
Выпуск 8
.pdfИстория становления и развития нефтяной кониессии... — 409
обязательство Мацуока ликвидировать концессии на Северном Сахали не. В октябре 1941 г. Токио добился продления прав на добычу нефти до 1943 г. Советское правительство приняло это требование, т. к. немецкие захватчики были уже на подступах к Москве.
В течение 1943 г. и в начале 1944 г. переход советских войск в кон трнаступление изменил баланс сил между Японией и Россией на северовостоке Азии. Победы армии СССР при Сталинграде и Курске, стреми тельное отступление немецких войск с территории Украины сильно укрепили позиции России на Дальнем Востоке. Советский триумф на За паде составлял яркий контраст с японскими неудачами в Новой Гвинее, 1Уадалканале и Маршалловых островах. Японский торговый флот нес огромные убытки от столкновения с подводными лодками. В 1944 г. по требности Японии в нефти достигли критического уровня. Безумные по пытки извлекать газолин из сосновых иголок на Южном Сахалине и нефть из глинистого сланца давали ничтожные результаты. В этот кри тический момент японцы отдали все нефтяные и угольные концессии на Северном Сахалине.
Почему Япония отказалась от концессий именно тогда, когда военная машина страны началадавать сбои из-за отсутствия топлива? Во-первых, право на добычу нефти, полученное от русских в октябре 1941 г., истек ло в 1943 г. Во-вторых, в 1944 г. Япония не могла позволить себе поте рять советский нейтралитет, а после отказа от возвращения концессий это было бы вполне вероятно. Как бы то ни было, дальновидные япон ские эксперты знали, что немецкая капитуляция может позволить на править силы русских на Дальний Восток. Выбирая между советским нейтралитетом и нефтью, японцы предпочли отказ от ценного источни ка топлива.
Соглашение о передаче нефтяных и угольных концессий СССР было подписано в Москве 30 марта 1944 г. Оно предусматривало ликвидацию всех японских прав на эксплуатацию нефтяных и угольных ресурсов Се верного Сахалина, которые должны быть продлены до 1970 г. Более того, оно ставило условием немедленную передачу всех установок Советскому Союзу. Взамен СССР платил японскому правительству 5 миллионов руб лей и обещал продать Японии 50 ООО тонн сырой нефти с Охинского ме сторождения в течение пяти последующих лет «с момента окончания на стоящей войны».
Многие зарубежные обозреватели того времени соглашались, что по теря Японией северосахалинских нефтяных и угольных концессий была весьма выгодна для союзнической военной экономики. В действительно сти этот шаг не был столь серьезным, т. к. экспорт нефти с Северного Са халина в Японию оставался на низком уровне после 1941 г. Как бы то ни было, на Северный Сахалин как на потенциальный источник сырья Япо ния возлагала значительные надежды, и в этом смысле прекращение концессионной деятельности действительно было серьезным ударом.
С подписанием советско-японского протокола в марте 1944 г. закан чивается 26-летнее участие Японии в делах Северного Сахалина.
Женщина из Киото [Кёонна) на киноэкране
А. Фёдорова
ВГИК
Характерной чертой японского кинематографа является ярко выра женное жанровое подразделение. Во многом это связано с тем, что япон ская киноиндустрия, за исключением недолгого периода во время Тихо океанской войны (1941-1945) и американской оккзшации (1945-1952), практически никогда не управлялась государством, а существовала в условиях рыночной экономики. Кинематограф был прежде всего това ром, который нужно было правильно представить на рынке и выгодно продать. Прибыль кинокомпаний напрямую зависела от посещаемости кинотеатров, а их репертуар — от вкусов кинозрителей. Система кино жанров, заимствованная японским кинематографом у Голливуда, была создана, чтобы облегчить процесс общения между продавцом (киноинду стрией) и покупателем (зрителем). Существование определенных кано нов жанра позволяло режиссерам создавать картины, соответствующие ожиданиям публики, а зрителю — правильно ориентироваться в море предложений.
