Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

дипломная работа / Язык периодических изданий для женщин и его особенности

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.05.2022
Размер:
568.18 Кб
Скачать

тему того, как иноязычная лексика влияет на русский язык. Т. Б. Радбиль пишет: «Одна из расхожих точек зрения на инновационные тенденции в русском языке последних лет состоит в том, что русский язык окончательно подпал под влияние "западных образцов", "погребен" под массивом многочисленных неоправданных заимствований и чуждых нам инокультурных норм речевого и невербального поведения. Однако подобная точка зрения не учитывает, что любой развитый литературный язык с богатыми культурными традициями (к каковым, безусловно, следует отнести и русский язык) располагает значительным потенциалом аккумуляции «своего» и апроприации «чужого», что в целом является залогом его дальнейшего обогащения и развития»51. Однако имеется ряд мнений, защищающих позицию иностранных слов в женской и основывающихся на том, что заимствование иноязычных лексических единиц развивает язык и позволяет ему обновляться.

Таким образом, изменение положения женщины в обществе напрямую коррелирует с женской периодикой на протяжении всего времени ее возникновения.

Сейчас женская периодика имеет недостаточно гендерных словмаркеров для обозначения слова «женщина». Несмотря на это, интеграция иноязычных слов и языковых единиц способствует развитию данного аспекта.

Таким образом, язык женских журналов напрямую связан с гендернолингвистическими факторами. Раздел лингвистики, изучающий гендерные особенности языка, рассматривает социальные, культурные и психологические конструкты гендерных групп. Они обуславливаются компонентами фонетического, синтаксического и морфологического уровней лингвистического анализа. Динамика развития условий в разных сферах

51Радбиль Т.Б. Основы изучения языкового менталитета. М., 2010. С. 315–316.

31

жизни общества находит отражение в языковой категории женской аудитории. Историко-лингвистический анализ также подтверждает зависимость лингвогендерной сферы от эволюционных общественных преобразований. Тропы, амплификации и стилистические фигуры в женских журналах повышают художественную стройность языка, информируют женскую аудиторию с наибольшей эффективностью.

Эмоциональная образность обогащает тексты женских периодических изданий.

Женская пресса стремится сохранять баланс между близостью к разговорному стилю и литературным языком.

ГЛАВА 2. ВЛИЯНИЕ ЯЗЫКОВЫХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЖЕНСКОЙ ПЕРИОДИКИ НА РАБОТУ КОРРЕКТОРА И РЕДАКТОРА

2.1 ОРГАНИЗАЦИЯ РЕДАКЦИОННО-ИЗДАТЕЛЬСКОГО ПРОЦЕССА

Прежде чем говорить о работе редактора и корректора над женским журналом, необходимо рассмотреть редакционный издательский процесс периодического издания.

Целевое назначение и читательский адрес напрямую влияет на структуру журнальной редакции. Это дает право полагать, что в издательствах алгоритм создания издания разный. Однако цели алгоритма одинаково справедливы как для женской периодики, так и для других периодических изданий, а именно:

обеспечить публикуемым материалам высокий теоретический, художественный, научный и профессиональный уровни;

организовать слаженную работу в соответствии с тематикой и спецификой журнала;

своевременную подготовку материала для статей и других материалов, а также их корректуру, редактуру и рецензирование.

Редакция журнала эффективно решает стоящие перед ней задачи, когда тесно работает с авторами, при этом опираясь на экспертное мнение соответствующей области.

Сотрудники издательства должны контролировать свою работу на всех этапах редакционно-издательского процесса, а также четко соблюдать сроки прохождения издания в производстве. Оформление журнала должно вестись в соответствии требованиями ГОСТ, а также договорами, заключенными между типографией и органами распространения произведений печати и прочими организациями.

На основе перспективного плана составляют «Первоочередные темы журнала» на грядущие два месяца. Туда входят материалы, над которыми рабо-

33

тают ответственные за различные отрасли работники. С помощью этого плана редакция может отслеживать поступление материала и контролировать сроки.

Вотраслевых изданиях зачастую за редакторами закрепляется определенная тематика, рубрика или раздел. В том или ином направлении эти редакторы осуществляют организацию материала. Также встречаются случаи, когда к редакционному портфелю подключаются члены редакционной коллегии.

