровень популярности. |
|
Реноме |
– |
репутация. |
|
Ресурсы |
– |
средства, запасы, возможности, источники чего-либо. |
|
Рэкет |
– |
шантаж, запугивание, вымогательство. |
|
Санация |
– |
оздоровление; система мер по предотвращению |
|
|
|
банкротства и финансовому оздоровлению крупных |
|
|
|
предприятий и банков с помощью государства. |
|
Сертификат |
– |
письменное свидетельство; документ, удостоверяющий |
|
|
|
какой-либо факт. |
|
Стагнация |
– |
застой в экономике, производстве, торговле. |
|
Статус |
– |
правовое положение, состояние. |
|
Статут |
– |
устав, положение о правах и обязанностях каких-либо |
|
|
|
лиц или органов. |
|
Фиаско |
– |
неуспех, провал. |
|
Форс-мажор |
– |
чрезвычайные, непредотвратимые |
обстоятельства |
|
|
(например, стихийные бедствия), освобождающие от |
|
|
|
исполнения обязательств по договору. |
|
Холдинговая |
– |
компания, использующая капитал для приобретения |
|
|
|
компания контрольных пакетов акций других |
|
|
|
компаний. |
|
Чартер |
– |
договор на аренду судна (самолета) в рамках |
|
|
|
конкретного срока. |
|
Экспансия |
– |
расширение сферы влияния. |
|
Экстраполяция– |
распространение выводов, полученных из наблюдения |
||
|
|
над одной частью явления, на другую часть его. |
|
Эмбарго |
– |
запрет на ввоз или вывоз из страны товаров или |
|
|
|
валюты как средство экономического |
воздействия на |
|
|
другое государство. |
|
Эргономика |
– |
наука о взаимоотношениях человека и машины в |
|
|
|
условиях производственной деятельности. |
|
Юрисдикция |
– |
сфера полномочий данного государственного органа. |
80
СЛОВАРЬ УДАРЕНИЙ И ТРУДНОСТЕЙ РУССКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ
А
авиамодели’зм авто’бус автозаво’дский автора’лли автосто’п авто’граф аге’нт аге’нтство аго’ния агре’ссия агроно’мия ада’птер [тэ]
адеква’тный [дэ] адено’иды акаде’мия не [дэ] акселера’ция алкого’ль алфави’т амёба
ампе’р, род. мн. ампе’р ана’лог ана’том
анестези’я [нэ; тэ] ано’ним анте’нна [тэ] антите’за [тэ]
апарта’менты и апартаме’нты апартеи’д [тэ] апслля’ция апо’криф апотсро’ф апофео’з аппендици’т
асимметри’я
астеро’ид астроно’м атеи’зм [тэ] атеи’ст [тэ] ателье’ [тэ]
атла’с (собрание географических карт) атла’с (ткань)
атле’т а’томный
афе’ра (не афера) аэро’бика
Б
ба’йховый чай бало’ванный (не балованный) балова’ть (не баловать) балюстра’да ба’ржа и баржа’ бахчево’й
бе’дный, мн. бе’дны и бедны’ безве’стный [сн] безвла’стный [сн] безвозме’здный [зн] безмо’лвствовать [лств] безра’достный [сн] безу’держный без у’молку бенефи’с [не нэ] бензопрово’д берёста и береста’ бескоры’стный
беспрецеде’нтный (не беспрецендентный) бесстра’стный [сн]
81
арбу’з, арбу’за, мн. арбу’зы аргуме’нт аре’ст аристокра’тия арпе’джо [ио] асбе’ст асбестоцеме’нт
блоки’рованный блоки’ровать боа’ [бо]
бо’дрый, мн. бо’дры и бодры’ бомбардирова’ть бо’мбовый боя’знь брата’ние бра’ться
бриллиа’нт и брилья’нт бро’ня (закрепление чего-н. за кем-н.)
