Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
60.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
1.1 Mб
Скачать

5. Достижение соглашения

대화 Диалог

А: 미스터 , 우리 계약서는 조인 2009 10 1일부터 5개월간 최저 $400.000 짜리 보증 라이센스 사항 포함되어 있어요.

В: 모로조브 , 우리 측에는 어떤 보상액 지급할 있어요. 우리 은행이 동의할 있어요. 매월 관허요금 보상금 지불할 있어요.

А: 미스터 , 모든 송장 3% 추가할인 제공 받을 있을까요?

В: 이번에는 자기 쪽에서 3% 추가 할인 혜택이 주어집니.

А: 미스터 , 우리한테 모든 주셔서 대단히 감사합니다. 올해 에는 성과를 이룰 입니. 방문으로 만족시켰다.

В: 모로조브 , 서울에서 다시 만나기를 바랍니다. 협상 시간이

즐거웠습니.

단어 어구 Слова и выражения

그리하여 우리 계약서는 조인 2009 10 1일부터 5개월간 최저 $400.000 짜리 보증 라이센스 사항 포함되어 있어요.

Таким образом, наш контракт будет включать пункт, гарантирующий минимальную плату за лицензию в 400.000 $ в течение пяти месяцев с 1 октября 2009г., т.е. со дня подписания договора

제 생각하기에는 우리 은행이 동의할 수 있어요.

Я думаю, что мой банк согласится на это.

우리 측에는

с моей стороны

어떤 보상액 지급할 있어요.

я согласен на любую сумму, которую я вам должен возмещать, компенсировать

매월 관허요금 보상금

компенсировать ежемесячную плату за лицензию

이번에는 자기 쪽에서

в свою очередь

3% 추가 할인

дополнительная трёхпроцентная скидка

송장, 매도증, 화물 증권

счёт-фактура, накладная, грузовая

모든 송장 3% 추가 할인 제공 있을까요?

вы предоставите мне дополнительную трёхпроцентную скидку на все счета-фактуры?

큰 성과

очень большой успех

올해에는 성과를 것이다.

в этом году нас ожидает большой успех

우리한테 모든 해주셔서

대단히 감사합니다.

спасибо вам за всё, что вы сделали

방문으로 만족시켰다

я доволен своим визитом

서울에서 만나기를 바랍니다

я надеюсь увидеть вас в Сеуле

협상 시간이 즐거웠습니.

Было приятно вести с вами переговоры

비즈니스 협상 деловые переговоры

1. 제안

1. Предложение

  1. 이 계획안을 봐 주실래요?

Давайте ознакомимся с этим проектом.

2. 이 건에 대한 토의할 시간을

허락해 주신다면 감사하겠어요.

Мы будем очень признательны вам, если вы найдёте время на обсуждение этого вопроса.

3. 시간을 내셔서 이 서류를 검토해

주신다면 감사하겠어요.

Благодарим вас за то, что вы нашли время изучить эти документы.

4. 미스 김, 괜찮으시다면 4 시에

토의를 계속하길 원합니다.

Мисс Ким, если вы не возражаете, давайте продолжим обсуждение в 4 часа.

5. 일본 시장에 새 상품을 소개할

다른 계획안을 제안해도 되겠습니까?

Есть ли у вас другие предложения по внедрению нового продукта на рынок Японии?

6. 이바노프 씨, 그 상품을 더욱

효과적으로 시장 조사하기 위해서

제안을 받아 주시길 요청합니다.

Господин Иванов, мы просим вас представить ваши предложения о более эффективном исследовании рынка.

7. 판매량을 증가시킬 새로운

시장전략을 수용해 주실 것을

제안합니다.

Мы вносим предложения по использованию маркетинговой стратегии для увеличения объёмов продаж на новом рынке сбыта.

8. 양병곤 씨, 사업비를 반반씩

나누는 것이 어떤가요?

Господин Ян Бёнгон, как происходит распределение производственных расходов по статьям калькуляции?

모델 1

A: 이 계획안 좀 봐 주실래요?

Модель 1

А: Давайте ознакомимся с проектом.

B: 미안하지만 그럴 수 없어요.

중요한 회의가 있거든요.

Б: Прошу меня извинить, но сейчас я не могу, у меня важное совеща-

ние.

모델 2

A: 미스 김, 괜찮으시다면 4 시에

토의를 계속할까요?

