Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4654.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
686.53 Кб
Скачать

1

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Хабаровская государственная академия экономики и права» Кафедра иностранных языков и межкультурной коммуникации

Английский язык

Аудиторные контрольные работы и методические указания по их выполнению

для бакалаврантов направления 38.03.02 «Менеджмент» профиль «Менеджмент в туризме и гостиничном хозяйстве» заочной формы обучения (на базе СПО)

Хабаровск 2014

2

ББК Ш 143.21 Х 12

Английский язык : аудиторные контрольные работы и метод. указания по их выполнению для бакалаврантов 3 – 5-го курсов направления 38.03.02 «Менеджмент», профиль «Менеджмент в туризме и гостиничном хозяйстве» заочной формы обучения (на базе СПО) / сост. Н. Ю. Павлова. – Хабаровск : РИЦ ХГАЭП, 2014. – 48 с.

Рецензент Т. Н. Лобанова, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ТОГУ, канд. пед. наук

Утверждено издательско-библиотечным советом в качестве методических указаний

Учебное издание

Английский язык

Аудиторные контрольные работы и методические указания по их выполнению для бакалаврантов 3 – 5-го курсов направления 38.03.02 «Менеджмент» профиль «Менеджмент в туризме и гостиничном хозяйстве» заочной формы обучения (на базе СПО)

Редактор Г.С. Одинцова

Подписано в печать

Формат 60х84/16.

Бумага писчая.

Печать цифровая. Усл. п. л. 2,8.

Уч.-изд. л. 2.0.

Тираж 15 экз.

Заказ №

 

 

 

680042, Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 134, ХГАЭП, РИЦ

©

Хабаровская государственная академия экономики и права, 2014

3

Предисловие

Изучение иностранных языков является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля. В настоящее время компетентность специалиста во многом определяется его умением пользоваться иностранным языком в его конкретной профессиональной деятельности.

Основной целью обучения студентов иностранному языку по данной программе является подготовка студента к иноязычному общению, что предполагает наличие у него таких знаний и умений, которые дадут ему возможность вести беседу на профессиональные темы, а также читать оригинальную литературу с целью получения информации, переводить тексты по специальности, писать деловые письма, вести разговор по телефону.

В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности, как устная речь (говорение и аудирование) и письмо, используются на протяжении всего курса как средство обучения.

Работа по устному и письменному переводу на протяжении всего курса обучения используется как средство обучения, а также как средство для контроля понимания прочитанного и в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.

Программа по иностранному языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности, написания деловых писем, вести беседу на профессиональные темы.

Умения и навыки, приобретённые студентами в процессе выполнения контрольных работ, помогут им подготовиться к сдаче зачётов и экзамена по английскому языку.

Студенты изучают английский язык в рамках трёх дисциплин – «Деловой иностранный язык», «Профессиональный иностранный язык» и «Деловое общение на иностранном языке» на 3, 4, 5-м курсах. По каждой дисциплине студенты выполняют одну контрольную работу.

Для того чтобы выполнить аудиторные контрольные работы, студенты должны изучить материал представленный в учебном пособии «Английский язык» для студентов направления 38.03.02 «Менеджмент» профиля «Менеджмент в туризме и гостиничном хозяйстве» заочной формы обучения (на базе СПО).

4

Аудиторная контрольная работа (АКР) является важным этапом процесса обучения дисциплине перед рубежным контролем – зачётом или экзаменом и является одним из видов самостоятельной учебной работы студентов-заочников, формой контроля освоения ими учебного материала по дисциплине, уровня знаний, умений и навыков.

Цели проведения контрольной работы:

-проверка и оценка знаний студентов,

-получение информации о характере их познавательной деятельности, уровне самостоятельности и активности, об эффективности форм и методов учебной деятельности.

АКР проводится в письменной форме. Аудиторная контрольная работа проводится за счёт времени, отводимого на изучение данной дисциплины.

