Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Dukhovnaya_kultura_Kitaya_Tom_3_-_Literatura_Yazyk_i_pismennost

.pdf
Скачиваний:
255
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
21.14 Mб
Скачать

терных для прозопоэзии того времени. Это оды панегирики, воспевающие столицу («Лу ду фу» — «Ода о столице Лу»); произведения, затрагивающие соц. политич. тематику («Да шу фу» — «Ода о великой жаре»); произведения на даос. религ. мотивы («Лияншань фу» — «Ода о горе Лияншань»); оды ал легории («Гуа фу» — «Ода о тыкве»).

Оценки, данные тв ву Лю Чжэня теоретиками лит ры III–VI вв., несут отпе чаток нек рой двусмысленности. Единогласно признается высочайший худ. уровень его творений, но каждый раз подчеркивается некий изъян его творч. манеры, и понять, что при этом имеется в виду, крайне затруднительно. По словам Цао Пи (трактат «Дянь лунь лунь вэнь» — «Рассуждения о класси ческом»), «Лю Чжэнь очень мужествен, но неплотный какой то, с рединой» (пер. В.М. Алексеева). В трактате Чжун Жуна «Ши пинь» он отнесен к лите раторам первой (высшей) категории, но со след. характеристикой: «его твор чество восходит к древним стихам (гу ши). Дух (ци [1]; см. т. 1) укреплялся пристрастием к необычайному; прочнейший остов его творений — словно замерзший снег, а высокий нрав возносился над обыденным и словесным. [Однако] дух покинул его изящную словесность, ее резьба приумножилась, а чувственность уменьшилась. Хотя стоит ниже Цао Чжи, можно назвать одиноко идущим». Об оскудении «духа» Лю Чжэня говорится и в трактате Лю Се «Вэнь синь дяо лун» («Дракон, изваянный в сердце письмен», цз. 6, гл. 27): «<...> дух [Лю] Гун ганя оскудел, поэтому, хотя и повествует о мужественном, мысли его мечутся из стороны в сторону». В антологию «Вэнь сюань» («Из бранные произведения изящной словесности) включено десять стихотворе ний Лю Чжэня (столько же, сколько и Ван Цаня), и в основном это циклы поэтич. посланий.

Влит. критике более позднего времени преобладают восторж. отзывы о тв ве Лю Чжэня, где он ставится вровень то с Цао Чжи, то с Ван Цанем. Однако они излишне высокопарны и абстрактны, чтобы понять, в чем именно его заслуга: «Цао и Лю исторгали рык тигра, порождали ветер, и не было среди четырех морей человека, равного этим двум героям» (Юань Хао вэнь); «Своими стихами Лю Чжэнь и Ван Цань покорили изящную словесность» (Ван Ши чжэнь: 1526–1590).

Всовр. работах Лю Чжэнь номинально признается одним из лидеров Цзяньань фэнгу. Однако в целом его тв во остается вне детального рассмотрения иссле дователей. Существует даже т. зр., что прежние оценки Лю Чжэня относятся к его утраченным произведениям, поскольку сохранившиеся тексты не пре вышают средний худ. уровень.

* Сань го чжи, цз. 21 / Т. 3, с. 599; Вэнь сюань, цз. 20, 23, 29 / Т. 1, с. 424, 510–512, 640–641; Лю Гун гань цзи; сводные изд., в к рые вошла лирич. поэзия Лю Чжэня, даны в Библиогр. II на имена их составителей: Лу Цинь ли (т. 1, с. 368–375) и Дин Фу бао 1964 (т. 1, с. 184–187); одич. произв. см. в своде Янь Кэ цзюня (т. 1, с. 828–829); Китайская пей зажная лирика III–XIV вв. …, с. 23; Классическая поэзия Индии, Ки тая…, с. 206; Хрестоматия по литературе Китая, с. 154–155; Die Chi nesische Anthologie... Vol. 1, р. 378–381; Three Poems Presented to Мy Younger Cousin // An Anthology of Chinese Verse, p. 30–31. ** Алек сеев В.М. Труды по китайской литературе. Кн. 1, с. 382; Вэй Цзинь вэньсюэ ши, с. 113–120; Вэй Цзинь Нань бэй чао вэньсюэ ши цанькао цзыляо. Т. 1, с. 146–147; Лю Се Вэнь синь дяо лун чжу, цз. 6, гл. 27 / Т. 2, с. 506; У Юнь. Цзяньань ци цзы цзи цзяо чжу, с. 11–15; Чжан Кэ ли. Цзяньань вэньсюэ лунь гао, c. 143–144; Чжун Жун Ши пинь и чжу, с. 58–59.

М.Е. Кравцова

351

ЛЮ ЧЖЭНЬ ЮНЬ

ЛЮ ЧЭ

352

Лю Чжэнь юнь. 1958, уезд Яньцзинь пров. Хэнань. Живет в Пекине. В 1973– 1978 служил в армии. В 1982 окончил филол. ф т Пекинского ун та, после че го работал по распределению в газ. «Нунминь жибао». Является членом Пе кинского отд. СКП. В 1988– 1991 учился в аспирантуре Лит. ин та им. Лу Синя. Лю Чжэнь юнь начал печататься в 1982. Его повести «Иди цзимао» («Повсюду куриные перья», 1991), «Гуаньчан» («Чиновничество», 1992), «Даньвэй» («Ор ганизация», 1992), а также собр. соч. в 4 т. (1996) выдвинули Лю Чжэнь юня в ряды самых заметных авторов 90 х. В этих повестях Лю Чжэнь юнь в са тирич. форме отображает жизнь и быт горожан и мелких чиновников, их рутинное существование. Серия романов о родном крае «Гусян тянься хуан хуа» («Родина, Поднебесная, хризантемы», 1991), «Гусян сянчу лючуань» («Пре дания родного края», 1993), «Гусян мянь хэ хуадо» («Лапша и цветы родного края», 1998) ознаменовала поворот в тв ве Лю Чжэнь юня в сторону иссле дования быта и нравов крестьян, истории кит. деревни. В романе «Предания родного края» автор показывает связь родного уезда Яньцзинь с историей Ки тая. В романе «Лапша и цветы родного края», используя авангардные приемы и метод текстового коллажа, он поднимает проблему разрушения общности деревни и самосознания крестьян под нажимом модернизации. Повесть «Вэньгу 1942 нянь» («Вспоминая 1942 год», 1993) — образец ист. расследова ния трагич. событий, связанных со страшным голодом в 1942 в родной про винции автора. Последний роман Лю Чжэнь юня «Шоуцзи» («Мобильный телефон», 2003), поднимающий проблему общения между его современни ками, получил лит. премию «Синь лан» (2003), присуждаемую по результатам опроса в Интернете. Повесть Лю Чжэнь юня «Та пу» («Настил для пагоды») получила всекит. премию 1987–1988.

