Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

дипломная работа / Язык периодических изданий для женщин и его особенности

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.05.2022
Размер:
568.18 Кб
Скачать

4.Четвертая и другие корректуры. Совершается в случае найденных недочетов для их ликвидации.

5.Сверка. Этот процесс может совершаться повторно. Сверка нужна для контроля изменений, которые внесли наборщик и верстальшик. Она может выполняться в подчитку, а после заключительной сверки материал подписывается в печать или для выгрузки на сайт. Их может быть несколько. Цель – контроль за исправлениями, внесенными наборщиками и верстальщиками.

Корректоры в редакции женского журнала работают в парах. Вподчитку выполняются в первую и вторую корректуру материал читают в паре. Контрольные этапы выполняются корректорами самостоятельно. Сверка в журналах аналогично книжной: проверяется набранные строки, а также совершается сквозное чтение.

В качестве техники корректурной правки допустимо использование «вожжей». Журнальная полоса зачастую многоколонная. Два крайних поля вряд ли смогут вместить все корректорские знаки, так что корректор может использовать нижнее и верхние поля. При помощи «вожжей» зачастую выносятся знаки первой группы (знаки замены, выкидки и вставки).

Корректоры в редакции женского журнала имеют разную степень занятости на протяжении выхода издания. Например, при вычитке материала нагрузка значительно меньше, чем при его верстке.

Периодические издания различаются по объему, формату, а также периодичности. Некоторые журналы для женщин по формату и объему максимально приближены к книгам. Их полосы верстают в одну колонку. Объем работы корректоров зависит от периодичности журнала, от объема и от числа корректоров.

41

Работа редактора над авторским материалом Как уже было сказано ранее, редактору необходимо дать оценку трем мате-

риала, которые создают взаимосвязанный между собой процесс.

1.Тема;

2.Актуальность;

3.Литературная отделка.

Редактор обязан учитывать теоретическую и значимость задачи, которая перед ним стоит. Также ему следует обратить внимание на оригинальность материала и его соответствии философии журнала.

Анализируя актуальность темы, редактор соотносит факты со смыслом содержания. Одновременно с этим проверяется, не использует ли автор оценочную лексику и субъективизм, искажая при этом факты. Особенно важно, чтобы фактический материал не только был достоверным, но, и чтобы он полноценно характеризовал предмет содержания авторского материала. Перед редактором стоит ряд задач, когда он работает с фактами.

1.Оценка релевантности материла с точки зрения актуальности, существенности, новизны наглядности и нативности.

2.Оценка полноты предоставленного материала.

3.Оценка достоверности фактов.

Несмотря на то, что при работе с информационным материалом редактор также руководствуется вышеперечисленными задачами, здесь ему следует установить, в достаточном ли количестве приводимых фактов, чтобы аудитория смогла в полной мере понять поднятую тему в тексте.

42

Фактические ошибки зачастую связаны с характером сведений и способом изложения материала, а также с тем, какое отношение у редактора к их выявлению. Редактору удастся избежать ошибок, если будет внимательным и усердным в процессе анализа рукописи и ее оценки. Ему также необходимо проверить фактический материал некоторыми способами:

проверка фактов по источникам;

проведение расчетов;

обращение к экспертам;

соотнесение фактов с другими аналогичными фактами;

сопоставление и идентификация фактов.

Цитаты также являются неотъемлемой частью фактического материала. Цитирование научных исследований в большинстве случаев неизбежно, поэтому редактору важно проверять точность цитируемого текста. Иногда цитаты являются основой всего текста, на которой автор уже развивает свою дальнейшую мысль. Цитаты также могут применяться для подтверждения отдельных тезисов, приводимых автором в материале.

Редактор должен решить, уместно ли цитирование в том или ином месте текста, обосновывает ли оно утверждение автора или наоборот противоречат ему. Также необходимо исключить искажение смысла цитаты, причин искажения может быть несколько.

1.Отдельно взятые слова не обосновывают систему взглядов автора.

2.Цитата вырвана из контекста, поэтому отражает мысль автора лишь частично.

3.В цитате фигурируют факты, которые не соотносятся с предметом рассматриваемом в авторском материале.

4.Применение перифразы также может значительно искажать изначальный смысл цитаты.