Модель 2

А: Мисс Ким, Если вы не возражаете, то продолжим обсуждение в 4 часа?

B: 5시에 하면 안될까요?

Б: А в 5 вам удобно?

1. 이 계획안이 얼마나 효과적으로

작용하는지 지켜봅시다.

Давайте посмотрим, как можно реализовать этот проект более эффективно.

2. 당신의 시장에 이 신상품을 소개하길 추천합니다.

Мы рекомендуем представить этот товар на вашем рынке.

3. 판매수치를 증가시키기 위한 새로운 시장 전략안을 수용해 주시면 감사하겠습니다.

Мы будем очень признательны, если вы реализуете новую маркетинговую стратегию по увеличению объёмов продаж на рынке сбыта.

4. 우리 계약서의 간략한 개요를 결정하고 싶습니다.

Мы хотим обсудить основные пункты контракта.

5. 그 제품의 국내시장 전략에 관한 다른 계획을 보여 주실래요?

У вас есть другие варианты маркетинговой стратегии для данного товара на внутреннем рынке?

6. 괜찮으시다면, 금요일 오후까지 회의를 연기하고 싶습니다.

Если вас это устраивает, мы хотели бы отложить совещание до второй половины дня пятницы.

7. 러시아 시장에 그 신상품을 도입할 차선책에 대해 제안하고 싶습니다.

Мы хотим предложить альтернативный план внедрения нового товара на российский рынок.

  1. 괜찮으시다면, 베트로브 씨부터 시작할까요?

Если не возражаете, давайте начнём с господина Петрова.

  1. 이 계획에 대한 의견을 간단히 말씀해 주실래요?

Не могли бы вы кратко изложить своё мнение по данному проекту в более доступной форме?

  1. 여러분, 건에 대해서 제가 잠깐 말씀 드려도 될까요?

Господа, могу я ненадолго занять ваше время и представить информацию по этому вопросу?

모델 3

А: 괜찮으시다면, 다음 금요일 오후까지 회의를 연기합시다.

Модель 3

А: Если вы не возражаете, давайте отложим совещание до следующей пятницы на послеобеденное время?

B: 괜찮아요.

Б: Хорошо.

모델 4

A: 국내시장 방침에 대한 여러분의 솔직한 의견을 말씀해 주실래요?

Модель 4

А: Господа, не могли бы вы открыто изложить вашу точку зрения, связанную с политикой продаж на внутреннем рынке?

B: 회장님, 국내시장에 투자할 적기가 아니라고 생각해요.

Б: Господин председатель, я полагаю, что сейчас неблагоприятное время для инвестирования на внутреннем рынке.

모델 5

A: 중동 계획안에 대한 의견을 간단히 말씀해 주실래요?

Модель 5

А: Не могли бы вы кратко изложить ваши мысли о перспективах в Средней Азии?

B: 우린 먼저 그곳에 사는 사람들이 대부분 회교도라는 사실을 명심해야 합니다.

Б: Прежде всего, следует помнить, что большая часть населения данного региона – мусульмане.

2. 조언 받기

Как получить совет

  1. 이 건에 대한 귀하의 조언을 요청합니다.

Прошу вас дать мне дельный совет по этому вопросу.

  1. 조성태 씨, 저희 회사 도움이 될 수 있는 LG 회사와 계약체결이 있어서 최상책을 알려 주실래요?

Господин Чжо Сонтхэ, на каких более выгодных условиях для нашего предприятия, можно заключить контракт с фирмой LG?

  1. 이 회사에 제가 지원을 해야 할지 말아야 할지 조언해 주실래요?

Дайте, пожалуйста, совет, стоит ли оказывать поддержку этому предприятию?

  1. 니콜라이, 아시아 시장에 적용되는 조항을 찾아 보는 게 좋 듯합니다.

Николай, было бы хорошо, если бы вы попытались найти другие сферы применения на азиатском рынке.

5. 중국에서 사업을 할 땐 특히 조심하라는 것에 대해 조언받고 싶습니다.

Мы бы хотели получить ваш совет о том, чего следует опасаться больше всего при ведении дел в Китае.

6. 입장이라면 회장님의 충고를 받아 드리겠습니다.

Если вас интересует моё мнение по этому вопросу, то сначала я хотел бы получить совет у председателя.

모델 1

A: 뭘 도와 드릴까요?