броня’ (защитная облицовка из стали) брошю’ра [шу] бу’дничный и бу’днишний бу’нгало
бу’нт, бу’нта, мн. бу’нты (стихийное восстание)
бунт, бунта’, мн. бунты’ (связка, кипа) буржуази’я бури’ть (не бытиё)
бюрократия
В
ва’жный, мн. важны’ (существенны) и ва’жны (напыщенны)
валовый (не ва’ловый) вари’ть, варю’, ва’ришь ватерли’ния [тэ] ватерпо’ло [тэ] ватт, род. мн. ватт
бесхребе’тный [не бё] бизнесме’н бинт, бинта’ бла’гостный [сн] блёкнуть блеф [не лё]
бли’зкий, мн. бли’зки и близки’ вза’шей и взаше’й взбодри’ть (не взбодрить) взрывной
ви’дение (способность видеть) виде’ние (призрак)
вира’ж, виража’ (поворот с креном) вира’ж, вира’жа (раствор) вклини’ть и вкли’нить вку’сный, мн. вку’сны и вкусны’ вла’стный [сн] внесенный (не вне’сенный) возрастно’й волшебство’ вольт, род. мн. вольт во-пе’рвых
вор, во’ра, мн. во’ры воро’бушек и воро’бышек воро’та
во’семь, то есть восьмью’ и восемью’ воскресе’ние (возрождение) воскресе’нье (день недели) вперегонки’ впери’ть (не вперить)
воспроизведённый (не воспроизве’денный) вре’дный, мн. вре’дны и вредны’ всегда’шний (не всегдашный)
временщик всплеск (не лё) вто’ргнуться втри’дешева
82
ва’хтер (содержатель судового имущества)
вая’ние (не ваяние) вая’тель введенный (не введенный)
ве’домость, род.мн ведомостей ве’рба вероиспове’дание
верте’ть, верчу’, ве’ртишь вертя’щий ветерина’рия гастроно’мия гегемо’ния гекта’р ге’незис геоде’зия
герб, герба’, мн. гербы’ гербо’вый гли’ссер
глубо’кий, мн. глубо’ки и глубоки’ го’дный, мн. го’дны и годны’ голо’дный, мн. го’лодны и голодны’ гоня’щийся го’рдиев узел го’рестный [сн] горчи’чник [шн] госпита’льный гофриро’ванный гравёр гравиро’ванный
гренаде’р (не гренадёр) гриб, грибы’
гро’зный, мн. гро’зны и грозны’ гроте’ск [тэ] грубоше’рстный [сн] грузи’ть, гружу’, гру’зишь
гру’зный, мн. гру’зны и грузны’
втри’дорога вундерки’нд [дэ]
высо’кий, мн. высо’ки и высоки’ высококвалифици’рованный (не высококвалифицированный)
Г
газиро’ванный гази’ровать и газирова’ть газопрово’д ганте’ль де-фа’ктор дефи’с дециме’тр де-ю’ре [дэ, рэ] де’ятельность диа’гноз диало’г дие’та [иэ] диоптри’я
дипломи’рованный ди’скант диспансе’р [сэ] диспле’й дистиллиро’ванный до’блестный [сн]
добросо’вестный [сн] до’брый, мн. до’бры и добры’ добы’ча доведённый (не доведенный)
довезённый (не довезенный) до’гмат (не догмат) догово’р, мн. догово’ры
договорённость (не договоренность) дозвони’ться, дозвоню’сь, дозвони’шься докуме’нт до’ллар
гру’стный, мн. гру’стны и грустны’ [сн] гря’зный, мн. гря’зны и грязны’ гу’бчатый гу’сеница
густо’й, мн. гу’сты и густы’ густошёрстный [сн] гусь, гуся’
Д
давни’шний да’вящий и давя’щий
далёкий, мн. далеки’ и далёки далеко’ и далёко двою’родный двухме’стный [сн] дебарка’дер [дэ, дэр] дезинфе’кция [не дэзы] де’спот детекти’в деспоти’я де’ка [дэ] деликате’с [тэ]
де’лящий и деля’щий дема’рш [дэ] демокра’тия денационализа’ция [дэ] департа’мент
дермати’н (не дермантин)
83
доне’льзя допечённый (не допеченный)
дости’гнувший и дости’гший драматурги’я дре’вко дремо’та
дрессиро’ванный дружи’ть, дружу’, дру’жишь
дурно’й, мн. ду’рны и дурны’
Е
единовла’стный [сн] единоплеме’нный (не единоплемённый) еди’нство ёмкостный [сн]
И
иденти’чный [дэ] иеро’глиф изба’, вин. и’збу и избу’ избало’ванный избалова’ть и’збранный
извая’ние (не изваяние) изве’стный [cн] изгна’нник
изгры’зенный (не изгрызанный) и’здавна издалека’ и издалёка
Ж |
изнеможённый |
жа’дный, мн. жа’дны и жадны’ |
изобрете’ние |
жа’лостный [сл] |
и’зредка |
железоплави’льный |
и’конопись (не ико’нопись) |
жёлтый, мн. желты’ и жёлты |
иллюстри’рованный (не иллюстриро’ванный) |
жёлчный и же’лчный |
и’мпорт |
же’мчуг, мн. жемчуга’ |
и’мпульс |
жизнеобеспе’чение (не жизнеобеспече’ние) |
ина’че и и’наче |
84
жи’рный, мн. жи’рны и жирны’
З
забелённый (не забе’ленный) заброни’ровать (закрепить что-н. за кем-н.)