43

Для того, чтобы избежать ошибок в цитировании, редактору необходимо установить содержательное м формальное, а также пословное и буквенное соответствие первоисточнику. Также следует обратить должно внимание на наличие ссылок.

Восприятие материала значительно зависит от композиции языка и стиля, поэтому редактору необходимо тщательно анализировать текст на предмет лексических, стилистических и композиционных ошибок. Редактор делит текст на три части.

1.Вводная. Она подготавливает читательниц к восприятию текста. Автор должен дать понять, о чем пойдет речь в материале. Редактор в свою очередь следит за тем, чтобы вводная часть не было парафразой основной и заключительной частей. Цель у вводной части заинтересовать читательниц и мотивировать его прочесть материал до конца.

2.Основная. Отражает субъективный взгляд автора на проблему или явление. Эта часть служит для формирования у читательниц нового знания или повода для размышлений над идеей материала.

3.Заключительная. Призвана выполнять роль умозаключения. Здесь формулируются окончательные выводы по рассматриваемой теме, а также могут намечаться возможные варианты исследования про-

блемы или явления.

Редактору следует подробнее остановиться на основной части авторского материала. Для этого ему необходимо помнить о структурных особенностях текста:

повествовательных;

описательных;

особенностях, построенных на рассуждениях;

44

Здесь редактор оценивает, насколько удачны освещены факты, насколько понятна суть материала, в полной ли мере выдержана композиция текста.

При оценке структуры авторского материала редактор руководствуется рядом критериев.

1.Целостность материала. Здесь подразумевается подход к оценке структуры как единству составляющих частей. Необходимо рассматривать материал как единое целое. Пренебрегая этим принципом, редактор может допустить нарушение порядка изложения материала.

2.Системность. Этот критерий позволяет увидеть логическую структуру текста, а также своевременно ликвидировать значительные недостатки материала.

3.Соразмерность. С помощью него достигается соответствие объема фрагмента текста его смыслу. С помощью этого критерия становится возможным дать оценку тексту с точки зрения его ясности для читательниц.

4.Связанность. Она позволяет обнаружить принцип автора систематизировать материал, а также выявить соотнесенность различных частей

текста.

При работе над структурой материала редактор в праве предложить автору изменить порядок изложения. При редакторской правке следует отметить, что перестановку отдельных частей материала допускает описательных тип текста. Однако при повествовании такого рода правки могут нарушить хронологический и логический порядок. В рассуждениях смысловые единицы зачастую неравноценны, поэтому их перестановка может значительно нарушить логическую последовательность в материале.

Во избежание нецелесообразной правки и подмены авторской мысли на редакторскую, последнему стоит оценить литературный уровень с точки зрения

45

коммуникативной ценности и соответствия тому или иному стилю, стилистическим и языковым нормам.

И, наконец, редактору необходимо обратить особое внимание на грамма- тико-стилистические средства изложения. Предложения с большим количеством придаточных утяжеляет структуру текста. Простые и грамматически правильно оформленные предложения напротив помогают читательницам воспринимать материал.

Для наглядности и лаконичности авторский материал в периодическом издании для женщин сопровождают таблицы, диаграммы и иллюстрации. За это отвечает бильд-редактор или главный редактор издания. Редактор также несет ответственность за оформление аппарата издания.

У читательской аудитории периодических изданий демографические и социальные признаки зачастую разнятся, из этого можно сделать вывод о том, что общее между читательницами –– интерес к предоставленному материалу и его подаче. Как уже было сказано выше, эти факторы напрямую зависят от работы редактора над периодическим изданием. Для анализа были взяты два крупных журнала: «Vogue» и «Elle».

Выбор обоснован рядом факторов:

ориентировать на женскую аудиторию;

круг освещаемых тем схож между собой;

международный статус журналов;

Входе анализа было выяснено, что у журнала Vogue читательская аудитория 724 300 человек, в то время как у журнала Elle –– 572 200 человек57.

57 По данным технологичной исследовательской компании Mediascope./https://mediascope.net/data/

46

Затем было проанализировано количество рубрик. Оказалось, что разнообразие материалов у журнала Elle значительно больше –– 20, чем у Vogue (их всего 7). При этом статус издания у последнего значительно выше, что для аудитории является более значительным фактором при выборе журнала.

