
Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name
.pdf
1021
Та другая река, которая сочится молоком, Лик прекрасный имеет, а вкус ее бесподобен.
Вкус его слаще сахара.
Разве такое молоко в каждую жилу течет? 4165
Та другая река сочится медом. Прогуливаются вокруг нее гурии.
Поток меда, подобного воде прекрасной, Весьма странный, удивительный и благородный.
Не из пальмы финиковой показался он здесь. Благодаря Аллаху имеет он эту славу и почет.
Четвертая река его состоит из воды родниковой, Шербета от Милости для Миров (рахмат ли-ль-‘аламин).
Сто тысяч родников и рек В райских кущах благодаря Аллаху имеются. 4170
Смысл рая стал спутником тому, Кто о себе сведущим стал.
Если ты мудр, о душа и мир, Поймешь ты тонкий намек в этом рассказе.
Глава 184. Разъяснение того, что большинство обитателей рая простодушны
Обитатели рая – это бесчисленное [множество] простодушных. Местоположением их райские сады являются, несомненно.
Поскольку просили они у Аллаха, Простодушными являются, друзьями Истинного (Хак).
Раем влюбленного является встреча с Ним. О влюбленный и друг сердечный, тот рай ищи. 4175
Тот [рай] подобен ядру, а этот по сравнению с ним словно скорлупа. Оставь скорлупу, отправляйся к Другу.
Нет там нужды в меде и молоке.
Высокочтимый Покровитель (Аллах – прим. ред.) весьма бесподобен.
Глава 185. Разъяснение ада и качеств его мук
Толкование ада вместе с геенной, о сынок, Иди и в Коране ищи целиком.
Есть в нем толкования рая и ада.
Проводником внешнего и внутреннего также он является.
1022
Семь адов бескрайних и весьма огромных Создал полными страданий тот Великодушный. 4180
Сто тысяч видов и оттенков страданий В аду имеются весьма бесчисленные.
Есть в нем скорпионы и змеи.
Каждый [из них] повсюду по велению Истинного (Хак) ходит.
Есть вспышки огненные разных цветов, Огонь, который сжигает воду и камни.
Каково положение [простого] огня по сравнению с ним, Ведь он не сжигает, о юноша милолицый!
Повсюду смола, деготь и кипяток, Есть там в определенном месте преисподняя. 4185
О Аллах! Спаси нас от него.
Ты Великодушен и великодушно дай нам пощаду!
Проявлением гнева всецело является ад.
Не слушай с пренебрежением, остерегайся его.
Кто страшится ада, Тот всегда в милости Божьей пребывает.
Семь адов для неверных С наказаниями безграничными и бескрайними.
Какая бы мука ни постигла кого бы то ни было, Основой ее ад является, [так и] знай явственно! 4190
Ад Его в установленном месте находится, То поджаривает он снизу, то сверху.
Ад и рай для нас [предназначены].
Звонкой монетой их считаю, хотя и будут они завтра.
Кто здесь в многобожие уверует или сомнение проявит, Тот не суннит, а один из неверных.
Глава 186. Разъяснение того, что Истинный (Хак) (Пречист Он и Возвышен!) сделал все созданное существующим в твоей сущности, дабы ты постиг
и увидел их в самом себе
Речь заведи единожды о праведниках, Дабы понял каждый тайны слова.
Дабы поняли они, что такое ад и барзах, От кого исходят рай и ад.

1023
4195
Не ошибся я, когда сказал, что вся вселенная В природе твоей заложена, этими качествами [является она].
Все ты в самом себе обошел, Познавший ты, владыка и избранный.
Посмотри на всё и познай себя, Дабы понял ты тайну всего этого явственно.
Нет ничего за пределами Его Самости.
Если [этого] не знаешь, то отчего это? От безумия!
Имеешь ты с собой рай и ад, поищи, Дабы понять, чем они являются, о друг хороший! 4200
Прекрасный нрав является одним из качеств рая. Раем он является, а [рай] для тебя милостью является.
Другой рай выше этого.
Хотя этот [рай] и хорош, тот лучше.
Посему под райскими кущами имеется в виду встреча с Ним. Разве есть место спорам по этому поводу?
