Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
20
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

951

2930

Душу и дух Узбек-хана осенят, Оттого, что был он ханом благонравным.

Эта самая основа была в его время заложена. Для путников стала она главной дорогой.

Четыре дафтара в то благородное время, В эпоху такого хана любезного

Были написаны все четверо и собраны, Для путников стали они свечой.

Дабы не оставались они в этих мраках, Дабы от нее возжгли они те свечи. 2935

У кого в руках есть свеча, Тому в темную ночь будет легко идти.

Свечой всех познавших является эта книга. Для преданных [предназначается] эта книга.

Нужна преданность этим словам нашим, Дабы понял он эти тайны наши.

Нечего делать здесь отрицающему человеку, Ибо отрицающий не обладает признанием.

Хотя и была она [написана] нами, от нас она, но без нас. Все, что из сокровенного исходит, уместным является. 2940

Пятая часть в эпоху Джани-хана (хана Джанибека – прим. ред.), Поэзия и проза которой прекрасна, словно проточная вода,

Появилась в эпоху правления его. Четвертый дафтар к пятому прибавился.

Непременно, в мольбе за Джани-хана Денно и нощно говорить стал непрерывно язык.

Что он сказал? Сказал: «О Живой и Предвечный! О Знающий, о Милосердный, о Великодушный!

Огради его жизнь от напастей, Престол и венец его посредством него поддерживай процветающими. 2945

Пока держится земля и вращается небосвод, Пусть под властью его будет [все] от луны до рыбы (на которой покоится земля – прим. ред.).

Он царь и царевич, хан справедливый, Превосходнее он всех ханов, которые только есть.

Великодушие его превосходит море и рудник. Пусть длятся вечно его правление и жизнь!

952

Если весь мир будет молиться за хана [Всем] сердцем и душою с верой,

Заслуживает того, несомненно и бесспорно, Поистине, клянусь Аллахом и [еще раз] клянусь Аллахом, Джани-хан! 2950

Эта исполненная смысла книга в его эпоху Прекрасный лик свой явила, о луноликий,

Для тех, которые являются друзьями закадычными, Наперсниками путников на пути Истинного (Хак).

Кто прочитает рукопись, тот является читателем, А кто усердствовать будет в деяниях, тот является знающим.

Глава 128. Разъяснение того, как произошла мученическая кончина эмира Тулак-Тимура61 (да осветит Аллах его душу!)

ВКрыму был один эмир душою чистый,

Визысканности лучше, чем проточная вода.

Обладала благим нравом та душа чистая, В положении эмира весьма великая и внушительная. 2955

Подобным самости его в этом городе и краю, Скажи мне, кто был, подобно ему, избранным?

Жизнь его прошла вместе с учеными,

А затем он стал обладателем тайн.

Сдервишами он был в духовном общении, Каждому [из них] показал сто чудес.

Был пристанищем для подданных В этом городе и краю тот душою чистый.

Этот Крым благодаря его справедливости стоял на ногах. Справедливость и правосудие его целиком уместны были. 2960

Эмиры, визири и вельможи Могут им гордиться.

Справедливым был эмир Тулак-Тимур.

Власть твоя над знатью и простым людом была крепкой.

Румийцы благодаря власти его на ногах стояли. Каждый [из них был] подобен эмиру повсюду.

61 Тулак-Тимур (Тулек-Тимур) – царевич-чингизид из рода Тука-Тимура (тринадцатого сына Джучи), сын Куничека (Кичика), улусбек или эмир Крыма, предок казанских и крымских ханов, а также династии Аштарханидов, правившей в 1601–1756 гг. в Бухаре. Упомянут в 1334 г. Ибн Батутой как эмир Крыма, однако и Казанское ханство в нескольких источниках было названо юртом Тулак-Тимура.

953

Среди румийцев, сирийцев и жителей Дешта (Дешти-Кыпчак62 – прим. ред.) – этих всех Распространилась молва о нем.

Был сведущ в шариате тот эмир,

Втарикате был духовным путником весьма бесподобным. 2965

Вистине познавшим Истинного (Хак) и наставником, Даже лучше этого был тот эмир, таким образом.

Вдруг, по приговору и предопределению [Аллаха], Отвернулась от него удача во всем (букв. со стороны ног и головы – прим. ред.).

Обрекли на мученическую смерть его неверные На вершине той горы огромной и весьма большой.

Поминай его чистую душу с состраданием, Ибо это лучше, таково [мое] слово!

О эмир храбрый и проницательный, Посмотри, что унес [с собой] (на тот свет – прим. ред.) твой отец.63

Глава 129. Восхваление эмира Кутлуг-Тимура64

и описание его похвального нрава

2970

Послушай теперь восхваление эмира избранного И того, кому Истинный (Хак) дал это положение.