Также в ходе анализа удалось рассмотреть работу редакторов материалом в обоих изданиях.

Если говорить о журнале Vogue, то здесь прослеживается узкая направленность в сфере моды и красоты. Подача материалов достаточно многосторонняя, в то же время индустрия моды рассматривается как связующее между освещаемыми событиями. Каждая рубрика журнала выделяется оригинальностью: в них выдержана стилистика, информация подается доступно, но при этом держит планку элитарного журнала. Известные люди из сферы моды и красоты дают интервью, делятся советами. Такие форматы привлекают внимание и задают тон всему изданию.

Журнал Elle освещает широкий круг тем: мода, отношения, астрология, звезды. Такой подход не дает изданию остановится на каждой теме подробнее, а лишь дает общее представление о тех вещах и событиях, о которых говорится в издании. Работа редактора здесь направлена скорее на расширение тем, а не их углубление. Такой подход формирует, скорее вторичную аудиторию, а не первичную. Именно поэтому тираж у журнала, как и сама аудитория по количеству уступает журналу Vogue.

Для того, чтобы удостовериться в вышесказанном, для анализа был взят материал из журнала Elle «Из 1969 в 2020: часы Zenith с удивительной историей» (Приложение 1). Также в качестве сравнения из журнала Vogue был взят похожий материал «Знаменитые сексуальные черные платья Yves Saint Laurent» (Приложение 2).

Из проведенных правки первого материала, анализа двух текстов можно сделать вывод о том, что журнал Elle в своих текстах в недостаточной мере

47

раскрывает исторический контекст, что не позволяет читательской аудитории в полной мере понять основную идею текста.

В то же самое время у журнала Vogue удается балансировать между оригинальным подбором материалов и общеизвестными брендами, про которые необязательно подробно рассказывать.

Таким образом, проанализировав содержательное наполнение журналов Vogue и Elle, можно сделать вывод о том, что размер читательской аудитории и репутация журнала напрямую связана с работой редактора над периодическим изданием. Ответственный подход к подбору материала, работа над лаконичностью языка и визуальной подачей –– важнейшие факторы, влияющие на количество читательниц журнала. Именно поэтому редактору следует брать в расчет философию издания, актуальную повестку в индивидуальном для женского журнала инфополе, а также стремиться работать с экспертами и лидерами мнений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключение проведенного исследования можно сделать следующие выводы по теме.

На сегодняшний день женская периодика –– массовый продукт. Темы, освещаемы в журнале –– обширны. Периодические издания для женщин выполняют ряд функций:

информирующая;

социально-управленческая;

интеграционная;

общественно-формирующая.

Женская периодика в XIX веке формировалась одновременно с возникновением женского образования. С вовлечением женщин в общественнополитическую жизнь начали появляться периодические издания, освещающие политику.

В ходе исследования также удалось изучить, что языковые особенности отражаются на разных уровнях языка, в разных масштабах и направлениях:

в названиях;

в заголовочной части;

в основном тексте;

Для женской периодики свойственен ряд особенностей феминных коммуникаций:

обильное количество вводных конструкций и слов, местоимений, определений и обстоятельств;

клише, книжная лексика;

коннотативно нейтральные слова, эвфемизмы;

49

оценочные высказывания;

обращение к образной лексике при описании чувств;

использование конструкций «наречие + наречие»;

применение простых и сложносочиненных предложений;

синтаксические обороты с двойным отрицанием;

частое использование знаков пунктуации.

Впериодических изданиях для женщин средства выразительности выполнят следующие функции:

повышение степени образного представления в информаци- онно-коммуникативной среде;

воздействие на ассоциативное и образное мышление;

привлечение внимания адресатов к определенным идеям и компонентам текста;

воздействие на аудиторию.

Словесные фигуры речи часто встречаются в текстах периодических изданий для женщин. Эмоциональность в текстах женской периодики достигается посредством введения художественных средств выразительности. Они обогащают язык периодических изданий. К ним относятся:

метафора;

метонимия;

перифраза;

олицетворение;

сравнение;

антитеза;

градация;

оксюморон;

силлепсис;

50