* Лю Чжэнь юнь. Гусян мянь хэ дуадо (Лапша и цветы родного края). Пекин, 1999; Лю Чжэнь юнь цзысюаньцзи (Сборник произведений Лю Чжэнь юня): В 2 т. Пекин, 2001; Лю Чжэнь юнь. Шоуцзи (Мобильный телефон). Пекин, 2004. ** Лицзе 90 няньдай (Понимание 90 х годов). Пекин, 1996, с. 90; Чэнь Сы хэ. Чжунго дандай вэньсюэши цзяочэн (Курс по истории современной китайской литературы). Шанхай, 1999, с. 313–317; Чэнь Сяо мин. Бяоиды цзяолю: лиши цюймэй юй дандай вэньсюэ бяньгэ (Расколдованная история и современная литературная реформа). Пекин, 2001, с. 356–361.

Е.А. Завидовская

Лю Чэ. 156–87 до н.э. Император дин. Си (Западная) Хань (III в. до н.э. — I в. н.э.), офиц. посмертный титул — У ди (141–87 до н.э.).

Его жизнеописание содержится в «Ши цзи» («Исторические записки», цз. 12) Сыма Цяня (II–I вв. до н.э.) и в «Хань шу» («Книга [об эпохе] Хань», «История [династии] Хань», цз. 6) (все ст. см. в т. 1) Бань Гу (см. также т. 1). Лю Чэ известен как крупный гос. деятель (в период его правления империя Хань достигла наивысшего расцвета и могущества), к тому же как поэт, покрови тель философии, искусства и лит ры.

Сохранилось всего 2 поэтич. произведения У ди: «Ли фужэнь фу» («Ода [о] госпоже Ли»), посвященная памяти его возлюбленной, и «Цю фэн цы» («Песнь об осеннем ветре», «Осенний ветер») — одно из самых романтич.

изагадочных произведений древней авторской лирики. Оно состоит из 9 строк, написанных семисловным (по 7 иероглифов в строке) размером. Осн. тема — горестные размышления человека, находящегося в преклонном возрасте

иутратившего самого близкого ему человека — друга или возлюбленную: «Дует осенний ветер, белые тучи плывут, / Трава пожелтела, листва опадает, гуси летят на юг. / Взгляд — хризантемы нарядом пленяют, орхидей благо вонных круг, / Я же о вас с тоской вспоминаю, прекрасный и нежный друг».

Загадочность стихотворения заключается в неясности, о ком идет речь. Упо треблено сочетание мэй жэнь, к рое в кит. поэзии, начиная с песен «Ши цзина» («Канон стихов/поэзии»; см. также т. 1), могло относиться и к мужчине,

ик женщине, означая соответственно «человек прекрасной души» и «краса вица». В комментаторской традиции утвердилась версия о создании «Цю фэн цы» сразу же после жертвоприношения Земле (113 до н.э.). Т.е. «Песнь об осеннем ветре» считается подобием культовых песнопений, к рые могли быть посвящены исключительно гос. делам. Следовательно, У ди выражает сожа ление по поводу утраты кого то из его соратников или советников. Однако вся образная система «Цю фэн цы» свидетельствует о ее любовно лирич. под тексте. Показательно ее место в своде «Юэфу ши цзи» («Собрание юэфу», цз. 84) Го Мао цяня (1050?–1126): она помещена в одном из заключительных разделов, где собраны произведения, стоящие вне осн. жанровых и тематич. групп, и перед стихотворением самой Ли фужэнь и стихотворением ее брата Ли Янь няня (евнуха фаворита У ди), где воспевается его сестра. Не исклю чена также осознанная двусмысленность или недосказанность «Цю фэн цы», что, с одной стороны, придает ему дополнит. таинственность и худ. притяга тельность, а с другой — свидетельствует о творч. оригинальности У ди.

Хотя «Песнь об осеннем ветре» (равно как и ода У ди) никогда не привлекала к себе сколько нибудь пристального внимания теоретиков лит ры и исследо вателей, она занимает немаловажное место в истории кит. поэзии. С формаль ной т. зр. в ней соединились приметы произведений разн. характера: стихо творного (малый объем, четкость ритмич. рисунка и системы рифмы), песен но поэтического (нечетное число строк) и прозопоэтического (употребление эмфонич. частицы си, введение в название термина цы). Песнь наглядно пока зывает истоки и нач. этап формирования поэтики авторской лирики.

«Цю фэн цы» в аспекте образности отчетливо перекликается с произведе ниями, представляющими поэтич. традицию южн. региона Древнего Китая,

ив первую очередь с поэмой «Цзю бянь» («Девять рассуждений») Сун Юя. В произведении У ди закрепляется и развивается поэтич. символика осен него ветра и картины увядающей природы как метафоры печальной ста рости и мудрости человека.