Ад – это, когда ты не знаешь себя, Поклоняешься неверию и религии.
Если ты заблудший, ты в аду, Будь ты шейх совершенный или Ахи. 4205
Достаточно на этом, в себе поиск веди. Этим всем ты являешься, больше не говори.
Глава 187. Разъяснение того, что представляют собой тайны
Хорошо я растолковал, а [теперь] разъясню, Дабы понял ты, что такое тайны, о юноша.
Тайна тайн находится посреди сердца.
Тайна Его чиста, а не относится к воде и глине.
Вода и глина скорлупой являются, о дорогой. Нет у них подобия ни с чем.
Если выйдешь ты за рамки этой воды и глины, Будешь ты наперсником тайны души и сердца. 4210
Душу и сердце в сокрытом ты увидишь явственно. Расскажи, кто еще есть в этом [мире], кроме тебя?
1024
Глава 188. Разъяснение того, что всякое страдание, которое постигает человека, происходит из-за языка, и всякое блаженство, которое постигает [человека], происходит из-за языка
Был в стародавние времена царь-шахиншах. Покорны ему были [даже] строптивые.
Царство мировое покорил он, Мяч удачи с поля вывел он.
Богатство и имущество его были безграничны и несравненны. Сто подобных Махмуду (Газневи – прим. ред.) страшились его.
Войско его было толпой весьма большую, Которой не было числа и счета.
4215
Грохот барабана его [достигал] четвертого неба, На земле поднимал переполох.
В щедрости, справедливости и правосудии в мире Не было никого подобного ему, так и знай!
Был богат он сокровищами, о отец. Несмотря на все это, желанием его был сын.
Денно и нощно обращался он с просьбой К своему Господу в [своем] устремлении.
Днем он соблюдал пост, а ночами совершал молитву, К Аллаху [всей] душой и сердцем с мольбою обращался. 4220
Долго он усердствовал в своем деле. Вдруг открыл ему Истинный (Хак) дверь.
В конце концов, была дана ему в удел жемчужина, Хорошая и красивая, словно возлюбленная.
Много милостыни раздали они серебром и золотом, Ибо дал им Истинный (Хак) сына.
Мужчины и женщины так обрадовались, Что не растолковать этой радости языком.
Наслаждались они сотней видов почтений и блаженств Денно и нощно с руки царской, словно соколы.
4225
Так прошло несколько лет.
Тот сын не заговорил и не слышал.
Царь говорил ему: «О сын!
Заведи речь, дабы одарил я тебя серебром и золотом.

1025
Чары развей, дар речи обрети!
Да будет далека от тебя немота, не дай Аллах!»
Вовсе не достиг ушей его совет царя. Ради него он ни слова ни молвил.
Царь оказался в безвыходном положении, растерянный и беспомощный. Денно и нощно был он беспокоен, словно [смена] дня и ночи.
4230
Посему сказали визири: «О царь мира! Умерь свой гнев к нам и этому юноше.
Имеет он дар речи, заставим мы его говорить. Хорошо и бегло заговорит он, лучше нас [самих]».
Сказал царь визирям избранным: «По этому вопросу дайте совет такой!»
Был среди них один избранный, Повидал он на своем веку и происхождения был великого.
Сказал он: «О царь! Послушай наши слова. Что бы ты ни знал, об этом промолчи. 4235
Есть другой путь, последуй ему. Все, что скажу я тебе, сочти лучшим.
Диковины покажи, преподнеси ему, Сто тысяч видов безграничных и бесчисленных.
Множество диковин проявили, Дабы заговорил тот степенный.
Не подействовало это на ту речь его. Удивились они тому поведению его.
Тогда пришел еще один визирь.
Такого человека никто не видел во [всем] мире. 4240 «Если царь желает, чтобы этот заговорил,
Нужно, чтобы он увлекся охотой».
Царь покорился тем словам его, Охоте и старанию он почтение оказал.
Настало утро, встали охотники, Птиц, соколов и гепардов приготовили.
Показалось на небе солнце, Целиком оно этот мир светом озарило.
Царь вместе со свитой и войском сели на коней. Каждый [из них] устремился к охоте.