Редколлегия –– постоянно действующий коллектив журнала. Главная задача этого органа –– непрерывный контроль содержания, высокого качества и соответствия читательскому адресу каждого выпуска. Обычно редколлегия обсуждает каждый материал отдельно. Выступающим необходимо дать общую оценку, высказать свое авторитетное мнение, возможно внести изменения для совершенствования обсуждаемого материала. Редколлегия создает редакционный портфель при формировании авторского состава, организует масштабную работу в организации «обратной связи» между читателем и редакцией. Редакционная коллегия активно участвует в создании конкурсов, встреч и других взаимодействиях с читательской аудиторией.

Взаседаниях редколлегии принимают участие заведующие разделами, реже –– весь творческий коллектив, состоящий из редакторов и авторов. Такие заседания наиболее важны для сотрудников, которым нужно будет вносить правки в текст: «Такая практика –– один из эффективных видов производственной учебы. Но к сожалению, не везде редакторы присутствуют на заседаниях редколлегии при обсуждении авторских оригиналов».52

К редакционной коллегии может быть подключен редакционный совет, ключевой задачей которого является повышение профессионального уровня журнала, а также более глубокая разработка тематики и увеличение эффективности материалов, публикуемых в издании.

52 Антонова С. Г. Редакторская подготовка изданий // Московский государственный университет печати. 2002. С. 365

34

Численное количество членов комиссии зачастую выбирает главный редактор, а затем их утверждает издатель журнала. Состав редколлегии меняется или пересматривается не реже одного раза в пять лет.

Редакционной коллегией и редакционным советом руководит главный редактор. Он персонального отвечает за содержание материалов в издании, следит за научный, идейный и моральный уровень, следит за сохранность конфиденциальных данных, контролирует уровень профессионализма работников и психологическим климатом. Помимо этого, главный редактор привлекает новых авторов, которые не состоят в штате редакции, для выполнения отдельных заданий; подписывает выпуск журнала в набор, печать и на продажу.

Заместитель главного редактора имеет свои функции. Однако чаще всего главный редактор и заместитель дополняют друг друга: «Например, если у главного редактора, обладающего необходимыми для этой должности свойствами, в том числе и незаурядными журналистскими способностями, меньше всего развит организаторский дар, то в таком случае на должность заместителя главного редактора лучше всего подобрать человека, умеющего организовать работу коллектива».53

Производственные вопросы в работе редакции решает ответственный секретарь. Главная его задача –– организация слаженной работы редакции. Ответственный секретарь согласовывает, а также координирует деятельность работников (в редакции, в издательстве и типографии) для того, чтобы сроки на всех этапов создания четко соблюдались. Среди функций этого работника можно выделить:

контроль за выполнением тематических планов;

координация действий отделов редакции;

руководство работой по конструированию номера;

53 Антонова С. Г. Редакторская подготовка изданий // Московский государственный университет печати. 2002. С. 380

35

регулирование взаимоотношений с полиграфической базой;

знакомство со всеми поступившими в редакцию материалами и т.д.54

Взависимости от направленности женского издания, меняются побочные задачи ответственного секретаря.

Одним из важнейших процессов, происходящих в редакции, является работа с авторами. Так как в зависимости от уровня их компетенции и профессионализма в том или ином вопросе можно говорить о репутации журнала в целом, то процесс формирования авторского коллектива можно назвать ключевым. Зачастую эксперт в той или иной области не может писать для журнала. Редактор помогает адаптировать научный язык для читательской аудитории.

Специфика работы редактора женского журнала значительно отличается от работы редактора книжных изданий. Первое отличие –– правовое, при издании журнальной продукции никаких договоров не заключается. Материал заказывается ответственном секретарем, редактором определенного отдела, членом редакционной коллегии. Просьба фиксируется в письменном виде. Вторым отличием можно назвать поступление материалов –– здесь сотрудник журнала получает либо ранее заказанный текст, либо текст, написанный самостоятельно. Материалы, написанные на заказ, отражают проблемы и идеи, которые интересны самому журналу, а тексты, которые написаны авторами по собственной инициативе, транслируют исключительно авторские мысли.