См. также ст. Хань У ди в т. 2.

* Сыма Цянь. Ши цзи, цз. 12 // Т. 1, с. 330–336; Хань шу, цз. 6 // Т. 1, с. 601–607; Юэфу ши цзи, цз. 84 // Т. 4, с. 1920–1923; сводные изд., куда вошли произв. Лю Чэ (У ди), см. в Библиогр. II на имена их соста вителей: Дин Фу бао 1964, т. 1, с. 2; Лу Цинь ли, т. 1, с. 93–97; Янь Кэ цзюнь, т. 1, с. 140; Хрестоматия по литературе Китая, с. 127–128.

**Алексеев В.М. Труды по китайской литературе. Кн. 1, с. 335–339; Конрад Н.И. Избранные труды..., с. 497; Кравцова М.Е. Поэзия Древ него Китая…, c. 294–302; Юй Гуань ин (сост.), с. 5–6.

М.Е. Кравцова

Лю Э, Лю Те юнь. 1857, Даньту пров. Цзянсу — 1909, Урумчи. Литератор, родился в зажиточной помещичьей семье. В юные годы увлекался медициной, естеств. науками, лит рой. Не добившись успехов на ученой стезе, занялся коммерцией и врачебной практикой. Прослыл как изв. собиратель антиква риата, произведений живописи и каллиграфии, исследователь древних над писей на черепаховых панцирях (цзягувэнь) и бронзе (цзиньвэнь). Свои знания

вобласти гидравлики он применил при строительстве оросительных сооруже ний в провинциях Хэнань и Шаньдун. Лю Э — один из немногих, кто в XIX в. начал создавать новые производства. Во время восстания ихэтуаней (1900), вступив в контакт с иностранцами, осуществил коммерч. операцию с зерном, за что был осужден и сослан в Синьцзян, где и умер. Лю Э — автор мн. науч ных трудов (в т.ч. в области математики, медицины), а также книг практич. характера («Чжихэ ци шо» — «Семь советов по освоению реки» и др.). Как ли тератор он известен прежде всего своим романом «Лао Цань ю цзи» («Путе шествие Лао Цаня»), однако занимался также эссеистикой и поэзией. Роман был издан в 1903 под псевдонимом, к рый в переводе означает «рожденный

вста плавильнях Хунду». Сюжетной канвой этого небольшого (20 гл.) произ

ЛЮ Э

353

ведения является путешествие героя, лекаря Лао Цаня, по городам и весям страны, его наблюдения над жизнью и бытом людей. Критич. восприятие и оценка многих сторон социальной жизни говорят об обличит. направлен ности этого произведения.

 

 

 

 

 

* Лю Э. Лао Цань ю цзи (Путешествие Лао Цаня). Хайкоу, 2002; он же.

 

 

 

 

 

Путешествие Лао Цаня / Пер. и пред. В. Семанова. М., 1958. ** Сема

 

 

 

 

 

нов В.И. Эволюция китайского романа. Конец XVIII — начало XX в.

 

 

 

 

 

М., 1970; он же. Жизнь Лю Э // XIII ТПИЛДВ. Ч. 2. 1988, с. 249–256;

 

 

 

 

 

Chinese Novels at the Turn of the Century / Ed. М. Dolezelova´ Velingerova´.

 

 

 

 

 

Toronto, 1980.

 

 

 

 

 

Д.Н. Воскресенский

 

 

 

 

 

Лю Юн, Лю Ци цин, Лю Сань бянь, Лю Цзин чжуан. Ок. 987, Чунъань (совр.

 

 

 

 

 

 

 

ЛЮ ЮН

 

 

 

 

 

пров. Фуцзянь), — 1053, г. Жуньчжоу (пров. Цзянсу). Выдающийся поэт эпохи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сун, оказавший большое влияние на развитие жанра цы (его особенностью

 

 

 

 

 

являются строки разной длины в зависимости от мелодии, на к рую написано

 

 

 

 

 

стихотворение).

 

 

 

 

 

Род. в состоятельной чиновничьей семье, но на службе не преуспел: импера

 

 

 

 

 

тор Жэнь цзун (на троне 1022–1063) прочел одно из его стихотворений (на

 

 

 

 

 

мотив «Хэ чун тянь» — «Журавль устремился в небо») о нежелании служить

 

 

 

 

 

гос ву и стремлении жить в об ве певичек и, разгневавшись, вычеркнул его

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

имя из списка победителей экзаменов на степень цзиньши. Многие годы поэт

 

 

 

 

 

вел праздный образ жизни, развлекаясь с певичками. В зрелом возрасте ре

 

 

 

 

 

шил сменить имя, в 47 лет наконец сдал экзамен и получил чиновничью долж

 

 

 

 

 

ность.

 

 

 

 

 

Из примерно 880 мотивов (дяо), использовавшихся для написания цы в сун

 

 

 

 

 

ской поэзии, более 100 созданы или впервые использованы Лю Юном. Сохра

 

 

 

 

 

нилось 213 цы Лю Юна на 133 мотива. Одним из первых он начал писать

 

 

 

 

 

т.н. медленные цы (мань цы) — стихотворения крупной формы (от 100 до 200

 

 

 

 

 

иероглифов), в к рых сочетались неск. мотивов, последовательно сменявших

 

 

 

 

 

один другой. Расширил как тематику, так и худ. возможности цы, обогатив их

 

 

 

 

 

тропами, введением диалога, просторечиями. Осн. темы его стихов: вино, мо

 

 

 

 

 

лодость, любовь (на мотивы «Де лянь хуа» — «Бабочка, влюбленная в цветок»,

 

 

 

 

 

«Ми сянь инь» — «Увлеченный небожительницей»); разлука, одиночество, ски

 

 

 

 

 

тания на чужбине (на мотив «Юй линь лин» — «Колокольчик в проливной

 

 

 

 

 

дождь») и приближение старости (на мотив «Ван юань син» — «Смотрю вдаль»).