В нашей работе мы дадим характеристику особой разновидности ме лодраматического жанра, рассказывающего о современной жизни горо да Киото и его женщин. Фильмы «о киотоских сестрах» один за другим стали выходить в начале 1950-х гг” когда период американской оккупа ции уже заканчивался, а Япония вновь готовилась обрести долгождан ную политическую независимость.
Тяготы женской судьбы всегда интересовали японских режиссеров. «Если вы хотите узнать что-то о Японии, посмотрите на японских женщин»1, — говорила знаменитая киноактриса Хидари Сатико. На по слевоенном японском экране именно женщина стала воплощением ново го демократического устройства общества. В первую очередь это было связано с официальной политикой, проводимой оккупационными вла стями. В период с 1945 по 1952 г. японскому кинематографу категориче ски запрещалась пропаганда милитаризма и прославление героизма японских воинов2. Налагался запрет на традиционный жанр японского кино дзидайгэки— историко-эпические ленты, воспевающие феодаль-
1MellenJ. Voices from the Japanese Cinema. NewYork: Liveright, 1975. P. 202.
2 Подробнее о культурной политике оккупационных войск по отношению к японской киноиндустрии см.: Hircmo Kyoko, Mr. Smith Goes to Tokyo: Japanese Cinema under the American Occupation, 1945-1952. London: Smithsonian Institu tion Press, 1992.
Женщина из Киото (Кёонна) на киноэкране__________411
ное прошлое, верность господину и кровную месть. Этот запрет фактиче
ски означал уход с японских э |
ов традиционного героя-мужчины. |
Женские образы, напротш |
ьше ассоциировались у японского зри |
теля с фильмами о современности — гэндайгэки. В связи с запретом на исторические картины этот жанр начал развиваться особенно интенсив но. Оккупационными властями поощрялись картины, пропагандирую щие принципы демократии и равенства полов, а также политическое и сексуальное раскрепощение японской женщины3. По рекомендации американского командования режиссер Куросава Акира, никогда не счи тавшийся мастером «женского кино», снял фильм «Без сожалений о нашей юности» ( 1946). Картина, основанная на реальных событиях, рассказывает о жизненном пути молодой героини, избравшей в свои спутники коммуниста и оппозиционера и разделившей с ним тяго ты подпольной борьбы и политических гонений4. Еще один мастер япон ского кино, режиссер Мидзогути Кэндзи посвятил теме «женского рас крепощения» (дзёсэй кайхо) целую трилогию. Его картины «Женщины побеждают» ( 1946), «Любовь актрисы Сумако» ( 1947) и «Огонь моей любви» ( 1949) рассказывают об успе хах, которые были достигнуты японскими женщинами в литературе юриспруденции и театре.
Причастность японки к осуществлению экспансионистской политики
вАзии была не так очевидна, как в случае с японским мужчиной, и это де лало женщину гораздо более убедительной в роли «агента» послевоенных культурно-политических преобразований. Сыграла свою роль и архетипическая «предрасположенность» женщины к переменам, обусловлен ная физиологическими особенностями ее тела (способность приносить
вмир новую жизнь). Да и ббльшую часть потенциальной послевоенной аудитории составляли именно женщины.
Фильмы «о раскрепощении женщины» (дзёсэй кайхо эйга), создавав шиеся в конце 1940-х гг. по рекомендации оккупационных властей, зало жили основу гендерной репрезентации в послевоенном японском ки нематографе. Благодаря конституционным реформам и культурной политике в период оккупации женский вопрос стал одним из наиболее актуальных и обсуждаемых в послевоенной Японии. Ответом японского кинематографа на повышенный интерес зрителей к проблеме женской эмансипации стали фильмы «о киотоских сестрах», повествующие о поис ках материальной независимости и личностной свободы женщинами са
мого «традиционного» города Японии — Киото. Отавными создателями
3 Кинопропаганда указанных тем сопровождалась реальными преобразова ниями в жизни страны: в 1945 г. в Японии было введено женское избирательное право, в конституцию 1947 г. был включен пункт, официально провозглашающий равенство полов.
4 В первые послевоенные годы отношение оккупационных властей к марк систскомудвижению было еще достаточно нейтральным, что способствовало вы ходу картин вроде «Без сожалений о нашей юности».