Модель 1

А: Чем я могу вам помочь?

B: 이 건에 대한 조언을 부탁 드립니다.

Б: Можно попросить вашего совета по этому вопросу?

A: 서류 좀 볼까요?

А: Могу я ознакомиться с документами?

모델 2

A: 이 한국 회사와 거래를 해야 할지 말아야 할지 조언을 부탁 드립니다.

Модель 2

А: Не могли бы вы посоветовать, стоит ли сотрудничать с этой корейской фирмой?

B: 그 쪽과 사업을 하기 전에 아시아 시장에 적용되는 조항을 먼저 찾아 봐야 합니다.

Б: Прежде чем вести бизнес в этом регионе, сначала необходимо найти сферы применения на азиатском рынке.

A: 그들의 신용도는 어느 정도인가요? 대금 지급은 때에 이뤄지나요?

А: Насколько можно им доверять? Можно ли давать им большие ссуды?

B: 그 점은 잘 모르겠습니다.

Б: Этого я не знаю.

  1. 이 근처에 추천해 드릴 만한 근사한 곳이 한 곳 있습니다.

В этих окрестностях я рекомендую вам осмотреть одну достопримеча-

тельность.

  1. 미하일, 한국에서 사업을 하실 때는 극히 조심하라고 조언 드리고 싶습니다.

Михаил! Я хотел бы дать вам совет: чего следует опасаться при ведении бизнеса в Корее.

  1. 제 생각에 그 문제를 더 솔직히 토의하는 것 더 좋다고 생각합니다.

Я думаю, что лучше обсудить этот вопрос более откровенно.

  1. 이대우 씨 추천을 받아들이는 것이 좋다고 생각합니다.

Я думаю, что следует получить рекомендацию господина И Тэу.

  1. 그 신제품을 더 일찍 개발하는 것이 좋다고 확신합니다.

Мы уверены, чем раньше начать продвижение нового товара на рынке, тем лучше будет для нас.

  1. 이 곳에 직매점을 설립하는 것이 수익성이 더 좋으리라 생각합니다.

Я думаю, нужно открыть фирменный магазин в этом месте, и это будет более рентабельно.

  1. 회계경리 부서를 운영해 나갈 수 있는 조언을 드리겠습니다.

Я дам вам совет, как управлять финансовым отделом.

  1. 이 건에 대해 더 주의를 기울이시라고 조언하고 싶습니다.

Я советую вам уделять больше внимания этому вопросу.

  1. 그 계약서의 항목과 조건의 세부사항을 자세히 살피시라고 조언하고 싶습니다.

Я советую вам детально прорабо-

тать пункты и условия контракта.

  1. 제 생각에 일본회사와 거래 시 이런 조건과 항목들이 더 많은 수익성을 올릴 수 있으리라 추천합니다.

Я советую вам отстаивать выгодные для себя позиции по этим условиям и пунктам при сотрудничестве с японскими фирмами.

모델 3

A: 문제에 대한 귀하의 조언을 부탁 드립니다.

Модель 3

А: Я хочу получить от вас дельный совет по этому вопросу.

B: 사장님께서 제안을 받아 드리는 것이 좋다고 생각합니다.

Б: Я думаю, лучше всего получить совет у председателя.

모델 4

A: 이대우 씨 추천을 받아들이는 것이 좋다고 생각합니다.

Модель 4

А: Я думаю, что следует получить рекомендацию у господина И Тэу.

B: 그렇게 생각하세요?

Б: Вы действительно так считаете?

3. 질문

Как правильно задать вопрос

  1. 이 러시아 계획안에 대해 몇 가지 질문을 드려도 괜찮아요?

Могу я задать несколько вопросов о планах, связанных с российским проектом?

  1. 전하성 씨, 러시아 계획안에 대한 당신의 제안 사항 때문에 몇 가지 질문이 있거든요.

Господин Чжон Хасон, у меня есть вопросы по некоторым пунктам в отношении вашего российского проекта.

  1. 귀하의 정책에 관한 몇 가지 질문을 드려도 될까요?

Можно задать несколько вопросов о проводимой вами политике?

  1. 이 계획에 관한 세부 사항을 지금 토론하든지, 공장 부지를 견학할까 생각해요.

Давайте обсудим сейчас эти проекты детально по пунктам или же осмотрим заводское помещение.