 

 

 

 

 

Он воспевал роскошь и богатство крупных городов — столицы Бяньцзин,

 

 

 

 

 

пров. Хэнань (совр. Кайфэн) и Ханчжоу (пров. Чжэцзян), впервые отразив

 

 

 

 

 

в цы жизнь и гор. достопримечательности (на мотив «Ван хай чао» — «Смотрю

 

 

 

 

 

на морской прилив»). Известен также пейзажной лирикой. Стихов в жанре ши

 

 

 

 

 

Лю Юна почти не сохранилось, но созданная им в период службы соляным

 

 

 

 

 

инспектором в приморских провинциях «Чжу хай гэ» («Песня о солеварах»)

 

 

 

 

 

считается одним из лучших произведений гражд. лирики эпохи Сун.

 

 

 

 

 

Несмотря на огромную популярность, умер в бедности. По легенде, деньги на

 

 

 

 

 

его похороны собрали обитательницы «веселых кварталов».

 

 

 

 

 

* Лю Юн. Юэ чжан цзи (Собрание напевов). Шанхай, 2005; он же.

 

 

 

 

 

[Стихи] //Поэзия эпохи Сун. М., 1959, с. 41–53; он же. [Стихи] / Пер.

 

 

 

 

 

М. Басманова // Китайская пейзажная лирика III–XIV вв. М., 1984,

 

 

 

 

 

с. 122–128; Китайская лирика. СПб., 2003, с. 199–222. ** Литература

 

 

 

 

 

Востока в средние века. Ч. 1. М., 1970, с. 145–152, 171–172; Лю Юн //

 

 

 

 

 

Чжунго да байкэ цюань шу. Чжунго вэньсюэ (Большая китайская эн

 

 

 

 

 

циклопедия. Китайская литература). Ч. 1. Пекин–Шанхай, 1986,

 

 

 

 

 

с. 462–463; Leung Lai fong. A Study of Liu Yong (987?–1053?) and His

 

 

 

 

 

Lyrics. Hong Kong, 1985; Тан Сун цы цзяньшан цыдянь. Тан, У дай, Бэй

 

 

 

 

 

Сун (Словарь эстетической оценки цы эпох Тан и Сун. Тан, эпоха Пяти

 

 

 

 

 

династий, Северная Сун). Шанхай, 1988, с. 316–375.

 

 

 

 

 

А.Н. Коробова

354

«Лян Шань бо юй Чжу Ин тай» («Лян Шань бо и Чжу Ин тай») — кит. нар. легенда. Входит в состав «четырех великих сказаний» (сы да чуаньшо) наряду с «Мэн Цзян нюй» (рус. пер.: Б.Л. Рифтин, «Сказание о Великой стене», 1963), «Бай шэ чжуань» («Легенда о Белой змее»; рус. пер.: Б.Л. Рифтин, 1972), «Ню лан юй Чжи нюй» («Волопас и Ткачиха»; рус. пер.: Б.Л. Рифтин, 1972; см. так же ст. Ню лан, Чжи нюй в т. 2). Названа по имени двух гл. героев: девушки Чжу Ин тай и юноши Лян Шань бо. Чжу Ин тай, не желавшая сидеть в дома, как полагалось девице из богатой семьи, переоделась в мужское платье и отпра вилась в школу, где подружилась и жила в одной комнате с Лян Шань бо, к рый, как и учитель, не подозревал, что она девушка. Окончив учебу первой, перед уходом домой она предложила Лян Шань бо взять в жены свою млад шую сестру, имея в виду себя. Но отец принудил ее выйти замуж за другого. Узнав всю правду, Лян Шань бо умер от горя. Когда Чжу Ин тай в свадебном паланкине проносили мимо его могилы, она попросила разрешения принести на могиле жертвы. Могила раскрылась, и девушка исчезла в ней, а потом из могилы вылетела пара бабочек, соединивших крылья. Считается, что легенда сложилась в пров. Чжэцзян. Традиция относит события сказания к III–V вв.; первые упоминания сюжета встречаются в соч. Лян Цзай яня (VII в.) «Ши дао сы фань чжи» («Описание четырех народов всей страны») и Чжан Ду (X в.) «Сюань ши чжи» («Описание дворца»). Поэтичный сюжет легенды вызвал многочисл. фольклорные произведения самых разных жанров и драматич. обработки. Особой известностью в 50 х гг. XX в. пользовалась постановка шаосинского театра. По легенде был снят и худ. фильм. История Лян Шань бо и Чжу Ин тай известна также в Корее, где создана нар. повесть «Повест вование о Лян Шань бо», в Японии, Вьетнаме, Индонезии.

* Лян Чжу гуши шочан цзи (Сб. песенно повествовательных произве дений о Лян [Шань бо] и Чжу [Ин тай] / Сост. Лу Гун. Шанхай, 1955; О Лян Шань бо, Чжу Ин тай и птичках неразлучницах // Китайские народные сказки. М., 1959; Китайские народные сказки. М., 1972.

Б.Л. Рифтин

Мао Дунь, наст. имя Шэнь Янь бин. 1896, пров. Чжэцзян, — 1981, Пекин. Писатель и обществ. деятель. Получил классич. кит. и совр. образование. Ра ботал в изд ве в Шанхае (с 1916). Возглавлял пропагандировавший новую лит ру журн. «Сяошо юэбао» (1920–1922). Один из основателей Лит. сооб ва (1921). Участвовал в революции 1924–1927 гг. Выступал как публицист, ли тературовед, критик, переводчик. Пропагандировал реалистич. лит ру боль шого обществ. звучания, популяризовал лучших писателей России и Зап. Ев ропы, рассказывал о первых шагах советской лит ры.