412 |
А. Фёдорова |
жанра стали режиссеры Мидзогути Кэндзи (1898-1956) и Ёсимура Кодзабуро (1911-2000). Среди их наиболее известных работ можно перечис лить следующие фильмы: «Покровы лжи» ( Ёсимура, 1951), «Го спожа Ою» ( Мидзогути, 1951) «Сестры из Нисидзина» (Ёсимура, 1952) «Гейша» ( , Мидзогути, 1953) «Женщина и мол ва» ( Мидзогути, 1954) «Ночная река» ( Ёсимура, 1956)5. Спи сок будет значительно длиннее, если включить в него фильмы менее из вестных японских режиссеров, а также картины, которые лишь отчасти вписываются в рамки жанра.
Несмотря на то что условия для формирования поджанра «о киотоских сестрах» возникли именно в связи с масштабными преобразованиями в послевоенном японском обществе, фильмы сходной тематики снима лись и в довоенной, дооккупационной Японии. Основоположником жан ра можно считать фильм «Шонские сестры» ( 1936) — одну из вершин довоенного творчества Мидзогути Кэндзи. Картина строится на противопоставлении двух сестер — старшей Умэкити и младшей Омотя. Обе героини гейши из знаменитого квартала Гйон, однако относятся к жизни они совершенно по-разному. Младшая, Омотя, пытается извлечь из своей профессии как можно больше выгоды ради материального обо гащения она готова безжалостно и расчетливо обманывать мужчин, испытывающих к ней симпатию. Внешний вид и поведение этой героини отражают ее приверженность принципам западного индивидуализма. Образ старшей сестры Умэкити, напротив, является олицетворением традиционной Японии. Умэкити излишне доверчива и строит свои отно шения с миром, руководствуясь «чувством долга» (гири). Когда бывший клиент/муж, давно покинувший ее, оказывается в сложном финансовом положении, Умэкити без малейшего колебания берет его под свою опеку, что вызывает гнев и раздражение младшей сестры. Хотя в конце фильма Омотя вынуждена тяжело заплатить за свою самонадеянность и свободо любие (один из обманутых ею мужчин устраивает Омотя автокатастро фу), зрителю очевидно, что именно она— главная героиня фильма, и симпатии режиссера на ее стороне.
Создавая картины о современном Киото и его женщинах, режиссеры 1950-х гг. обращались к сюжетной модели, представленной в «Шонских сестрах». В их картинах у главной героини, олицетворяющей жизненную позицию самого режиссера непременно есть сестра или мать, которые придерживаются противоположных убеждений, тем самым подчерки вая неординарность личности главной героини. Однако в послевоенных картинах о Киото происходит своеобразная переоценка таких понятий, как традиционализм и влияние Запада. Если в довоенной картине Мид зогути противостояние общественному мнению и проявление индиви
5 Под влиянием мелодраматического поджанра «о киотоских сестрах» бьша создана повесть Кавабата Ясунари «Старая столица» (1961) где рассказывается
одвух сестрах-близнецах, растущих в разных районах Киото и не знающих друг
одруге. В 1962 г. повесть была экранизирована режиссером Накамура Нобору.
Женшииа из Киото (Кёонна) на киноэкране __________413
дуализма трактовались как приверженность героини к западной систе ме ценностей, то в послевоенных фильмах эти же качества, напротив, преподносятся как исконно японские, традиционные. Показательным примером здесь может служить фильм режиссера Ёсимура Кодзабуро «Покровы лжи» (1951).