  1. 이 건에 대한 당신의 의견을 말씀해 주실래요?

Не могли бы вы озвучить ваши мысли по этому вопросу?

Что вы думаете по этому поводу?

  1. 김시영씨, 이 제안동의 여부에 대한 진솔한 답변을 부탁 드.

Госпожа Ким Сиён, хотелось бы знать, согласны ли вы с нашим предложением?

  1. 그 제한적인 지리학적 시장 규모에 대한 당신의 의견을 말씀해 주실래요?

Что вам известно о масштабах географической ограниченности рынка?

  1. 국내 시장의 확정에 관한 당신의 제안에 대해 몇 가지 여쭤봐도 되나요?

Какие будут у вас предложения, по расширению внутреннего рынка сбыта?

모델 1

A: 이 러시아 계획에 대해 몇 가지 질문을 드려도 괜찮겠어요?

Модель 1

А: Могу я задать несколько вопросов о проектах в России?

B: 물론이지요.

Б: Разумеется.

모델 2

A: 이 건에 대한 당신의 의견을 말씀해 주실래요?

Модель 2

А: Что вы думаете по данному вопросу?

B: 제 생각엔 상당히 위험합니다.

Б: По-моему, ситуация сейчас рискованная.

9. 미스 김, 동유럽에 그 제품을 마케팅 할수 있는 구체적인 계획이 있나요?

Мисс Ким! У вас есть конкретная маркетинговая стратегия по реализа-

ции данного товара на рынках Восточной Европы?

10. 지방 시장에 효과적으로 판매할 수 있는 계획에 대한 당신의 의견을 말씀해 주실래요?

Нам хотелось бы узнать ваше мнение о том, как эффективно продавать на региональном рынке сбыта?

11. 아시아 시장에서 발생한 상황에 대처할 수 있는 대안책이 있나요?

Есть ли контрпроект при сложивших

ся обстоятельствах на азиатском рынке?

12. 이 제안에 대해 귀하의 의향을 여쭤봐도 될까요?

Можно узнать о ваших намерениях в отношении этого предложения?

13. 이 제품들이 러시아 시장에 «수용 가능하다» 라는 말씀이 정확하게 무슨 뜻입니까?

Что именно вы подразумеваете под словами «возможный спрос» на товар на российском рынке?

14. 이 곳에서 사업을 더욱 효과적으로 하기 위한 당신의 계획은 무엇입니까?

Каковы ваши планы повышения эффективности ведения бизнеса в этом регионе?

모델 3

A: 미스 김, 동유럽에 그 제품을 마케팅 할 수 있는 구체적인 계획이 있나요?

Модель 3

А: Мисс Ким, у вас есть конкретные планы по проведению маркетинго

вых исследований на рынках Восточной Европы?

B: 물론 있지요.

Б: Конечно, есть.

모델 4

A: 이 제품들이 러시아 시장에 «수용 가능하다» 라는 말씀이 정확하게 무슨 뜻입니까?

Модель 4

А: Что именно вы подразумеваете под словами «возможный спрос» на товар на российском рынке?

B: 다시 말씀 서 많은 수요가 있다는 거죠.

Б: Другими словами, существует большой спрос на этот товар.

모델 5

A: 이곳에서 사업을 더욱 효과적으로 하기 위한 당신의 계획은 무엇입니까?

Модель 5

А: Каковы ваши планы для повышения эффективности ведения бизнеса в этом регионе?

B: 현지인을 채용하는 건대요.

Б: Я думаю, что следует привлечь работников из местного населения.

1. 이바노프 씨, 우리 마케팅 전략을 발전 시킬 수 있는 아이디어를 주실래요?

2. 솔직히 말하자면 내년에 국내 시장에서 어떤 변화가 일어날 것 아요.

Господин Иванов, не могли бы вы поделиться идеями о том, какую маркетинговую стратегию можно применить?

Честно говоря, в этом году, на внутреннем рынке ожидаются перемены.

  1. 서유럽의 사업전망에 대해 의견을 여쭤봐도 될까요?

Можно мне узнать, каковы перспек-

тивы ведения бизнеса в Западной Европе?

  1. 지난번 언급하셨던 이 계획에 대해 몇 가지 질문을 드려도 될까요?

Можно мне задать несколько вопросов о проекте, который вы упоминали в прошлый раз?