Перечень, формулировка заданий (вопросов), а также их количество и степень детализации выявляемых знаний, умений студентов по дисциплине зависят от специфики содержания, продолжительности изучения дисциплины, определяются преподавателем.

Студенты, не выполнившие зачётную АКР (по дисциплине, где она предусмотрена), к экзамену (зачёту) не допускаются.

Письменная контрольная работа оформляется студентом разборчиво, на листах с полями или в тетради. В работе указывается тема, план выполнения, список литературы.

5

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине «Иностранный язык»

Для выполнения контрольной работы необходимо изучить следующие разделы курса:

1. Структура английского предложения (повествовательное, вопросительное, отрицательное).

2. Имя существительное. Образование множественного числа, особые случаи образования множественного числа существительных.

3.Местоимения (личные, притяжательные, указательные, вопросительные, относительные, неопределённые).

4.Оборот there + be.

5.Прилагательное. Степени сравнения прилагательных и наречий.

6.Формы английского глагола.

7.Система времён в активном залоге.

8. Система времён в пассивном залоге.

I. Прочитайте, перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод имён существительных. Подчеркните имена существительные в предложениях.

1.People working in tourism are tour operators and travel agents, travel consultants and travel managers, tour guides, animators and others.

2.Hospitality may involve all kinds of businesses which provide accommodation and catering for customers.

3.The receptionist helps guests to do hotel formalities.

4.There are first aid kits throughout the hotel in case of injury.

5.Both tour operators and travel agents handle a lot of operations and deal with people.

6.Tour packages include transportation, accommodation, catering, transfers and other services.

7.The tour operator sells tour packages to travel agents wholesale and pays commission to them.

8.The tour operator is a wholesaler.

9.There are a lot of different companies that deal with tourism and travel.

10.There are some articles on tourism in this magazine.

6

II. Прочитайте, перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s и какую функцию это окончание выполняет, т. е. служит ли оно:

показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

признаком множественного числа имени существительного; показателем притяжательного падежа имени существительного.

1.The goods which travel agents sell are the tour operator’s packages.

2.At the head of the housekeeping service is the housekeeper. She supervises the chambermaids.

3.The housekeeping service provides hair-dryers and irons if the guests need them.

4.In many hotels porters must carry guest’s luggage.

5.There are a lot of competitors in the market.

6.The concierge works at a hotel’s information desk.

7.For the hotel guests the hotel manager is the host who offers hospitality to his guests.

8.The concierge usually speaks a few foreign languages because she helps guests from different countries.

9.The first travelers were nomads and pilgrims, merchants and trades.

10.The first travelers used simple boats on the water and camels in the desert.

III. Прочитайте, перепишите следующие предложения и письменно переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык оборота there + be.

1.There are sales outlets in big department stores.

2.There was no guide in the coach.

3.There hasn’t been up-to-date information on air tickets yet.

4.There are a lot of discounts because it’s a low season.

5.There were no customers in the travel agency.

6.There is a sales department in this tourist company.

7.There were not ant discounts this season.

8.There will be a charter flight to Antalya next week.

9.There are cruising tours in this travelogue.

10.There is a tourist information office at the railway station.

7

IV. Прочитайте, перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание формы сравнения прилагательных.

1.Thomas Cook is one of the most famous travel agencies in the world.

2.It is more comfortable to travel first class than economy.

3.Bedrooms in two-star hotels are not as spacious as in four-star hotels.

4.The best way to see Amsterdam is on foot.

5.This room is much more comfortable than the other one.

6.Travelling by bus is usually less comfortable than travelling by train.

7.St. Petersburg is the most beautiful city in Russia.

8.The bus isn’t as convenient as a taxi.

9.Buying a return ticket is cheaper than getting two single tickets.

10.The facilities in this hotel are as old as those in the neighboring hotel.

V. Прочитайте, перепишите следующие предложения, подчеркните в них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму, указав его инфинитив. Письменно переведите предложения на русский язык.