Главная его героиня — гейша Кимитиё, силой характера и своен равным поведением напоминающая Омотя из фильма Мидзогути. Точ но так же, как ее предшественница, Кимитиё эксплуатирует мужские чувства и презирает навязанную обществом мораль. Однако режиссер считает продуктом западного влияния не эту героиню, а ее младшую сестру Таэко. Таэко работает в муниципальном туристическом отделе, носит европейскую одежду, ездит на велосипеде (универсальный сим вол женской эмансипации), хорошо знает английский язык и использу ет его на работе. Но при этом обладающая всеми внешними признака ми «раскрепощенности» героиня по-старомодному покорна и не готова идти на конфликт, даже ради собственного счастья. Когда родители же ниха Таэко отвергают ее, считая союз сына с сестрой гейши сомнитель ной репутации мезальянсом, девушка не находит ничего лучшего, как просто смириться. Лишь доводы ее старшей сестры, Кимитиё, убежда ют жениха отказаться от родительского наследства и взять Таэко в жены. В фильме «Покровы лжи» режиссер Ёсимура подчеркивает не однозначность образа Таэко кадром, в котором фотография девушки показана в негативе6. Само название картины лаконично выражает главный посыл фильма: внешние признаки «традиции» и «модерниза ции» обманчивы, и одно с другим легко спутать. Настоящая эмансипа ция не зависит от внешнего облика женщины: суть ее раскрепощения не в том, что она может позволить себе надеть, а во внутреннем ощу щении свободы и самоуважения.
В жанре «о киотоских сестрах» ключевым является противопоставле ние двух женщин, связанных родственными узами. Главные героини фильма не обязательно должны быть гейшами, но их профессиональная деятельность, как правило, бывает тесно связана с ^льтурно-истори- ческим наследием города Киото. Фильм режиссера Ёсимура «Ночная река» (1956) рассказывает о сестрах из киотоского района Нисидзин, на протяжении многих веков считавшегося важнейшим в Японии центром производства тканей для кимоно. Главная героиня фильма— красиль щица Кива. Она талантливая художница, не лишенная и коммерческой жилки. Всю свою жизнь она посвятила семейному ремеслу и поэтому не вышла замуж. Судьба младшей сестры Миё — это удел домохозяйки: она живет вТокио с мужем, который служит в каком-то офисе. Как и младшая героиня Таэко из фильма «Покровы лжи», домохозяйка Миё всегда носит западную одежду, однако ее жизненный выбор свидетельствует о консер вативных взглядах на общественную роль женщины.
6 Этот же прием позже использовал в своем знаменитом фильме «Окно во двор» (1954) мастер жанра «триллер» АльфредХичкок.
414 |
А. Фёдорова |
И в «Покровах лжи», и в «Ночной реке» общественное и сексуальное раскрепощение японской женщины воплощают образы старших сестер. Красильщица Кива сама руководит семейным бизнесом, а в личной жиз ни не боится связи с семейным человеком. Гейша Кимитиё тоже свободно относится к отношениям с противоположным полом, используя их, что бы содержать своих родных и близких. Режиссер Ёсимура не обвиняет своих героинь в распущенности. Независимость Кива и Кимитиё заклю чается в том, что они сами определяют характер своих отношений с муж чиной. Образы этих героинь решены в духе экзистенциализма фило софского течения, определяющего свободу как осознанный выбор личности. Напротив, младшее поколение киотоских женщин не способно
кматериально независимому существованию и самостоятельному при нятию решений. И в сексуальном плане они тоже ведут себя сдержанно, подчиняясь моральным устоям и правилам, существующим в обществе. На фоне яркой, насыщенной жизни старших сестер их существование выглядит скучным.
Главная героиня фильмов «о киотоских сестрах» — независимая, энер гичная, властная женщина. Однако в картинах, снятых в послевоенное время, эти качества приписываются старшей сестре, ассоциирующейся
узрителя с традиционной Японией, Эта особенность жанра, наряду с его популярностью среди японских зрителей7, позволяет нам восприни мать послевоенные фильмы «о киотоских сестрах» как проявление анти западных, патриотических настроений, поднимавшихся в послеоккупационном японском обществе.