забронирова’ть (покрыть броней) завезённый (не заве’зенный) заведённый (не заве’денный) зави’дно зави’стливый [сл]
заворожённый (не заворо’женный) завсегда’тай за’говор загово’рщик заголо’вок
загры’зенный (не загрызанный) задо’лго за’дорого и задо’рого
задымлённый и зады’мленный заём (не займ)
зазвони’ть, зазвоню’, зазвони’шь зазубри’ть, зазу’брить и зазубри’т заи’ндеветь и заиндеве’ть закле’ить (не заклеи’ть) закли’нить и заклини’ть заку’порить (не закупо’рить) заслони’ться замаскирова’ть заме’дленный
заменённый (не заме’ненный) за’мкнутый (не замкну’тый) заморённый (не замо’ренный) занесённый (не зане’сенный) занято’й (человек)
за’нятый (дом)
заостри’ться (не зао’стриться)
и’ндекс [дэ] индустри’я [реже индустрия]
иноплеме’нный (не иноплемённый) инструме’нт интерви’дение [тэ] интервью’ [тэ] интерна’т [тэ] интерье’р [тэ]
инциде’нт (не инцидент) и’рис (растение, нитки) ири’с (сорт конфет) и’скра и’скренне и и’скренно
искри’стый и и’скристый искри’ться и и’скриться и’споведь исподни’зу (не исподнизу)
испоко’н (веку) (не и’спокон) иссе’чь, прош. иссёк иссу’шенный исте’кший (не истёкший) истери’я исче’рпать
К
кака’о [ао] ка’мбала
каменноу’гольный и каменноуго’льный ка’мешек и ка’мушек камфара’ и ка’мфора камфа’рный и ка’мфорный
капри’ччио [ио] и капри’ччо [о] каньо’н [ньё] капу’стник [сн] карто’н (не кардон)
каре’ [рэ] катало’г
заперши’сь (не за’першись) запле’сневелый и заплесневе’лый запломбиро’ванный (не запломби’рованный)
запломбирова’ть (не запломби’ровать) заржа’веть и заржаве’ть заря’женный и заряжённый заселённый (не засе’ленный) засне’женный засорённый (не засо’ренный)
за’суха звёздный [зн]
звони’ть, звоню’, звони’шь здра’вствовать [аств] зло’ба зна’чимость зубча’тый
Л
лазе’р [зэ] лассо’
легкоатле’т (не легкоатлёт) ле’жбище лексико’граф лени’ться ле’стный [сн]
ле’стница [cн] летарги’я летосчисле’ние лифтово’й и ли’фтовый
ло’зунговый и лозунго’вый ломо’та ломо’ть лубо’чный
лягуша’чий и лягу’шечий
85
катастро’фа каучу’к (не ка’учук) кафе’ [фэ] кафете’рий [тэ] кварта’л кедро’вый ке’та и кета’ киломе’тр
кинематогра’фия ки’рзовый и кирзо’вый кито’вый (ус) кичи’ться кла’дбище
кладова’я (не кладовая) кла’сть, прош. клал, кла’ла кле’ить, кле’ю, кле’ишь кля’ссер коклю’ш (не ко’клюш)
колле’дж (в Англии и США) колле’ж (во Франции) коло’сс комба’йнер и комбайнёр ко’мпас ко’мплекс
компромети’ровать (не компроментировать) компью’тер [тэ] коне’чно [шн] контра’стный [сн] конфетти’
коро’ткий, мн. ко’ротки и коротки’ корте’ж [тэ] коры’стный [сн]
костюмиро’ванный (не костюми’рованный) коттэ’дж [тэ] крапи’ва
М
магази’н мальчико’вый манёвры
мани’ть, маню’, ма’нишь маня’щий маркирова’ть марте’н [тэ]
ма’сличный (дающий масло) масли’чный (от маслина) мастерство’ масшта’б [ашт] медикаме’нты медальо’н [льё] ме’льком ме’стничество [сн]
ме’стность, род. мн. местностей металлурги’я (реже металлургия) метеоро’лог мизе’рный