Первое художеств. произв. Мао Дуня — трилогия «Ши» («Затмение», 1927– 1928), созданная под влиянием временного поражения революции. Большин ство героев трилогии — мятущиеся молодые интеллигенты, к рые быстро разочаровываются в революции, лишь немногие продолжают борьбу. Трило гия вызвала не всегда обоснованные возражения у ряда молодых критиков прогрессивного лагеря. Мао Дунь ответил им статьей «От Гулина до Токио» (1928), где изложил свое понимание задач революционной реалистич. лит ры. В 1928–1930 находился в эмиграции в Японии, где написал два сб. рассказов, по настроениям в основном примыкающие к трилогии, и незавершенный роман «Хун» («Радуга»). Образ молодой учительницы Мэй — одна из первых в кит. лит ре серьезных попыток проследить путь представительницы интел лигенции в революцию.

Вернувшись из эмиграции, Мао Дунь занял ведущее место в Лиге левых писа телей Китая ( Чжунго цзои цзоцзя ляньмэн). Роман «Цзые» («Перед рассветом», 1933) стал одним из гл. завоеваний новейшей кит. лит ры, первым образцом социальной эпопеи. В нем отражены широкая картина жизни кит. города

иотчасти деревни в нач. 30 х, экономич. и политич. кризис, забастовки

икрестьянские выступления. В центре романа — шанхайский капиталист

«ЛЯН ШАНЬ БО ЮЙ ЧЖУ ИН ТАЙ»

МАО ДУНЬ

355

У Сунь фу, смелый, энергичный, безжалостный, он ведет отчаянную борьбу с компрадорским капиталом, одновременно подавляя движение рабочих на своих предприятиях. Новаторским для кит. лит ры стало изображение массо вой борьбы рабочих; в образах же руководителей стачки он акцентировал черты «левого уклонизма». Внутр. мир людей, изображенных с психологич. достоверностью, дан в неразрывной связи с их профессиональной и обществ. деятельностью.

Состоящая из трех больших рассказов «Нунцунь саньбуцюй» («Деревенская трилогия», 1932–1934) показывает, как под влиянием экономич. кризиса крестьяне от фаталистич. покорности переходят к вооруженной борьбе. Разорение мелких торговцев, страдающих от поборов гоминьдановцев и от обнищания масс, составляет тему повести «Линьцзя пуцзы» («Лавка Линя», 1932). Типична фигура героя — предприимчивого и доброго человека, но да лекого от политики, неспособного к сопротивлению.

Вгоды Войны сопротивления Японии (1937–1945) Мао Дунь, наряду с творч. работой, организовывал лит. общественность на патриотич. борьбу, редактировал журн. «Вэньи чжэньди» («Позиции литературы и искусства»). Много внимания уделял художеств. документальной повести, для к рой характерны прямая связь с большими событиями в жизни страны, элементы автобиографичности, минимальная роль художеств. вымысла. В 1941 в Гонконге Мао Дунь выпустил роман «Фуши» («Распад»), написанный в форме дневника молодой женщины, ставшей сотрудницей гоминьдановской тайной полиции. Роман обличал чанкайшистскую систему сыска, террор против патриотов. В 1945 он написал драму «Цинмин цянь хоу» («В дни поминок»), посвященную перспективам борьбы за обновление Китая в свете приближавшегося конца войны.

После победы над Японией Мао Дунь участвовал в демократич. движении, переводил зарубежную лит ру («Сын полка» В. Катаева, «Народ бессмертен» В. Гроссмана и др. произв.). В 1946–1947 совершил поездку по СССР,

результатом к рой явилась кн. «Сулянь цзянь вэнь лу» («Виденное и слы шанное в СССР»). Вел многостороннюю обществ. политич. деятельность.

В1949–1964 он — зам. пред. ВАРЛИ, пред. СКП. В 1949–1964 занимал пост министра культуры КНР. Опубликовал многочисленные лит. критич. и пуб лицистич. статьи, доклады, частично собранные в кн. «Е ду оу цзи» («Ноч ные заметки», 1958), «Гучуй цзи» («Воодушевление», 1959), и др. После дли тельного молчания, вызванного «культурной революцией», опубликовал 3 тома воспоминаний «Во цзоуго ды даолу» («Путь, мною пройденный», 1981).

* Мао Дунь. Во цзоуго ды даолу (Путь, мною пройденный): В 2 т. Пе кин, 1981; Мао Дунь цюаньцзи (Полн. собр. соч. Мао Дуня): В 16 т. Пекин, 1984–1988; Мао Дунь. Колебания: Роман / Пер. С. Сина; Под ред. Б.А. Васильева, В.Г. Рудмана; предисл. Б.А. Васильева. М., 1935; он же. Перед рассветом: Роман / Пер. Хо Фу, В. Рудмана. Л., 1937; он же. Лавка Линя: Рассказы / Пер. В.Г. Рудмана. М., 1955; он же. Со чинения: В 3 т. / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Н.Т. Федоренко. М., 1956; он же. Радуга: Роман / Пер. Б. Лисицы, Б. Мудрова. Петрозаводск, 1959; он же. Распад: Роман / Пер. С. Иванько; Предисл. В. Сорокина. М., 1968; он же. Избранное / Сост. и вступ. ст. В. Сорокина. Л., 1990.

**Кунин В.В. Мао Дунь: Библиографический указатель. М., 1958; Лиси ца Б.Я. Творческий путь Мао Дуня // Писатели стран народной де мократии. Вып. 3. М., 1959, с. 5–71; Сорокин В.Ф. Творческий путь Мао Дуня. М., 1962; он же. Эволюция эстетических взглядов Мао Дуня // ИМ. ИТТ. 1997, вып. 2, с. 141–147; Федоренко Н.Т. Мао Дунь. М., 1956; Е Цзы мин. Лунь Мао Дунь сыши нянь ды вэньсюэ даолу (40 лет лит. деятельности Мао Дуня). Шанхай, 1959; Ян Ян. Чжуаньчжэ шицидэ вэньсюэ сысян: Мао Дунь цзаоци вэньсюэ сысян яньцзю (Мао Дунь о китайской литературе и искусстве). Шанхай, 1996; Chen Yu shih. Realism and Аllegory in the Еarly Fiction of Mao Tun. Indiana, 1986.