В эмирстве и этом законе и положении Весьма великим и внушительным он является благодаря Аллаху.

Происхождения сельджукского он, эмир владетельный, В эмирстве судьба к нему благосклонна.

Пусть его правление продолжается по милости Истинного (Хак)! Пусть он пользуется [и дальше] своим положением!

Вшариате он ученым и деятельным [является].

Втарикате он духовный путник и храбрец. 2975

Ведает об истине и поступает согласно ей Самость чистая этого эмира милолицего.

62Дешт-и Кипчак (перс. "Кыпчакская степь") – фигурирующий в работах мусульманских географов XIXVI вв. исторический регион в Великой Степи от низовьев Дуная до Иртыша, населенный кыпчаками.

63По всей видимости, обращение к кому-то из сыновей Тулек-Тимура.

64Кутлуг-Тимур (ум. 1335/1336) – двоюродный брат хана Узбека по женской линии, представитель высшего звена аристократии Джучиева Улуса (Золотой Орды). Занимал должность беклярибека при хане Токте

ипринимал участие в приведении к власте хана Узбека, после чего сохранил титул беклярибека, а также был назначен эмиром Хорезмского улуса. Играл большую роль при дворе Узбека. Участвовал в налаживании активных дипломатических отношений между Ордой и Египтом. Участвовал в походах на Закавказье и Хорасан, находившиеся под властью Ильханидов.

954

Рудником нравственных качеств является все его существо. Эмиром эмиров является тот обладатель прозорливости.

Какой бы эмир в Крыму ни появился, Этот эмир наш лучше их [всех].

Хотя все они предшествовали ему, Владыками были они, каждый [из них] – главою избранным.

Хотя эмир и пришел позже них, Истинный (Хак) взял его за руку и наверх поднял. 2980

«Последние будут опередившими» (ахирун ас-сабикун)65, – сказал тот Посланник. Слова его ты [всей] душой прими.

Поскольку дал эмира Кутлуг-Тимура Истинный (Хак), Врата счастья и удачи ему Он открыл.

Нет в мире никого, кто был бы подобен ему, Чтобы пришел он после него на место его.

Этот край благодаря справедливости и правосудию его держится, Благодаря этой щедрости и великодушию его, [которые даны ему] Аллахом.

Является он товарищем, родней и наперсником для ученых. Клянусь Аллахом, для дервишей он близким товарищем является. 2985

Обладателем благодеяния и добродетели является этот эмир Со старшими и младшими, факихами и дервишами.

Если буду я восхвалять его годами Или напишу дафтары и тома,

Что бы я ни говорил лучше этого и больше этого, Достоин всего того этот эмир, посмотри-ка!

Годами живем мы в спокойствии благодаря благодеянию его. Хвала эмиру и его благородству!

Да будет всегда прочно великодушие его, Пока вращается этот небосвод.

2990

Пусть все достояние его со всеми членами семьи Будут далеки от бедствий, страданий и тягот!

65 Произвольно выбранный фрагмент высказывания Пророка Мухаммада в хадисе:

ةماَيقلاْموَْي نوَُقباسلاﱠنوَرُخلآاْنُحَْن ََِِ ِ ِ

«Мы последние, но мы обгоним всех (последователей предыдущих пророков – прим. ред.) в Судный день, несмотря на то, что они получили книгу раньше нас, а мы получили ее после них» (Муслим, 855/3).

955

Глава 130. Разъяснение того, что всякий, кто пришел и придет со времен Адама (мир ему!) до конца света, находится в опасности из-за своего занятия

О Аллах Предвечный и Создатель, Падишах Сокрушающий и Господь!

Что бы Ты ни делал и ни сделаешь, все уместно. Вселенная благодаря тому мудрому замыслу держится.

Дал Ты веру клочку земли, Знанием и кротостью великодушно наделил.

Что удивительнее, из капли человека Как Он сделал – арабов и неарабов? 2995

Из того одного все эти люди появились. Каждый [из них] спокоен и защищен повсюду.

Пророки трепещут от страха пред Тобой, словно ивы. Хотя и боятся они, но имеют сто надежд.

Хотя у друзей [Аллаха] страха мало, Это происходит от благоговения перед Тобой.

Разумники погрязли в разуме.

Под властью Твоей все они рабами стали.

Ученые в знании усердствуют постоянно, Дабы узнать, кто зрелым является, а кто – незрелым. 3000

Деятельные возгордились из-за деяний, Никого они ни во что не ставят.

Познавшие погрязли в своем духовном знании, Хотя и продвигаются вперед они благодаря духовному знанию.