Парадокс присвоения заимствованных у Запада принципов личност ной свободы героинями, символизирующими традиционно «японский» образ жизни, становится более понятен, если мы обратимся к теории взаимодействия культур, выдвинутой Ю. М. Лотманом. Ученый утверж дает, что развитие любой страны и региона происходит в непрерывном диалоге с чужими культурами, и предлагает модель, согласно которой процесс восприятия достижений другой культуры происходит поэтапно. Сначала «поступающие извне тексты сохраняют облик „чужих*4»8. Они воспринимаются на чужом языке и получают высшую степень похвалы. Чужой культуре и ее достижениям приписывается «истинность» и «кра сота», в то время как своя культура, ее язык и ранее существовавшие в ней тексты получают оценку «грубых» и «некультурных». Со временем чужие тексты начинают восприниматься в переводе, они приближаются
кканонам, изначально существовавшим в «принимающей культуре». Так постепенно «обнаруживается стремление отделить некое высшее содер жание усвоенного миропонимания от той конкретной национальной культуры, в текстах которой она была импортирована. Складывается
представление, что „там“ эти идеи реализовывались в „неистинном“
7 См. отзыв современника: Иида Симби. «Гкон но кёдаи» то «Ицуварэру сэйсо» («Шонские сестры» и «Покровылжи») // Эйга симпо 10. № 3 (март 1951). С. 24-26.
8 ЛотманЮ. М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб, 2000. С. 272.
Женщина из Киото (Кёонна) на киноэкране __________415
замутненном и искаженном — виде и что именно „здесь“ в лоне воспри нявшей их культуры, они находятся в своей истинной, „естественной“ среде. Культивируется неприязнь к культуре, первоначально транслиро вавшей данные тексты, и подчеркивается истинно национальная их природа»9. Принимающая культура сама начинает производить новые тексты, «основанные на культурных кодах, в отдаленном прошлом сти мулированных внешним вторжением но уже полностью преображен ных путем ряда асимметричных трансформаций в новую оригинальную структурную модель»10.
Именно такие процессы, на наш взгляд лежат в основе формирования
впослевоенном японском кинематографе жанра «о киотоских сестрах». Чтобы окончательно утвердиться в японском общественном сознании, принципы демократии, равенства полов и женской эмансипации долж ны были быть заново представлены японскому зрителю, но уже не как «западная» модель поведения, заимствованная извне, а как собственное достижение национальной японской культ5фы. В послевоенных фильмах «о киотоских сестрах» положительных героинь внешне придерживаю щихся традиций, но внутренне свободных, характеризует их открытость телесному контакту с противоположным полом. А ведь даже изображение поцелуя вплоть до конца войны считалось в японском кинематографе строжайшим табу! Появление на японских экранах откровенных сцен произошло по настоянию оккупационных войск, стремящихся сделать японский кинематограф более «человечным» и «открытым».
Вто же время в самой послевоенной Америке, инициировавшей мас штабную кампанию по раскрепощению японской женщины, отношение
кженскому вопросу оставалось неоднозначным. В 1940-е гг. американ ские женщины значительно расширили спектр своей социальной и поли тической деятельности, но с окончанием войны были вынуждены освобо дить рабочие места для вернувшихся с фронта мужчин. Отражением консервативной социальной политики США, ассоциирующейся с прав лением президентов Г.Трумэна (1945-1953) и Д. Эйзенхауэра (1953—1961) стал расцвет кинематографического жанра именуемого «нуар» (film noir, «черный фильм»). Неотъемлемым элементом этого криминального жанра был образ роковой женщины (femme fatale), отрицающей моральные устои общества и институт брака, вовлекающей главного героя в беду, но
витоге обязательно наказанной судьбой за свой неправедный образ жиз ни. Социальная независимость и сексуальная раскрепощенность femme fatale подлежали критике и подавлению, представляясь как нечто неже лательное и потенциально опасное для американского общества. За пре делами жанра нуар американский кинематограф и телевидение также пропагандировали образ крепкой семьи, основанный на традиционном разделении обязанностей между мужчиной-добытчиком и женщиной — хранительницей домашнего очага. Таким образом, изображая японских
9 ЛотманЮ. М. Указ. соч. С. 272. 10Там же.
416 |
А. Фёдорова |
женщин послевоенного поколения, настроенных на брак и сексуальную сдержанность, как обладательниц «западного» мировоззрения, фильмы «о киотоских сестрах» не были далеки от истины.