  1. 이미 말씀 드렸듯이, 우리 원자재를 러시아 시장에서 성공적으로 가져오고 싶습니다.

Как уже отмечалось ранее, мы хотим успешно вести дела на российском рынке, используя своё сырьё.

  1. 동유럽 시장에서 우리 계획에 대한 반응 대해 말씀해 주실래요?

Насколько будет эффективен наш бизнес-план на рынке Восточной Европы? Какую реакцию следует ожидать?

  1. 건에 대해 의견이 어때요? 동의 하실래요? 허심탄하게 말씀해 주실래요?

Каково ваше мнение об этом? Вы согласны? Прошу вас, будьте откровенны.

  1. 박선생님, 아시아에서 당신의 판매 정책에 대한 개요를 알려 주실래요? 특히 한국 시장에 대한 관심이 많은데요.

Господин Пак, не могли бы вы кратко изложить, что вы думаете о политике продаж в Азии? Особенно меня интересует корейский рынок.

모델 6

A: 이 건에 대해 의견이 어때요?

동의 하실래요? 허심탄하게 말씀해 주실래요.

Модель 6

А: Каково ваше мнение об этом? Вы согласны?

B: 솔직히 말하자면 동의 하지 않는데요.

Б: Честно говоря, я не согласен.

모델 7

A: 서유럽에 사업전망에 대한 의견을 여쭤봐도 될까요?

Модель 7

А: Каковы перспективы ведения бизнеса в Западной Европе?

B: 상당히 분명하다고 확신합니다.

Б: Они вполне четкие и конкретные.

9. 야마모토 씨, 일본에 있는 회사의 마케팅 정책에 대해 여쭤봐도 될까요?

Господин Ямамото, расскажите, пожалуйста, о маркетинговой стратегии вашей компании.

10. 텔레바니 씨, 회교국들의 흡수 합병 정책에 대해 알려 주시겠습니까?

Господин Телевани, не могли бы вы рассказать о политике слияния (поглощения) компаний в странах Ближнего Востока?

11. 저는 인도의 마케팅 정책에 대해 많이 들었습니다. 알하킴 씨, 귀국의 외교 정책에 대해 말씀해 주시겠습니까?

Я много слышал о маркетинговой стратегии в Индии. Господин Альхаким, расскажите, пожалуйста, о международных отношениях вашей страны.

12. 중동 국가들의 외교 정책에서 특기할 만한 사항이 있나요?

На что особенно следует обратить внимание в международных отношениях со странами Ближнего Востока?

13. 만일 우리 상품이 금지되면 어떻게 하죠?

Что мы будем делать, если эти страны наложат эмбарго на наш товар?

14. 국제 마케팅 전략을 발전시킬 수 있는 좋은 의견이 있나요?

У вас есть деловое предложение относительно развития маркетинго-

вой стратегии на мировом рынке?

15. 우리는 일본의 상대 업체들이 언급한 이 정책에 대한 솔직한 의견을 듣고 싶습니다.

Мы хотели бы услышать точку зрения японских партнеров.

16. 이 제안은 뭘 의도하는 건지요?

Что подразумевается под этим планом?

모델 8

A: 텔레바니 씨, 회교국들의 흡수 합병 정책에 대해 알려 주시겠습니까?

Модель 8

A: Господин Телевани, не могли бы вы рассказать о политике слияния (поглощения) компаний в странах Ближнего Востока?

B: 이 문제를 알킴 씨께 여쭤보는 편이 어떨까요? 그는 M&A (흡수 합병) 분야의 전문가입니.

B: Давайте спросим об этом у господина Альхакима. Он в этом деле специалист.

4. 요청

Требования

  1. 귀사의 수출입부 담당자에게 우리 회사와 구매계약에 관한 확인을 부탁 드려도 될까요?

Не могли бы вы проверить, подписан ли наш контракт у начальника экспортно-импортного отдела?

  1. 다른 제품을 좀 보여 주실래요?

Покажите, пожалуйста, другой товар.

  1. 장래 사업 계획에 관한 귀하의 의견을 알려 주시겠어요?

Хотелось бы узнать ваше мнение о будущем бизнес-плане.

4. 다른 직원 분들에게 저를 소개해 주실 수 있나요?

Не могли бы вы представить меня персоналу?

5. 저희 회사 주문에 대한 제조계획서를 보내 주실래요?