Аскеты из-за воздержанности в страхе и надежде [пребывают]. Бессильны и растерянны все до единого они повсюду.

Распутники распутством своим довольны.

Все же, некоторые из них уподобились Махмуду.

Неверные [всей] душой погрязли в неверии и тьме, Увидели свет в черном они.

3005

Верующие ведают о религии и вере, Словно тростник, который полон сахара.

Знатоки мудрости (перс. ахл-и хикмат = философы, врачи – прим. ред.)

всегда испытывают страдание и горе,

Бессильными оказались они в болезни и хвори.

Знатоки астрономии не ведают о звездах. Что бы ни говорили они, все это неверно.

956

Хотя знатоки астрологии (ахл-и устурлаб) и выносят суждения, Из-за своих суждений они являются неумелыми.

Философ идет [по жизни] с философией.

О как же блуждает он [в пути] из-за того знания! 3010

А тот натурфилософ стал рабом природы. Разум его из головы просыпался.

Дахрит, который говорит, что мир извечен, От этих слов пребывает в страхе и тревоге.

Хотя и изящен в речах логик, Не ведает он о тайнах знания сокровенного.

Человек, занимающийся грамматикой, сделал грамматику щитом. Изучает он грамматику (нахв), а об исчезновении (махв) не ведает.

Купцы погрязли в богатстве и имуществе. Богатство – это их море, а они подобны кораблю. 3015

Хотя все эти эмиры властителями являются, Не знают они все, как им поступить.

Хотя визири и разумны, о юноша, Поклонниками золота они являются, поистине, клянусь Аллахом, несомненно!

Падишахи радуются трону и венцу, [Но] все они нуждаются в Аллахе.

Из-за занятия своего каждый [из них] доволен собой. Каждым сам себе Айазом, а также Махмудом является.

Каждый [из них] твердо привержен своему делу.

[Всем] сердцем и душой усердствуют они в нем, не зная покоя. 3020

Среди всех них ищи духовного путника.

Следуй по пути, подобно путнику духовному, с дерзанием.

Не привязывай сердце ко всему подряд, живи свободно. Сколько это [еще будет продолжаться]? Живи радостно.

Посмотри на дела Великого [Господа], Живи по шариату Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.).

Глава 131. Рассказ о Нухе (мир ему!) и о том, как он призывал неверных к велению Всевышнего Аллаха

Пророк Нух в то время, когда он жил, Призыв осуществлял посредством разговоров.

Слова его отрицали неверные, Даже больше упорствовали в его отрицании.

957

3025

Не отворачивался от них он, Хотя и препирались они с ним.

Пророк Нух из-за этого огорчился, Хотя и порицали его неверные.

Непрерывно проявлял он усердие в призыве, Уста раскрывал, [читая им] Слово Истинного (Хак).

Годами он усердствовал с ними, несомненно, Дабы ступили они на путь ислама и религии.

Несколько мужчин и женщин последовали за ним, Пожертвовали ради него имуществом и жизнями. 3030

Другие никогда, о отец, На призыв его не обратили взор.

Сразу же они начинали браниться, Когда рассказывал им Нух об Аллахе.

Не слушали они Слова [Божьего], Каждый [из них] сердился на Нуха.

Простер он руки и обратил лик к небу, Сказал: «Что же мне делать, о Аллах?!

Бессилен, ошеломлен и растерян я, Ибо застрял я в руках эти неверных!

3035

О Аллах! Пусть из всех этих […] Не останется в мире ни души!»

Пришел Джибриль к нему от Аллаха, Сказал: «О Нух! Обрадуй же ты сердце свое!

Что бы ни попросил у Аллаха, то Он и даст. Если попросишь у Аллаха потоп, то даст Он [его].

Глава 132. Разъяснение того, что Нух (мир ему!), когда испытал множество обид и притеснений со стороны неверных

и заплакал, попросил [у Аллаха] потоп, и его мольба была принята

Сказал Нух: «О Аллах! Пошли потоп, Безграничный и великий, словно дождь, пошли!».

Вновь пришел к нему Джибриль от Аллаха, Сказал: «О Нух! Все твои просьбы были исполнены». 3040

Сказал Джибриль Нуху тогда: «Тебе нужен корабль, несомненно».

958

Нух сказал: «Что такое корабль? Скажи об этом. Расскажи мне, дабы успокоилась душа».

Джибриль сказал ему и показал.

Сказал: «Такого рода корабль быстро построй.

На острове есть пять хороших деревьев.

С помощью них можно корабль смастерить.

Скажи ‘Уджу66, чтобы их со [своих] мест Вырвал он с корнями по велению Аллаха. 3045

Сделай ты из них такой корабль, Такое дело хорошее ты искренне соверши».