В.Ф. Сорокин

356

Мао Цзэ дун. 26.12.1893, дер. Шаошэнь пров. Хунань, — 09.09.1976, Пекин. МАО ЦЗЭ ДУН Политич. и гос. деятель, председатель ЦК КПК с 1943.

В1923 появились его первые стихи. Он писал стихи в классич. жанрах люйши и цы и до 1957 не публиковал. Первая публикация в журн. «Шикань» состояла из 18 стихотворений. Лучшие переводчики и поэты перевели их на рус. яз. сразу же после выхода в свет (С. Маршак, А. Сурков, Н. Асеев, И. Голубев, М. Басманов, Л. Эйдлин). Стихи молодых лет были посвящены суровым го дам гражд. войны. Стихотворение о Великом походе было опубликовано на рус. яз. в подстрочном пер. Эми Сяо (Сяо Сань) еще в 1939, до его публикации в Китае. В нач. 50 х его публиковали в своем поэтич. переводе А. Безымен ский, А. Гитович, С. Ботвинник, С. Бытовой. Всего в Китае после 1957 Мао Цзэ дун опубликовал свыше 40 стихотворений. Вслед за Мао Цзэ дуном стихи в старых классич. формах писали и др. гос. деятели: Чэнь И, Дун Би у, Чжу Дэ. Нек рые из их стихотворений были включены в школьные учебники.

В1979 был издан сб. «Ши лао шисюань» («Избранные стихотворения десяти ветеранов») из 350 стихотворений. В КНР стихи в старом стиле сочиняли не только гос. деятели, но и знаменитые поэты и писатели Го Мо жо, Тянь Хань, Лао Шэ, Чжао Пу чу, Гун Му, Не Гань ну, Ся Чэн тао и др.

Посмертное изд. «Мао Цзэдун ши цы сюань» («Избранные стихи Мао Цзэ дуна в жанрах ши и цы», 1986) состоит из 50 стихотворений. Стихи Мао Цзэ дуна многократно издавались как образцы каллиграфии, изображались на произведениях живописи и в муз. обработке и т.д.

* Мао Цзэ дун. Восемнадцать стихотворений / Пер. под ред. Н. Федо ренко, Л. Эйдлина. М., 1957. ** Синь Жэнь. О стихах Мао // ВМУ. Сер. 14. 1974, № 1, с. 66–75; Дандай чжунго вэньсюэ гайгуань (Очерк современной китайской литературы). Пекин, 1998, с. 83–89; Мао Цзэ дун ды шицы ишу (Поэтический талант Мао Цзэ дуна). Цзинань, 1991; Чжунго дандай вэньсюэ цыдянь (Словарь современной китайской литературы). Ухань, 1996, с. 351.

А.Н. Желоховцев

Ma Фэн, наст. имя Ма Шу мин. 1922, пров. Шаньси. Писатель. Родился в семье

МА ФЭН

бедняка. С 15 лет принимал участие в революционном движении. Был коррес

 

 

 

 

 

 

пондентом газ. «Цзинь суй дачжун бао», гл. редактором изд ва «Цзинь суй

 

 

 

чубаньшэ». Совместно с Си Жуном написал роман «Люйлян инсюн чжуань»

 

 

 

(«Повествование о героях Люйляна», 1945–1946, в рус. пер. «В горах Люй

 

 

 

ляна», 1951), в к ром сделана одна из первых попыток рассказать о событиях

 

 

 

антияпон. войны в форме традиц. романа. После победы революции 1949 Ма

 

 

 

Фэн выступил с paссказами о переменах в жизни крестьян и рабочих, о бойцах

 

 

 

НОАК («Хань Мэй мэй», 1954; «Цзехунь» — «Женитьба», 1951; в рус. пер.

 

 

 

 

 

 

«Бракосочетание», 1955).

 

 

 

* Ма Фэн, Си Жун. В горах Люйляна / Пер. с кит. А. Рогачева, В. Спе ранского; Под ред. Вс. Розанова. М., 1951; Ма Фэн. Бракосочетание: Рассказы / Пер. А. Гатова. М., 1955; он же. Человек, которого нельзя забыть. М., 1960; он же. Свадебный митинг // Современная новелла Китая. М., 1988, с. 273–285.

Б.Л. Рифтин

357

МА ЧЖИ ЮАНЬ

«МО ШАН САН»

358

Ма Чжи юань. 1250?, Даду (совр. Пекин) — 1324. Драматург и поэт. Один из виднейших представителей драматич. жанра цзацзюй эпохи Юань. Был чи новником, затем вел уединенную жизнь. Входил в объединение драматургов «Юаньчжэнь». Из 15 его пьес, известным по названиям, сохранилось 7. Ма Чжи юань отразил настроения пассивного протеста против монг. ига, скорбь о славном прошлом, стремление к уходу от мира, свойственное значительной части кит. интеллигенции, утратившей некогда высокое положение в гос ве. Бо´льшая часть пьес Ма Чжи юаня пронизана даос. неприятием действитель ности и основана на легендах о даос. святых: «Жэнь фэнцзы» («Бешеный Жэнь»), «Юэян лоу» («Юэянская башня») и др. В них рассказывается о том, как святые, подвергая людей подчас жестоким испытаниям, обращают их на путь веры. Пьеса «Цзяньфу бэй» («Стела из храма Цзяньфу») повествует о зло ключениях талантливого ученого и выражает недовольство преследованиями интеллигенции, хотя финал традиционно благополучный.