ми’нусовый и минусовый моде’ль [дэ] мокро’та (слизистые выделения) мокрота’ (сырость)
молодёжь (не мо’лодежь) моноло’г монуме’нт морко’вь моте’ль [тэ]
му’скулистый и мускули’стый мутный, мн. мутны и мутны муштра’ мы’каться мыта’рство
мя’гонький и мя’конький
86
краси’вее кра’шенье (не крашенье)
кре’пость, род. мн. крепостно’й креме’нь кристаллизи’ровать и кристаллизова’ть кроённый
кувыркну’ться и кувыркну’ться кулина’рия купе’ [пэ]
ку’хонный (не кухонный)
О
обезу’меть обеспе’чение обесце’нить обетова’нный областно’й [сн] облегчи’ть
обменённый (не обме’ненный) обнару’жение и обнаруже’ние ободри’ть обостри’ть
обро’ненный и обронённый обходно’й (лист, мост, путь) и обхо’дный (маневр)
о’бщина и общи’на (палата общин; крестьянская общи’на)
обы’денный огу’лом
одолжи’ть, одолжу’, одолжи’шь озву’чить озло’бленный оки’слить и окисли’ть окре’стность [сн] олига’рхия омоложённый
Н
на’бело наве’рное
наве’рх (не на’верх) на’голо (остричь) наголо’ (держать шашки) на’говор надзвёздный [зн] надо’лго надоу’мить нае’здник [зн] на’искось накова’льня нало’говый
нало’женный (платеж) наме’рение
наме’стник [сн] нанесённый (не нане’сенный)
нао’тмашь (не наотмашь) наро’чно [шн] насе’чь небезызве’стный [сн] некроло’г
немота’ ненави’стный [сн] неподалёку непревзойдённый несессе’р [нэ, сэ, сэ]
несча’стный [сн]
нефтепрово’д (не нефтепровод)
нефтя’ник новорождённый (не новоро’жденный)
нормирова’ть
87
опе’ка (не опёка)
опери’ться опто’вый (не оптовый) ортопе’дия осве’домить осведомлённый
оседлый (не осёдлый) острога’ отбы’в (не отбыв)
отбы’вший (не отбывший) оценённый (не оце’ненный) очистно’й [сн] и очи’стный [сн]
П
па’костный [сн] па’мятуя (не памяту’я)
парашю’т [шу] парте’р [тэ]
па’сквиль па’хота пенсне’ [нэ]
переведённый (не переве’денный) перевезённый (не переве’зенный)
переводна’я (картинка) переводно’й (балл, роман) переводны’е (экзамены) перево’дный (бланк) переносно’й (радиоприемник)
пересе’чь, прош. пересёк
перено’сный (переносное значение)
переходно’й (мост, тоннель, балл)
перехо’дный (возраст; глагол)
пе’тля и петля’ планёр
Р
ра’дио [ио] ра’достный [сн]
разведённый (не разведенный) развито’й (ребенок)
развита’я (промышленность) ра’звитый (в умственном ра’звитая нами деятельность) разви’тый (раскрученный; волосы; разви’тый конец веревки) размину’ться
разо’гнутый (не разогнутый)
разо’мкнутый (не разомкнутый) ра’курс рассерди’ться
рассе’чь, прош. рассёк расщеплённый (не расще’пленный) револьве’р ретирова’ться ржа’веть и ржаве’ть
ро’вен (но: неровён час) руководи’ть, руковожу’, руководи’шь рыси’стый
С
са’жень и саже’нь, род. мн. саже’ней салютова’ть, салюту’ю, салюту’ешь самочу’вствие [уств]
сантиме’тр свезённый (не све’зенный) свёкла сви’тер [тэ] се’псис [сэ]
89
се’рдце [рц] сечь, прош. сёк, секла’, секло’ си’нтез [тэ]
сирота’, мн. сиро’ты скве’рный, мн. скверны’ и скве’рны скворе’чник [шн] скло’нен (кчем-н.)