Японский кинематограф, получивший в годы оккупации карт-бланш в обращении к эротической тематике, был гораздо свободнее Голливу да, существовавшего в условиях этических ограничений, налагавших ся на кинопроизводителей Кодексом Хейза11. По крайней мере такое впечатление должно было складываться у японского зрителя, знакомя щегося с американской кинопродукцией в первые послевоенные годы. Пгавный штаб оккупационных войск контролировал не только япон ское кинопроизводство, но и дистрибуцию зарубежных фильмов. Забо тясь о благоприятном образе своей страны, цензоры запрещали пока зы фильмов, обнажающих проблемы американского общества. Проблематичным оказался и жанр нуар, вскрывающий расхождение между официальным призывом американских властей раскрепостить японскую женщину и реальной политикой подавления женской эман сипации внутри самих США. Классический пример послевоенного аме риканского нуара, фильм «Милдред Пирс» (режиссер Майкл Кёртис, 1945), рассказывающий об успешной матери, предпринимательнице, наказанной за свою независимость разрушением семьи и конфликтом с дочерью, был запрещен к показу в Японии. Скорее всего, на запрет картины повлияла не только его антифеминистская идеология, но и проблематичность экранизации любовного треугольника между мате рью, дочерью и вторым мужем матери.
Однако, не имея возможности видеть картины, подобные «Милдред Пирс», очень скоро японские кинематографисты сами начинают обра щаться к схожей проблематике. Происходит это в фильме Мидзогути Кэндзи «Женщина и молва» (1954) представляющем своеобразную деви ацию сюжетной схемы о противостоянии двух киотоских сестер. Особен ность фильма Мидзогути заключается в том, что в нем иллюстрацией двух диаметрально противоположных жизненных стратегий служит со перничество не сестер, а матери и дочери. Как и все другие послевоенные картины о «киотоских сестрах», фильм Мидзогути провозглашает «тради ционный», исконно японский образ жизни более прогрессивным и симпа тизирует именно ему.
В фильмах «о киотоских сестрах» образ старшей сестры и ее жизнен ная позиция предстают более привлекательными за счет того, что имен но ее жизнеописание составляет основу сюжета. В действие вступает и кастинг: «старших сестер» играют более известные, заслуженные актри
11Этический кодекс с 1934 г. и вплоть до второй половины 1960-х гг. опреде лявший характер производимых вАмерике фильмов. Свое название кодекс полу чил от имениУ. X. Хейза, которыйдолгие годывозглавлял общенациональнуюАс социацию производителей и прокатчиков фильмов, инициировавшую неофициальное действие кодекса.
Женшина из Киото (Кёонна) на киноэкране __________417
сы12. В фильме «Женщина и молва» Мидзогути отступает от этой модели и поручает роли матери и дочери в равной степени популярным исполни тельницам, ведущим актрисам своего времени. Мать, хозяйку публично го дома в Киото, сыграла Танака Кинуё» а дочь, молодую пианистку, нена видящую свое происхождение и семейный бизнес, — Куга Ёсико. Уже само противостояние успешной матери и материально зависящей от нее дочери, испытывающей комплекс по поводу «неправильного», «амораль ного» поведения своей родительницы, напоминает сюжет американского нуара «Милдред Пирс». В американской картине дочь Милдред, Вида, не довольна низким социальным статусом матери, для себя она хотела бы полного материального достатка, но работа матери в ресторанном бизне се вызывает у нее презрение, как и развод матери с отцом. В фильме Мид зогути дочь наделена чувством сострадания, в ней нет эгоизма и амбици озности американской героини. И все же недовольство успешной, но недостаточно благопристойной карьерой матери сближает японскую и американскую героиню. Обе девушки — начинающие пианистки и это, по-видимому, не случайно: и в Японии, и в Америке профессиональная состоятельность женщины оставалась открытым вопросом и выбор «по добающих» профессий был невелик.
В фильме Мидзогути «Женщина и молва» роль младшей героини (в данном случае дочери) как носительницы западных ценностей транс формируется: она принимает идеалы матери, что доказывает превосход ство традиции. Наблюдая за повседневной рутиной материнского бизне са— дома свиданий, девушка постепенно понимает, что для многих женщин приход сюда был единственным способом выжить и прокормить семью. Она начинает воспринимать проституцию как «неизбежное зло», а бизнес матери — как вариацию женской взаимопомощи: мать дает де вушкам возможность к финансовому самообеспечению, что позволяет и ей самой содержать свою семью. Убедившись на собственном опыте в не долговечности романтических отношений между мужчиной и женщи ной, молодая героиня постепенно перенимает присущий старшему поко лению киотоских женщин прагматизм — противостоять мужской силе можно только сообща, и ради этой цели позволительно использовать свою сексуальность. В конце фильма мы видим как дочь берет в свои руки бразды правления в доме свиданий.