1.The booking agent is speaking over the phone right now.

2.Well-to-do Russians travelled to European health resorts in the 19th century.

3.I have worked for this tourist company for two years.

4.When we get to Luxor, we will visit the temple of Karnak.

5.By two o’clock the tourist group will have arrived at the airport.

6.The customers are asking questions about the tour.

7.Columbus discovered America in the 15th century.

8.The agent say she has already sent you the tickets.

9.I will give you a ring as soon as the tickets arrive.

10.I had already booked the ticket when the tourism manager called me and offered help.

VI. Прочитайте и перепишите приведённые ниже предложения. Подчеркните

в каждом из них глагол в Passive Voice, определите его видовременную форму и письменно переведите эти предложения на русский язык.

1.The inexpensive hotel is called the 1-star hotel.

2.New methods of payment will be introduced in the nearest future.

3.The hotel lounge is perfectly appointed because it is designed for well-to-do guests.

8

4.Our customers have been offered continental breakfast.

5.The convention of tour operators was held in this deluxe hotel last year.

6.The hotel rooms are fitted with a radio and a colour TV-set.

7.Assistance with luggage is offered here.

8.Cash and cheques will soon be replaced by plastic money all over the world.

9.The cheque has been cashed in local currency.

10.The resort hotel was built here last year.

VII. Прочитайте и письменно переведите следующий текст.

1)

Tourism can be defined as the science, art, and business of attracting and transporting visitors, accommodating them, and graciously catering to their needs and wants. A tourist, by United Nations (U.N.) definition, is a person who stays in places outside his usual environment for not more than one consecutive year for leisure, business or any other purpose. Business and convention tourism is included in this definition.

For many developing nations, tourism represents a relatively high percentage of gross national product and an easy way of gaining a balance of trade with other nations.

Tourism means different things to different people. For example, a hotelier might say that tourism is wonderful because it brings guests who fill rooms and restaurants. However, a government official might define it as the economic benefit of more money coming into the country, state, or city. Tourism can also be defined as the idea of attracting, accommodating, and pleasing groups or individuals traveling for pleasure or business.

2)

Thomas Cook Company is the oldest travel company in the world. As a matter of fact, Thomas Cook from England opened the age of organized tourism.

It started in 1841 when Thomas Cook arranged the first trip for 570 Englishmen by railway. In 1843 Thomas Cook organized the first group tour by train. It was the first package tour.

Later on Thomas Cook made arrangements for organized visits to the First International Industrial Exhibition. The Exhibition opened in London in 1851. The tourists came from different parts of England.

All those were domestic tours. However, Thomas Cook decided not to stick to domestic tourism within his country only. Four years later, in 1855 he arranged the

9

first overseas trip. It was a tour to the Exhibition in Paris. After that regular tourist trips started to other countries of Europe.

Thomas Cook continued expanding his travel business. In 1866 he arranged the first trip of two groups of Englishmen to the USA. Thomas Cook set up the first travel agency.

By the end of the 19th century the company had its offices all over the world including Australia and New Zealand, selling millions of tickets and excursions.

3)

Tourism is a relatively new phenomenon in the world. Tourism has been one of the fastest growing industries in recent years. The growth rate of tourism has generally exceeded the growth rate for the worldwide economy. Sometimes it seems as though a new resort area springs up every day wherever there is sun and sea.

Since being away from home is a necessary component of tourism, its development as a mass industry depended on modern means of rapid and inexpensive transportation. Tourism as we know it today began with the building of the railroads in the 19th century. Steamships also increased tourism, especially across the North Atlantic. The automobile and airplane in still more recent times have also become major modes of transportation for recreative purposes.

The greatest growth in international tourism has taken place only since the end of World War II in 1947, and it has paralleled the growth of air transportation.

Industrialization has produces the other conditions that are necessary for tourism. Among them is the creation of a large number of people with an amount of disposable income – income above and beyond what is needed for basic expenses such as food, shelter, clothing and taxes.

