Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гюиз Ф. - Древняя Персия (Гиды цивилизаций) - 2007

.pdf
Скачиваний:
14
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
71.39 Mб
Скачать

~________Г_И..:..Д..:..Ь_I_ц--,--и_в_и_л_и_з_а_Ц":"И_Й--'1

свода текстов, в которых этот язык был использо­

ван. «Авеста» что означает, возможно, «похвала» или

«знание (религиозное)>> является названием группы священных книг, религиозного содержания. Вторая

особенность, более важная, состоит в том, что «Аве­

ста» писалась в течение длительного периода и не­

возможно локализовать один или несколько регио­

нов ее создания. Кроме того, прежде чем быть запи­

санным, текст передавался изустно в течение многих

веков.

Язык, использованный в этих текстах, не едино­

образен. Можно отметить два хронологически и

диалектически различных варианта: древнеавестий­

ский язык семнадцати стихотворных «Гат» (откуда

также пошло название «язык 'Тат"» этой фазы язы­ ка) приписываемых Зороастру [«Ясна» 28-34, 43- 51 и 53] из «Ясна» Хаптанхаити [«Ясна» 35.3-41.6]

и нескольких коротких молитв, содержащихся в

«Ясна» 27. Все другие тексты, то есть большая часть

«Авесты», написаны на более позднем авестийском языке. Датировка по Зороастру, даже если признать

его историческое существование и относящуюся к

немудатировку, очень спорная, но большинство спе­

циалистов высказываются сегодня за гипотетичес­

кую датировку существования древнеавестийского языка на стыке 11-1 тысячелетия до н.э. Более по­

здние тексты не были написаны единовременно: великие «Яшты» И оставшаяся часть «Ясн», которые мы относим к наиболее древней части текстов на по­ зднеавестийском языке, приобрели окончательную

редакцию, возможно, к началу ахеменидской эпохи

(в любом случае, на несколько веков позже, чем «Гаты»), В то время как более поздние части, такие,

как «Видевдат», были, без сомнения, созданы после ахеменидской эпохи. И в отличие от текстов на древ­ неавестийском свод текстов на позднеавестийском

190 I

девняя ПЕРСИЯ

 

~

;:!

 

~

;:!

 

~

;:!

 

~

I

 

~

I~

~

;:!

 

~

 

I

 

~

 

 

~~

 

;:!

 

 

;:!

 

;:!

 

 

;:!

 

 

;:!

 

 

;:!

 

 

:<

 

 

:<

 

6

 

 

:<

 

 

:<

 

 

:<

 

 

t;j

;;

 

t;j

 

;;

 

t;j

;;

 

t;j

 

 

t;j

 

 

'"

 

'"

 

'"

 

'"

 

'"

'"

 

'" '"

1

4

10

~

11

19

t'

l

28

J

J

37

1,1

.81

01'

А

2 .

«

11

)

;

20

е,

I

29

OAI

..

38

"

'7

t..

А'

 

 

 

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

3

)IJ

12

""

I

21

f"

80

I

~

38

J

r

.8

,...

~.

,

 

 

 

..

 

 

 

 

 

 

 

»

 

 

 

 

~

I

13

J

22

J

d

31

'J

~

tO

.9

<С.

11

О

f

1.

."

/1

23

<>

~

32

1

,.

"1

J

80

~14

6

J

I

15

,

10

2'

С,

6

33

 

".

.2

"v

I

31

(1IU

11.

~ m

 

 

7

'":=>

16

с:

,

28

~

I

3t

-v '".3

Е!!.

I

82

'\1u 10

8~

6

17

I~

~

26

IJ

р

33

1'1.1

11 ..

f1J

I

83

 

 

9f'>'

4

18

;

У

27

.-J

Ь

36

3.1

11

'"

1

О.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~JO~"'JJC"~

·.,.,..,('JI\.).>.)Nll-' 4)1$""1-'4

.~Qt""

 

 

 

 

 

:'Т>I,......~ ·-6~ .~'), .~,o~!> .~--4

 

 

 

'~cfl'" ,~6""""

.~o......~ ........, ·eyr"V)f!)..v,

'~)""")JС'.д, ':?~ ."U::'..u}--ol ·и)('О!' '~"r-"')JIГ

Авестийский алфавит и фрагм.ен.тЯсн.Ъt 47.4

никоим образом нельзя считать монолитным блоком

текстов. Даже лингвистические и стилистические особенности позднеавестийских текстов различ·

ны - одна группа текстов почти достигает уровня

надписей Ахеменидов Дария или Ксеркса, другая же

группа содержит много грамматических ошибок и слабого стилистического качества. В лингвистичес·

ком плане хронологическая разница между обеими фазами языка сосредотачивается в конечных глас­ ных - в древнеавестийском языке они обычно дол· гие, тогда как в позднеавестийском они краткие (за исключением односложных слов). Можно обнару-

1 191

~______________Г_И~Д~Ь_I_ц~и_в___ил_и_з___ац~и_й~

жить диалектный вариант в окончаниях прилага­

тельного vIspa- «все, целое», склоняемого на древне­

авестийском как имя существительное, а в позднеа­

вестийском - как наречие.

Датировка авестийских текстов достаточно труд­

на, но их локализация ничуть не легче. Все, что мы

можем сказать с уверенностью, это то, что язык не

является диалектом персидского, даже при том, что

именно на территории Персии была осуществлена

запись текстов. Известно, что тексты «Авесты» со­

держат некоторые локализируемые и идентифици­

руемые географические названия, относящиеся к во­

сточному региону Ирана. Для того чтобы более точ­

но локализовать регион, где Зороастр осуществлял

свою деятельность, выдвигались различные тезисы.

В текстах можно достаточно четко выделить диалек­ тные черты. Проблема состоит в том, что невозмож­ но уточнить, в какой момент были внесены эти эле­

менты (в момент создания текста, в ходе устной пе­

редачи, во время записи, или при копировании этих

текстов? ).

История «Авесты», от создания до записи была

зафиксирована сасанидскими и постсасанидскими

комментаторами, но эти легенды кажутся ненадеж­

ными когда речь идет о наиболее древней ее час­ ти. Запись «канонического» текста «Авесты», похо­

же была выполнена в сасанидскую эпоху - это мож­

но понять по лингвистическим и историческим

признакам - по всей видимости, до VI в. н.э. Конеч­ но, нельзя исключить вероятность более ранней за­ писи (в аршакидский период, арамейским алфави­ том?). Можно подозревать, что момент «переноса» «Авесты» с места разработки ее замысла, где-то в во­ сточном Иране, на место, где она была записана, в

Персии, относится к ахеменидскому периоду. Для

записи была изобретена особая система письма ad

192 I