Приоритет женской солидарности, а не романтических отношений с противоположным полом, является одной из важнейших особенностей жанра «о киотоских сестрах». В фильме «Женщина и молва» примирению матери и дочери способствует их общая обида на семейного врача, кото
12Кё Матико, сыгравшая гейшу Кимитиё в «Покровах лжи», исполнила веду щие роли в фильмах «Расёмон» (1950) «Угэцу моногатари» (1953) и «Врата ада» (1953) получившие престижные награды Каннского и Венецианского фестива лей. Ямамото Фудзико, сыгравшая красильщицу Кива в «Ночной реке», была пер вой победительницей конкурса «Мисс Япония» и долгое время считалась главным образцом исконно «японской» женской красоты.
418 |
А. Фёдорова |
рый пытается завести интригу и с той и с другой женщиной. Молодой врач обещает матери жениться на ней, если та поможет ему открыть соб ственную клинику. Параллельно он уговаривает дочь уехать с ним в То кио, причем строить новую совместную жизнь он собирается на деньги обманутой матери. Перед лицом общей угрозы мать и дочь быстро забы вают о былых разногласиях и начинают действовать сообща. Такая раз вязка фильма разительно отличается от любовного треугольника в «Мил дред Пирс». Если в американском фильме роман дочери с любовником матери становится причиной окончательного разрыва, то в фильме Мид зогути мать и дочь, став жертвами обмана одного и того же мужчины, проникаются чувством женской солидарности, которое и становится основой их обновленных отношений, полных взаимопонимания.
В фильмах «о киотоских сестрах» солидаризация по гендерному при знаку происходит и между женщинами, не связанными кровными узами. Так, красильщица Кива из фильма «Ночная река» отказывается от брака со своим возлюбленным, чувствуя вину перед его умершей женой и несо вершеннолетней дочерью. Она понимает, что не может любить человека, который обманывал другую женщину. В фильме Мидзо1ути «ГЪспожа Ою» (1951) младшая сестра хочет отказаться от собственного брака и соеди нить судьбу жениха со старшей сестрой, овдовевшей много лет тому на зад. Своенравное поведение гейши Кимитиё в фильме «Покровы лжи» тоже продиктовано не эгоизмом, а чувством долга перед близкими жен щинами. Кимитиё обманывает мужчин и переманивает чужих клиентов не из-за прихоти или амбиций, но только ради денег, которые нужны ее близким. Ей нужно содержать мать и сестру, найти средства на лечение молодой девушки, которая работает у них в чайном доме, отомстить за обиду, которую нанесла младшей сестре гейша-соперница. В фильмах «о киотоских сестрах» интересы женского сообщества ставятся выше ин тересов отдельной личности.
Именно примат коллективного над индивидуальным отличает жанр «о киотоских сестрах» от продвигаемых оккупационными властями филь мов о раскрепощении японской женщины. Прославление женской соли дарности поднимает киотоский жанр до уровня «новой оригинальной структурной модели», о создании которой Ю. М. Лотман писал как об обязательном условии полного усвоения заимствованного извне чужого мировоззрения. Объединив в своих фильмах принцип западного индивидуализма (образ сильных и независимых старших сестер) с характер ным для дооккупационного японского менталитета стремлением к кол лективности, послевоенные японские режиссеры во главе с Мидзогути и Ёсимура смогли придать жанру о современном Киото и его женщинах специфическую «японскую» оболочку, необходимую для переосмысле ния западного мировоззрения в качестве исконно японского культурно го наследия.
Дать визуальное подтверждение тому, что принцип гендерной соли дарности своими корнями уходит в историю и особенности японской культуры, вместе с тем продолжая оставаться актуальным для современ