Не могли бы вы отправить план заказов нашей фирмы?

6. 우리에게 가장 적당한 제품을 추천해 주실래요?

Не могли бы вы порекомендовать нам наиболее подходящий товар?

7. 이 문제를 해결하기 위한 최선의 방법이 뭘까요?

Каков наилучший способ решения данной проблемы?

모델 1

A: 이 문제를 해결하기 위한 최선의 방법이 뭘까요?

Модель 1

A: Как можно решить данную проблему?

B: 니콜라이 한테 물어보면 어때요?

B: Может, спросить у Николая?

모델 2

A: 귀사의 수출입부 담당자에게 우리 회사와 구매계약에 관한 확인을 부탁 드려도 될까요?

Модель 2

A: Можно получить подтверждение о подписании контракта с нашей фирмой у руководителя экспортно-импортного отдела?

B: 물론이죠, 또 다른 것은요?

B: Конечно, что-нибудь ещё?

모델 3

A: 장래 사업계획에 관한 의견이 있나요?

Модель 3

A: Каково ваше мнение о бизнес- плане?

B: 러시아 시장과 거래를 해야 합니.

B: Нужно выходить на рынок России.

  1. 당신이 러시아 회사와 좋은

거래를 맺기 바랍니다.

Желаю вам заключить выгодную сделку с российскими компаниями.

  1. 러시아 내에서 귀사 제품의 독점 공급자가 되고 싶어요.

Мы хотим стать монопольными поставщиками ваших товаров на российский рынок.

  1. 누군가 이 문제에 대해 조사를 해주셨으면 좋겠어요.

Было бы неплохо, если бы кто-нибудь занялся исследованием этой проблемы.

  1. 이경미 씨가 다음 분기 동안 이 제품에 대한 판매량을 증가시켜 주기를 원합니.

Госпожа И Гёнми, нам бы хотелось, чтобы в следующем квартале увеличился объём продаж данного товара.

  1. 여러분, 모두 제가 이전에 말씀 드렸던 그 제품의 제조에 관한 제 의견에 동의해 주시길 희망해요.

Дамы и господа, я надеюсь, что вы согласитесь с моим мнением по поводу производства данного товара.

  1. 저희는 귀사와 사업관계를 맺고 싶어요.

Мы хотим заключить деловые отношения с вашей фирмой.

7. 저는 QC 123 주문하고 싶어요.

Я хочу заказать модель QC 123.

모델 4

A: 김승형 씨, 전 러시아 내에서 귀사 제품의 독점 공급자가 되고 싶어요.

Модель 4

A: Господин Ким Сынхён, мы хотим стать монопольными поставщиками ваших товаров на российский рынок.

B: 아시다시피, 전 이 문제에 대해 개인적으로 결정을 할수 없는데요. 이사회에 상정해야 합니.

B: Как Вам известно, я не могу единолично решить эту проблему. Я должен внести данный вопрос в повестку дня на совете директоров.

모델 5

A: QC 123 모델을 주문하고 싶어요.

Модель 5

A: Я хочу заказать модель QC 123.

B: 몇 대 정도를 생각하고 계세요?

B: Какое количество Вас устроит?

모델 6

A: 누군가 이 문제에 대해 조사를 해주셨으면 좋겠어요.

Модель 6

A: Кто бы мог провести исследование данной проблемы?

B: 이 경우엔 배관수 씨께 여쭤봐야

해요.

B: В данном случае стоит обратиться к господину Бе Гвансу.

  1. 그 작업을 제때 마칠수 있을까요?

Вы сможете закончить эту работу вовремя?

  1. 필리핀에서 발생한 사건에 대한 최선책을 말씀해 주실래요?

Вы можете предложить наилучшее решение проблемы на Филиппинах в сложившейся ситуации?

  1. 박기성 씨, 이 선적물을 계약대로 보내 주실래요?

Господин Пак Кисон, вы сможете передать груз согласно договору?

  1. 빅토르 씨, 나홋카에서 발견된 하자가 있는 물품에 대해 직접 가셔서 그분들과 함께 협상해 주세요.

Господин Виктор, поезжайте в Находку и лично уладьте проблему по поводу обнаруженных в товаре дефектов.

  1. 이 제품들을 다음달 1일 까지

보내주세요.

Пожалуйста, доставьте данный товар к первому числу следующего месяца.