Another important condition is urbanization, the growth of large cities. Residents of big population centers take more holiday trips than residents of rural areas. Anyone who has been to Rome or Paris in July cannot help but observe that a great many of the inhabitants are away on vacation.

10

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА по дисциплине «Профессиональный иностранный язык»

Для выполнения контрольной работы необходимо изучить раздел «Business Letter», представленный в учебном пособии для студентов направления 38.03.02 «Менеджмент», профиля «Менеджмент в туризме и гостиничном хозяйстве».

1. These are different sections of a letter. They are in a wrong order. Put them in the correct order.

(1)Yours sincerely

(2)John Barrett Sales Manager

(3)Ms D. Carlisle The Grove House

435 Lovers Lane

Princeton

08540

(4)Europa Tours

74/1 Newbern Avenue Medford Massachusetts 02155

(5)Dear Ms Carlisle

(6)In particular I would like to draw your attention to something new and exciting, the four-hour weddings in Thailand where the groom arrives by elephant and the proceedings end with a performance by drummers and dancers, which is on page 46 in our brochure. We are also able to offer weddings in hot air balloons in Kenya on camels in Mombasa.

11

(7)We look forward to hearing from you in the near future and welcoming you on one of the Europa wedding packages. Please phone our help line on 10293 847 456 for up-to-date information on availability.

(8)Thank you for your letter of 5 June in which you request information about our honeymoon packages with a difference. Please find enclosed our latest brochure. I have marked those tours which most suit your needs.

(9)Nearer at home, here is the States we offer under-sea ceremonies off Florida Keys, or if you prefer to marry in the winter we can arrange the ceremony to be on the ski slopes in Vermont.

(10)8th June

Inquiries and replies

2. Replying to request. Complete the letter with phrases from the box. Translate the letter into Russian.

yours sincerely

included in the price

I am pleased to enclose

£100 off the brochure price

there is current availability

make the necessary arrangements

thank you for your recent request

please do not hesitate to contact us

 

 

4 April 2013

 

Dear Mr or Mrs Blake,

 

Thank you for your recent request 1 for information on escorted journeys to Central and Eastern Europe. ________________________ 2 a brochure which you may find of interest. In particular, given your requirements, I recommend:

Highlights of Central Europe (page 72, tour code 1958A). This holiday lasts 14 days and takes in Berlin, Warsaw, Budapest, Vienna and Prague.

Best of Central Europe (page 68, tour code 1938A). This tour leaves from Berlin and covers Warsaw, Krakow, Brno, Prague and Dresden.

12

These excursions are accompanied by an experienced travel guide and accommodation in first class hotels with service charges and porterage ________________________ 3. We are currently offering ______________________ 4 if the Highlights of Central Europe tour is booked and paid for before the end of the month.

______________________ 5 for both of these tours and we would be more than pleased to ______________________ 6 for your holiday. If you require any further assistance ________________________7 .

_______________________8,

Michelle Packard

Travel Consultant

3. Translate from Russian into English.

1.

Уважаемый господин…!

Мой коллега, который у Вас останавливался, порекомендовал мне Вашу гостиницу.

Я была бы Вам признательна, если бы мне сообщили о стоимости трёх ночей и завтрака в Вашей гостинице для двух взрослых и двух детей (4 и 8 лет), а также цену полного пансиона. Мы планируем прибыть 15 июля.

Надеюсь на Ваш скорый ответ.

2.

Уважаемый господин…!

Вашу гостиницу рекомендовал мне г-н…., который останавливался в ней прошлым летом.

Мои коллеги собираются путешествовать в … в течение августа, и я надеюсь, Вы сможете предоставить им два двухместных номера и один одноместный с частичным питанием. Всего будет пять человек.

У нас есть буклет с указанием расценок, но они, возможно, уже устарели, поэтому мы были бы рады получить от вас новейший.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]