склонён (перед кем-н.) скреплённый (не скре’пленный) ску’чно [шн] сло’женный (из деталей)
сложённый (обладающий тем или иным телосложением)
слу’чай сметли’вый
соболе’знование соверше’нный (достигший совершенства) совершённый (сделанный)
со’вестливый [cн] со’вестно [сн] совреме’нный согбе’нный (не согбённый) со’гнутый (не согнутый) созвони’ться, созвони’мся
при’быль, род. мн. прибылей приведённый (не приве’денный) привезённый (не приве’зенный) при’нцип приня’ть, прош. при’нял (не приня’л)
приободри’ть (не пробо’дрить) прину’дить пригово’р
принесённый (не прине’сенный) приобретённый (не приобре’тенный) приро’ст приручённый (не приру’ченный)
проведённый (не прове’денный) прое’кт [эк] произведённый (не произве’денный)
простыня’, род. мн. про’стынь и простыне’й проце’нт проя’сниться (очиститься от туч)
проясни’ться (стать ясным) псевдони’м психо’лог пустя’чный [шн]
путепрово’д (не путепро’вод)
созы’в со’лнце [онц]
сольфе’джио [ио] и сольфе’джо [жо] сочу’вствовать [уств] спри’нтер [тэ] сре’дство, мн. сре’дства стаби’льный ста’тус стату’т ста’туя стеногра’фия столя’р
Ф
факси’миле фарва’тер фарфо’р
фее’рия [эр] (не феери’я) фейерве’рк фе’льдшер [льш] фено’мен фети’ш филантро’пия фили’стр фольга’
90 |
|
строга’льный (не стро’гальный) |
фоне’тика [нэ] |
строга’ть и струга’ть |
формирова’ть |
сце’пленный (не сцеплённый) |
|
ступе’нь, род. мн. ступе’ней (у лестницы) и |
фортепиа’но и фортепья’но |
ступене’й (степень развития, этап) |
|
cчастли’вый, сча’стлив [сл] |
фо’рум |
Т
та’ндем и танде’м
творо’г и тво’рог тембр [тэ] темп [тэ]
тенде’нция [тэ; дэ] те’ндер [тэ;дэ] те’ннис [тэ]
фреза’ фундамент
Х
ха’нжеский
ха’нжество
хара’ктерный (человек) характе’рный (танец, поступок) хвастну’ть [сн]
тент [тэ] |
хирурги’я |
|
хода’тайствовать |
те’плиться |
хозя’ева |
теплопрово’д |
хо’леный и холёный |
те’рмос [тэ] |
холо’дный, мн. хо’лодны и холодны’ |
терро’р |
хребе’т (не хребёт) |
те’сный, мн. те’сны и тесны’ |
христиани’н |
те’фтели и тефте’ли |
хроно’граф |
|
хроно’метр |
тигро’вый |
|
тирани’я |
Ц |
тире’ [рэ] |
цейтно’т |
то’лстый, мн. то’лсты и толсты’ |
цеме’нт |
тонкошёрстный [сн] |
це’нтнер |
то’пливный |
цитаде’ль [дэ] |
тошнота’ |
|
тя’гостный [сн] |
Ч |
|
ча’рдаш и чарда’ш |
У |
ча’стный [сн] |
уведённый (не уве’денный) |
че’рпать |
увезённый (не уве’зенный) |
че’стный [сн] |
91
углуби’ть у’голь, род. у’гля и угля’
у’гольный (от угол) украи’нский уме’рший
унесённый (не уне’сенный)
унт, унта’, мн. унты’, унто’в и у’нта, у’нты, мн. у’нты, унт упро’чение (не упрочение)
упрощённый (не упро’щенный) усугуби’ть ути’ль, ути’ля утолщённый
уценённый (не уце’ненный) у’шко и ушко’
Ш
шасси’ шевели’ть, шевелю’, шевели’шь шимпанзе’ [ зэ]
шофёр шрифт, шри’фта ште’мпель [тэ] ште’псель [тэ]
Щ
щаве’ль щелочно’й щепо’тка
че’сть; в чести’
чини’ть (карандаш, препятствия)
чтить, мн. чтят и чтут
Э
экзальтиро’ванный э’кскурс экспе’рт э’кспорт эпи’граф эпило’г
Ю
ю’ркнуть и юркну’ть ю’рта
Я
языково’й (относящийся к словесному выражению мыслей)
языко’вый (относящийся к органу в полости рта)
92
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.Водина Н. С., Иванова А. Ю. Культура устной и письменной речи делового человека: практикум для самообразования. – М. : Наука, 1997.
2.Головин Б. Н. Основы культуры речи. – М., 1988.
3.Граудина Л. К. Культура русской речи: учебник для вузов. – М. : Норма-Инфра, 1998.
4.Граудина Л. К., Ицкович В.А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. – М., 1976.
5.Гринев С.В. Терминология и норма. Терминология и культура речи. – М., 1981.
6.Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. – Красноярск: Проспект, 1990.
7.Ожегов С. И. Вопросы нормализации современного русского литературного языка // журнал «Русский Язык» №1, 1990.
8.Ожегов С. И. О нормах словоупотреблении // в кн. : Правильность русской речи: словарь – справочник. – М., 1974.
9.Ожегов С. И. Работа по культуре речи // в кн. : Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М., 1974.
10.Петров М. К. Язык. Знак. Культура. – М., 1991.
11.Русский язык и культура речи / под ред. В. И. Максимова: учебник для вузов. – М. : Гардарики, 2000.
12.Формановская Н. И. Употребление русского речевого этикета. – М.,
1982.
13.Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. – М., 1997.