6. 이 프로젝트가 가능하면 빨리 마쳐 주시기 바립니다.

Я бы хотел, чтобы вы завершили этот проект как можно быстрее.

7. «연해주 확장 프로젝트 계약을 속하게 해결 해주시기 요청해요.

Мне бы хотелось, что бы вы как можно быстрее реализовали контракт о расширении проекта.

8. 올가 씨, 등기 우편으로 보낼 땐 추가요금을 내야 합니.

Госпожа Ольга, чтобы отправить заказную почту, необходима дополнительная плата.

9. 전 우수리이스크에서 발생한 이 난제를 시속히 해결하수 있는 귀하의 최상책을 원해요.

Мне бы хотелось услышать наилучшее решение сложной проблемы, возникшей в Уссурийске.

10. 류드밀라 씨, 오늘 마감 전에 이 문제를 확인해 주세요.

Людмила, пожалуйста, урегулируйте этот вопрос до конца дня.

11. 귀하 신경을 쓰셔서 이 문제를 우호적인 방법으로 실행해 주시길 바랍니다.

Меня очень беспокоит этот вопрос, и я, надеюсь, что вы уладите его бесконфликтным путём.

12. 이러한 사항을 받아들인다면 전격 지원하겠어요.

Я готов полностью поддержать утвержденные пункты договора.

13. 제가 이 주문을 어떻게 처리하길 원하십니까?

Каким образом мне лучше выполнить этот заказ?

모델 7

A: 당신은 제가 이 문제를 어떤 방법으로 해결하길 원하십니까?

Модель 7

A: По-вашему, каким образом я должен решить данную проблему?

B: 우호적인 방법으로 이 문제를 해결하길 진심으로 바랍니다.

B: Мне бы очень хотелось решить эту проблему бесконфликтным путём.

5. 항의 편지

Письмо-извинение

무역 또는 거래를 하다 보면 샘플과 실제 제품과의 질적으로 차이가 있는 경우가 있어요.

В ходе осуществления сделок нередко возникают случаи несоответствия качества товара-образца и наличного товара.

영업상 샘플의 품질을 훨씬 더 좋게 만들기 때문에 생기는 경우지요.

Это происходит из-за того, что фирма-производитель выпускает товары-образцы более высокого качества.

샘플과 일치하지 않는 물건 납품에 대한 항의

Письмо о несоответствии товара стандарту образца.

담당자 귀하:

지난 94일에 납품된 물품이 샘플의 품질과 달라서 유감스러움을 감출 수 없습니다. 저희는 단지 납품상의 실수였다고 간주할 수밖에 없군요.

Начальнику отдела

Мы вынуждены с сожалением информировать Вас о том, что товар, отправленный Вами 4 сентября, не соответствует стандарту образца. Мы можем только предположить о том, что была допущена ошибка при отгрузке.

김영수 배상

С уважением Ким Енсу

6. 사과 표현

Выражения извинения

  1. 이런 방식으로 불편을 끼쳐서 죄송합니다.

Приносим свои извинения за причинённые неудобства.

  1. 주문하신 물품을 제때 운송 못해서 사과 드립니다.

Приносим свои извинения за несвоевременную отправку товара.

  1. 발송한 물품이 바뀐 것에 대해 진심으로 사과 드립니다.

Приносим свои извинения за то, что пришлось заменить данный товар.

  1. 불편을 야기시킨 것에 대해 사과 드립니다.

Приношу извинения за причинённые неудобства.

  1. 마감일을 지키지 못한 것에 대해 사과 드립니다.

Приносим свои извинения за нарушение установленных сроков.

  1. 저희 과실을 용서해주시고 추후엔 절대로 실수가 없도록 하겠어요.

Мы очень сожалеем о том, что случилось, постараемся впредь не допускать подобного.

  1. 불편하신 점에 대해 사과 드리며 추후엔 이런 일이 발생하지 않도록 하겠어요.

Приношу извинения за причинённые неудобства, постараюсь впредь не допускать подобного.

8. 요청하신 샘플을 제때 발송하지 못한 것에 대해 진심으로 사과 드립니다.

Приношу свои извинения за несвоевременную поставку заказанных образцов.

9. 불편하게 해 드린 점에 대해 사과 드립니다.

Приношу извинения за доставленные неудобства.

계약서의 교섭 (переговоры по контракту)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]