1026
4245
В суете поскакали охотники, Словно стрела, вылетели из лука.
Каждый за своей добычей [погнался].
Каждый вместе с товарищем своим розыски [вел].
Лев, тигр, газель и дикий осел, Все на охоте его подобны муравьям.
Пустил он собаку бегом за зайцем, Разорвал его на части, сделал подобным мясу.
Один погнался за газелью, Настиг ее и вонзил в нее острие копья. 4250
Этот другой напал на льва, Весьма отважно одним мечом сразил.
Силой он сделал льва подобным лисице.
От того грозного вида его слон стал словно муравей.
Этот другой кабана разрубил надвое, Сказал: «Я богатырь», много хвалился.
Крики людей в горах Повсюду расходились, словно грустный вопль.
Царь и эмир с великими визирями Охотились вместе с индийцами и тюрками. 4255
Приятная и веселая прогулка была там. Каждый повсюду поиски вел.
Сокол по небу летал.
Сапсан другой быстро куропатку задрал.
Ту прогулку со всем, что в ней предусмотрено, Царь устроил ради своего сына.
Дабы заговорил тот юноша Внезапно с кем бы то ни было.
Был он молчалив, свободен от всех. Никто не видел такого царевича. 4260
Вдруг, по приговору и предопределению [Божьему], Ехали царь с царевичем по одной дороге.
Увидал царевич странную птичку, Слушал он и слышал ее свист.
Остановился он там на мгновение, Будто бы стал птице другом закадычным.

1027
Один негодяй вдруг откуда-то Стрелу из колчана [вытащил] и вложил в лук.
Взялся за древко и приложил палец к тетиве, Так что без усилий оттянул ее тот товарищ младший. 4265
Когда поражена стрелой была та птица, Вдруг царевич заговорил.
Некоторое время смеялся он, не удержался. Послушай, о разумный, что той птичке он сказал.
Сказал: «Хотя и родилась ты с языком, Жизнь свою на ветер пустила внезапно».
Когда услышал царь, весьма обрадовался, Ликом, подобным розе, о диво, заулыбался!
Мужчины и женщины возликовали от тех слов, Когда услышали от него слова, о душа.
4270
С радостью вернулись они с охоты. Все от радости не находили себе места.
Теперь было у них то измышленье.
То измышление от чего [исходило]? От безумия!
Замолчал тот царевич и онемел.
У царя оттого в сердце сто измышлений возникло.
Сказал царь ему: «Расскажи, о сынок, Что ты видел на нашей охоте, полностью!
А иначе из-за нас ты также опечалишься, Голову склонишь, велению нашему рабом станешь». 4275
Сказал это царь и стал гневаться, Арфу на неверный лад настроил.
Рассердился, ударил его палкой по голове, Надеясь, что он от этого заговорит.
Сам себе сказал, что этого мало. Такое дело из-за речи происходит.
Вдохни и молчи, о юноша.
Что бы ни произошло в мире, произошло благодаря языку.
Если замолчишь, станешь ты подобным морю, Красивым и благоустроенным, словно город, станешь.

1028
4280
Мустафа (пророк Мухаммад – прим. ред.) сказал: «Кто молчит, тот спасся» (ман самата наджа)80.
Слова его опираются на истину Божью.
Кто молчит, тот обретет спасение. Посему твое молчание суть есть жизнь.
Сколько голов язык по ветру пустил.
Да пропадет пропадом всякий язык, который таков!
На этом сомкни уста, а затем умолкни, Оставь речь и язык, ушами стань.
Глава 189. Разъяснение того, что молчание есть великое наставление
Сколько еще ты будешь красоваться языком?
Сколько еще будешь говорить то об одном, то о другом? 4285
Оставь это и те уста сомкни, К словам нашим прислушайся, ибо это есть наставление.
Все, что ты сказал и скажешь, клянусь Аллахом, Не лучше молчания, приди в себя!
Если ты выпил вина, то скрой [это], Поменьше говори, если у тебя много слов.
Что бы ты ни говорил, тебе лучше не говорить, Вдохнуть и язык придержать.