Вершина тв ва Ма Чжи юаня — лирич. трагедия «Хань гун цю» («Осень в Ханьском дворце») на поэтически обработанный сюжет из древней исто рии Китая. Пронизанная глубоким гуманизмом, пьеса повествует о запозда лой любви императора к наложнице Ван Чжао цзюнь, их разлуке и само убийстве красавицы в чужом краю. Она пронизана патриотич. гневом про тив царедворцев, повинных в слабости страны, клеймит подлость и измену, славит чистоту и верность. Образ Ван Чжао цзюнь, погибшей, чтоб не до статься вождю кочевников, в годину монг. нашествия звучал как вызов за воевателям.

Стихотворный язык арий в пьесах Ма Чжи юаня отличается изяществом и воз вышенностью, разговорный элемент в них невелик. Ма также крупный мас тер песенного жанра саньцюй; многие из его 120 стихотворений, дошедших до нас, отмечены искренностью чувства.

* Ма Чжи юань. Осенние думы / Пер. А. Тер Григоряна; Шоуянская песенка / Пер. А. Старостина // Антология китайской поэзии. Т. 3. М., 1957, с. 109–112; он же. Сон отгоняет крик одинокого гуся осенней порою в Ханьском дворце / Пер. Е. Серебрякова (стихи в пер. М. Се ребряковой) // Юаньская драма. М.–Л., 1966, с. 231–270; он же. Осень

вХаньском дворце / Пер. стихов Е. Витковского, пер. прозы Е. Сереб рякова // Классическая драма Востока. М., 1976, с. 308–346. ** Сереб ряков Е.А. О пьесе юаньского драматурга Ма Чжи юаня «Осень

вХаньском дворце» // Филология стран Востока. Л., 1963, с. 110–125.

В.Ф. Сорокин

«Мо шан сан» — «Туты на меже», «Туты на дороге» (др. назв.: «Ло фу син» — «Песня о Ло фу»; «Жи чу дун нань юй син» — «Солнце встает над юго восточ ной межой», по 1 й строке текста). Самая известная и популярная древняя (ханьская) песня балладного типа (см. юэфу миньгэ).

Крупное произведение (52 строки), близкое по форме (пятисловный размер, четкая система рифмы — юнь [3]) к авторской лирич. поэзии (стихам ши). По отношению к нему правомерен термин «поэма». Сюжет — рассказ о женщине по имени Ло фу, не пожелавшей принять ухаживания вельможи. Поэма делится на три композиц. фрагмента.

В первом говорится о происхождении героини (из семейства Цинь) и дается ее подробный портрет как женщины необычайной красоты: «На голове кра сивый узел тугих волос, / В ушах жемчужины сверкают крупнее слез. / <...> / Увидевший Ло фу прохожий бросает груз, / Гладит и теребит рукою колючий ус. / <...> / Бросают пашущие в поле тяжелый труд / И, позабыв свои мотыги, за ней бегут» («Туты на меже» / здесь и ниже пер. Б.Б. Вахтина). Во втором фрагменте воспроизводится эпизод случайной встречи героини, собиравшей вдоль дороги листья тутового шелкопряда (типичное женское занятие в ста ром Китае), с проезжавшим мимо вельможей. В ткань повествования — во просы, интересующие вельможу, о пленившей его сердце красавице — вновь

вплетаются сведения о Ло фу (происхождение, возраст). Эпизод завершается предложением («несет слуга слова вельможи») героине стать сановной налож ницей, на что она дает весьма резкий ответ: «Как глуп, хотя богат и знатен, вельможа твой! / Есть у богатого вельможи своя жена. / Есть у Ло фу супруг желанный — я не одна». Третий фрагмент — монолог прославление своего супруга: Ло фу подробно рассказывает о его служебной карьере (в 15 лет — видный чиновник, в 40 — глава целого города, военачальник), о нравств. до стоинствах, манерах и внешности: «С людьми он честен, чист и ясен — чест нее нет. / С красивой бородою длинной, он бел лицом. / Степенною походкой входит в чиновный дом. / Красивой поступью заходит он в свой приказ, / Толпа людей с него не сводит влюбленных глаз <...>».

Впервые текст поэмы воспроизведен в разд. «Юэ чжи» («Музыкальные анна лы») из «Сун шу» («Книга [об эпохе] Cун», цз. 21) Шэнь Юэ (см. также т. 1), что служит осн. доказательством ее принадлежности к песенному фольклору. В кит. лит. традиции утвердилась т. зр. (разделяется и многими совр. уче ными), что это произведение восходит к преданию, бытовавшему среди ши роких слоев населения сев. р нов Китая, входивших в V–III вв. до н.э. во владение древнего царства Чжао. Как говорится в предисл. Го Мао цяня (1050?–1126) к поэме, в этом предании рассказывалось о семействе Цинь и их красавице дочери Ло фу, к рая отвергла ухаживания самого правителя Чжао (Чжао вана). Согласно Го Мао цяню, «Мо шан сан» была создана самой Ло фу, чтобы выразить свое отношение к поступку правителя.

Судя по деталям предания, поэма могла возникнуть в конце эпохи Чжоу (XI–III вв. до н.э.). Т.е. «Мо шан сан» относится к числу древнейших образцов песенного фольклора (юэфу миньгэ), хотя ее текст мог быть записан позднее, в I–II вв. Принадлежность поэмы к песенной стихии подтверждается, по мне нию совр. исследователей, ее лексико худ. особенностями (насыщенность устойчивыми и типичными для фольклора словесными клише, стандартность образов). Существуют и др. точки зрения. Поэма является либо нар. песней, но подвергшейся серьезной лит. обработке, либо анонимным авторским про изведением. На это указывают продуманность ее композиции и отчетливый конф. подтекст. Поведение Ло фу, характеристика ее супруга полностью от вечают конф. матримониальным установкам и конф. идеалу личности — цзюнь цзы («благородный муж»; см. т. 1).