Это наставление дал Джибриль и ушел, Сказал ему все, что следовало сказать.

Нух разыскал те деревья, Срубил их и сделал [из них] доски.

Когда он закончил корабль в срок, После этого на него он ступил.

Неверные собрались у его дверей, А другие напали на него.

3050

Сразу же стали они уличать его в гнусностях, Нуха вместе с кораблем его разгромили.

Много страданий причинили они повсюду. Нух заплакал и сказал: «О Аллах!

Освободи нас от неверных, От зла скверного этих дурных заблудших!»

Сказал это Нух и пошел домой, Рассказ об этом поведал своим домочадцам.

Прошла та ночь, настало утро, За утром последовал ясный день. 3055

Увидел он, что на корабле написаны Имена всех пророков.

Имя чистое Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.)

и [имена] четырех товарищей (праведных халифов – прим. ред.). Был тот корабль прочен благодаря этим четырем.

66 ‘Удж б. ‘Ук – получивший отражение в мусульманском предании и литературе образ, восходящий к библейскому Огу, одному из так называемых исполинов или «библейских гигантов» (ивр. рефаим), царю аморреев, который родился еще при жизни Адама и прожил до времен Моисея. Согласно библейскому преданию, он пережил великий потом, получив разрешение от Ноя держаться за ковчег, находясь снаружи.

959

Какие бы имена там ни были написаны, Оттиском формы на смысле они были.

Все те пророки благодаря Нуху, Благодаря Аллаху прибыли сюда с победой.

Было их безгранично много, не было им числа, Сто тысяч, двадцать тысяч и четыре тысячи. 3060

То было написано по велению Аллаха.

Те смыслы именно таким образом главной нитью стали.

После Нуха все эти пророки От Аллаха прибыли в [этот] мир.

Одни из них были обладателями писания (ахл-и китаб), А писания других были скрыты.

Некоторые [из них] были обладателями свитков от Аллаха. Призыв каждого из них был отдельным [от других].

Одними из всех них являются эти четверо.

Не появлялось [больше] никогда такого рода избранников. 3065

Эти четверо четырьмя столпами вселенной являются. Эти четверо для всех друзьями близкими являются.

Эти четверым четыре заповеди чистые Пришли от Истинного (Хак) Великого и Страшного.

Некоторые из этих четверых и несколько других Не упоминаются по имени в Коране.

А те, которых упомянул в Слове [своем] Истинный (Хак), Были обладателями призыва – вот и все!

Кроме них, повсюду людей призыва Будто бы и не было, клянусь Аллахом! 3070

Хотя и распространилась по свету слава их, Все они были пророками.

Когда произошел потоп, мир пришел в запустение, Неверные в воде утонули, словно глина.

Нух с людьми своими на том корабле спасся, Хотя и перенес он множество тягот.

Благодаря достоинству тех имен Нух с помощью корабля освободился от силков.

Именно потому были разъяснены эти смыслы. Не являются знаменитыми те пророки.

960

3075

Также звучат они на устах людей. Каждый [из них] говорит о тех пророках.

О Господь, из [почтения] к праву пророков Открой нам глаза от сна беспечности!

Огради и нас от этого потопа, Корабль души искренне сохраняй в целости.

Нуха духа и души нашей великодушно Также спаси Ты от этого потопа!

Глава 133. Разъяснение того, что у Истинного (Хак) (Пречист Он и Возвышен!), помимо этого мира, есть другие миры, которые

Он показывает тому, кому пожелает

За пределами этого мира другие миры У Аллаха есть безграничные, посмотри! 3080

Вкаждом мире тысячи вселенных,

Вкоторых нет ни Хаввы, ни Адама.

Разнообразные творения есть в них, Все ищут они Истинного (Хак) с дерзновением.

Истинный (Хак) пречист от них всех и находится вместе [с ними], Подобно тому, как смешаны молоко и масло.

Все благодаря Ему живы, [но] не ведают о Нем, Из-за близости [своей] не показывается Он на глаза.

Свет очей твоих от земли до небес Если ты откроешь, увидит [он их] явственно. 3085

Удивительно, почему не видят они сами себя? В этом есть мудрый замысел Великого [Господа].

Разве не упомянул и не сказал Он [об этом]в своем Слове А толкователь [Корана] (муфассир) этот смысл не пронзил?

Он ближе к нему, чем яремная вена67, Не от отдаленности это, о несведущий!

Напротив, от близости таковым является, Из-за очевидности Он для тебя скрыт.

Если ты поймешь эти слова, о душа моя, Поймешь ты того Султана моего.

67 Аллюзия на коранический аят: «Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена» (50:16).