Если у тебя много слов, говори поменьше. Каков урок молчаливых? Его разыщи. 4290
Если после молчания начинаешь ты говорить, Из-за тех слов своих ты понесешь урон.
Что лучше? Лучше молчать. Кому будет дана в удел эта удача?
Глава 190. Спор
Сколько еще ты будешь говорить, о язык, умолкни, Оставь разговоры и ушами стань.
Оставь что бы то ни было и больше не говори.
Иди и ко всему подряд сердцем и душой не стремись.
80 Пророческий хадис:
اجََنتَمصَنْم
َ َ
(Сунан ат-Тирмизи, 2501).

1029
Посему сказал язык: «Послушай, о неизвестный! Кто я такой? Я орудие, [так и] знай!
4295 [Есть] тот, кто заставляет меня говорить.
Хотя я и говорю, считай [это исходящим] от него, о владыка!
Я кусочек мяса внутри этого рта.
Что я собой представляю, чтобы говорить бегло?
Что бы мне ни повелели, то я и делаю.
Это и есть мое занятие, сие и есть мое ремесло».
Когда услышало сердце этот рассказ от языка, Сказало ему: «Кем ты являешься во рту?
Сказал ты все, чему я [тебя] научил.
Ты подобен алмазу, ибо нанизал жемчужины».
Глава 191. Рассказ
4300
Когда погружается ныряльщик в море Аллаха, Жемчужины из него извлекает бесценные.
Посему сердце мое подобно морю в словах. Язык ты также научи.
Что бы ни было на сердце, приходит на язык, Поистине, клянусь Аллахом и [вновь] клянусь Аллахом, несомненно!
Хотя «диль» по-тюркски – это язык, о сынок, В персидском языке ты на сердце (перс. диль ) посмотри.
Кто поймет персидскую [речь], Тот отличит пятнадцать от тридцати (поймет, что более ценно – прим. ред.). 4305
Кто менялой является, тот золото унесет, Золото продаст и с этим Возлюбленным встретится.
Возлюбленный мой мне в сердце запал, Собрание устроил, арфу настроил.
Несколько бейтов по порядку рассказал, Несколько жемчужин в них скрыл.
Когда Истинный (Хак) облагодетельствовал великодушно, Пришла радость, ушла грусть.
Чистая душа друзей [Аллаха] и пророков Оказала помощь, посмотри на дела! 4310
Духовное рвение старцев и всех владык Помощником Каландару стало, [так и] знай!
1030
Заложил изящное основание этих стихов Он не сам по себе, а не иначе, как по велению Божьему.
Разве такая основа когда-нибудь разрушится? Ведь в ней нет ни земли, ни воды.
Нет в этом основании ветра и огня, Ибо учителем его не элементы являются.
Лежит оно за пределами шести сторон, о душа и сердце. Находится оно внутри души и сердца, бесспорно. 4315
Хотя ветер мир и разрушает, Разве сделает он основание наше подобным праху?
Хотя вода дождевая и стирает рисунок с камня, Разве когда-нибудь этому рисунку она противостоит?
Форма и смысл рисунка этой книги Не сверху были низведены и не снизу проросли.
Снаружи и внутри числа, в [пределах] шести сторон, Откуда же оно произошло оно? Из этого знака и качества.
Знает от Аллаха, который внушил нам вдохновение (ильхам),
Отех дарах и таких благодеяниях. 4320
Всецело тайнами людей [Божьих] это является,
Омудрец тонкий и благочестивый!
Сочиняли стихи и прежде нас, Изрекали больше бейтов, чем эти.
Хорошо говорили, однако это другое.
То подобно золоту, а это оттиск монетный на золоте.
Глава 192. Разъяснение того, что душа есть повеление Аллаха
Если ты спрашиваешь у меня о том, что есть душа, Тело благодаря ей живо, [но я] не знаю, кем она является?
Находится ли она в пределах шести сторон или за их пределами? Обладает она не одним качеством, а сотней качеств.
4325
Душа есть повеление Создателя, о дорогой! Разум на нее опирается в различении.
Тело есть скакун, а душа подобна царю. Тело подобно туче хмурой, а душа – луне.
Лунный свет, скажи же, без души ночью является. Светла и жива благодаря ей она, вот диво!