Поэма «Мо шан сан» независимо от ее подлинного происхождения занимает исключительное место в истории кит. культуры и лит ры. Образ ее героини олицетворяет женское достоинство. Ло фу стало нарицательным именем доб родетельной красавицы. Текст поэмы на протяжении III–VI вв. неизменно служил источником для подражаний и вариаций. Существует более 40 автор ских поэтич. произведений на эту тему.

* Юй тай синь юн, цз. 1 / Т. 1; Юэфу ши сюань, с. 13–15; Юэфу ши цзи, цз. 28 / Т. 2, с. 871–872; сводные изд., куда вошла поэма, см. в Биб лиогр. II на имена их составителей: Лу Цинь ли (т. 1, с. 259–261) и Дин Фу бао 1964 (т. 1, с. 65–66); Туты на меже (пер. Б.Б. Вахтина) // Юэфу: Из древних китайских песен, с. 15–18; то же // Хрестоматия по литера туре Китая, с. 118–120; то же (пер. Л.Е. Черкасского) // Китайская поэзия, с. 5–8; An Anthology of Chinese Verse, p. 4–6; Hervouet Yv., Kaltenmark M. Anthologie de la poе´sie chinoise classique, р. 102–103; New Songs from a Jade Terrace..., p. 33–34; Waley A. Chinese Poems, p. 128–130. ** Конрад Н.И. Избранные труды..., с. 504–505; Лисевич И.С. Древняя китайская поэзия и народная песня... (Указ.); Юэфу ши яньцзю луньвэнь цзи, с. 60–83; Dieny J.P. Aux origines de la poе´sie classique en China...,, p. 128–136; Frankel H.H. Some Characteristics of Oral Narrative Poetry in China.

М.Е. Кравцова

359

МО ЯНЬ Мо Янь, наст. имя Гуань Мо е. 1956, дер. Гаоми пров. Шаньдун. Совр. писа тель. В 11 лет, во времена «культурной революции», был вынужден оставить школу. В 1976 после нескольких отказов попал в НОАК, где дослужился до кадрового политработника. В армии получил образование: в 1984 стал слуша телем Академии искусств НОАК, а затем — аспирантом Лит. ин та им. Лу Синя. Лит. карьера началась в 1981. В 1986 был принят в СКП. В 1997 завер шил службу в армии и стал редактором газеты. Ранние произведения писате ля, такие как «Миньцзянь иньюэ» («Народная музыка»), написаны в традиц. реалистич. манере, повествование ведется от третьего лица. Начиная с сер. 80 х повествоват. манера писателя значительно усложняется. В 1985 внимание читателей привлекает его повесть «Тоумин ды хун лобо» («Редька, красная снаружи, прозрачная внутри»), где голос рассказчика смешивается с внутр. голосом гл. героя — деревенского мальчика, сироты, доходяги, обладающего феноменальной чуткостью восприятия природы. В 1986 в журн. «Жэньминь вэньсюэ» («Народная лит ра») публикуется повесть «Хун гаолян» («Красный гаолян»), к рая приносит автору нац. премию «За лучшую повесть года» и ми ровую известность (фильм режиссера Чжан И моу «Красный гаолян», снятый в 1988 по сценарию Мо Яня, получил премию «Оскар» как лучший иностр. фильм). В рамках небольшого по объему произв. автор сумел рассказать увлекательную историю семьи на фоне событий в 1930 х в период антияп. войны. Повествование ведется от имени внука участников описываемых событий и «монтируется» из ряда эпизодов, нарушающих линейную после довательность событий. В 1987 выходит в свет «Хун гаолян цзяцзу» («Красный гаолян: Семейная сага»). Это цикл повестей, объединенных одним героем, что, по выражению автора, делает произведение «полноправным романом». Книга представляет собой смешение мифов и легенд с историями гротеско вой жестокости. После «Красного гаоляна» критика стала связывать тв во Мо Яня с «лит рой поиска корней» (сюньгэнь вэньсюэ) и «магическим реализ мом», получившими распространение в Китае в сер. 80 х. По признанию писателя, на его тв во оказали влияние Ф. Рабле, П. Уайт, Г. Гарсиа Маркес и У. Фолкнер. Мо Янь — автор неск. романов, десятков повестей и множества рассказов, в т.ч. сборников «Тоумин ды хун лобо» («Редька, красная снаружи, прозрачная внутри»), «Баочжа» («Взрыв»), романов «Тяньтан суаньтай чжи гэ» («Чесночные баллады»), «Шисань бу» («Тринадцать шагов»), «Цзюго» («Вин ное царство»), «Фэн жу фэй тунь» («Большая грудь, широкие бедра») и др. События многих его произведений происходят в дер. Гаоми. Книги писателя переведены на англ., франц., нем., итал., исп., яп., кор. и др. языки.

* Мо Янь вэньцзи, 12 цз. (Собр. соч. Мо Яня в 12 т.). Пекин, 2004; Mo Yan. Red Sorghum / Tr. by H. Goldblatt. N.Y., 1993; idem. The Garlic Ballads / Tr. by H. Goldblatt. N.Y., 1996; idem. The Republic of Wine / Tr. by H. Goldblatt. N.Y., 2001; idem. Big Breasts and Wide Hips / Tr. by H. Gold blatt. N.Y., 2003. ** Мо Янь яньцзю цзыляо (Материалы для иссле дования творчества Мо Яня) / Под ред. Ян Яна. Тяньцзинь, 2005; McDougall B.S., Kam L. The Literature of China in the Twentieth Century. Gosford, 1998; Yang Xiao bin. The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant Garde Fiction. Ann Arbor, 2002.

Н.К. Хузиятова

360

Соседние файлы в предмете Международные отношения Китай