После приема рукописи ее оценивают. За этот процесс ответственны редакция и руководство. Материал оценивают в два этапа.

1.Предварительный. Руководство и редакция (ответственный секретарь, главный редактор, заместитель главного редактора, заведующий редакцией и редакторы разделов, внештатные специалисты и эксперты) принима-

54 Антонова С. Г. Редакторская подготовка изданий // Московский государственный университет печати. 2002. С. 383

36

ют участие в оценке материала. На этом этапе решается, отвечает ли рукопись требованиям и философии журнала. Рукописи, которые частично одобрены руководством и редакцией могут участвовать на расширенном заседании.

2.Заключительный. На нем редакционная коллегия подробно разбирает и обсуждает утвержденный для работы материал.

Когда материал проходит все вышеперечисленные этапы, выносится окончательный вердикт. «Выводы предварительной оценки могут содержать одно из следующих решений:

принять материал к опубликованию;

вернуть материал автору для устранения отмеченных недостатков;

направить материал на рецензирование;

направить материал на редактирование с последующим рассмотрением на редколлегии;

передать на депонирование;

признать материал непригодным для опубликования и сообщить об этом автору».55

Материалы, которые были приняты редколлегией, поступают в работу. Автору возвращают рукописи для дальнейшей доработки, зачастую редактор прилагает подробные рекомендации по улучшению текста.

Проверенный и отредактированный материал, оригиналы иллюстраций передаются ответственному секретарю или другому сотруднику, который несет ответственность за выпуск номера.

Затем пронумерованная рукопись идет к редактору для чтения. Он снимает вопросы по вычитке, проверяет целесообразность внесенных изменений,

55 Антонова С. Г. Редакторская подготовка изданий // Московский государственный университет печати. 2002. С. 390

37

уточняет отдельные факты, вносит стилистическую правку. Затем номер во внесенными изменениями передается ответственному за комплектование номера.

Скомплектованный номер передается главному редактору. Если он находит пропущенные недочеты, то ответственный секретарь отправляет это в доработку.

Редактор отдела тщательно читает корректурные оттиски, анализирует исправления корректора, редактора, автора, а также просматривает качество полиграфического расположения оригинала.

Рабочий экземпляр подписывается корректором, редактором, редактором отдела, ответственным секретарем, главным художником, а затем отправляется в типографию.

Электронная версия зачастую хранится в отделах и исправляется по мере поступившей информации до окончательного завершения.

В процессе работы над практической частью удалось выяснить, что электронных изданий для женщин значительно больше, чем печатных56. Таким образом стало целесообразным рассмотреть последовательность прохождения материалов в женском онлайн-издании «PORUSSKI.ME».

1.Поступление заявки от отделов в секретариат.

2.Рассмотрение заявки редактором, отправление ее в отделы.

3.Подбор, заказ и изготовление графических и векторных изображений к выбранному материалу из заявок бильд-редактором и ведущим художником.

4.Создание макета материала. Передача его в редакционный отдел.

56 Управление периодической печати, книгоиздания и полиграфии под ред. В.В. Григорьева. Российская периодическая печать Состояние, тенденции и перспек-

тивы развития. Отраслевой доклад// Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям. 2018. С. 13

38

5.Оценка материала главным редактором, после этого он может принять одно из следующих решений:

отклонить материал;

принять материал;

принять материал с рядом замечаний (материал должен быть просмотрен главным редактором повторно после внесения правок).

6.Материал, который подписал главный редактор передается в отдел корректуры и группу проверки.

7.После корректуры материал направляется к редактору раздела.

8.Отдел направляет окончательный макет в секретариат.

9.Бильд-редактор подготавливает подписи к черно-белым распечатанных фотоматериалов.

10.Формирование полос и отправка их на верстку.

11.После верстки материал отправляется на подпись заведующим редактором или редактором отдела.

12.При необходимости внесения правок подготавливается новый сверстанный макет.

13.Исправленный материал отправляется на корректуру, затем к редактору, где его подписывает главный редактор, главный художник.

14.Готовый макет выкладывается в электронном виде на сервер.

2.2 РАБОТА КОРРЕКТОРА И РЕДАКТОРА НАД АВТОРСКИМ И СПРАВОЧНЫМ МАТЕРИАЛАМИ

Работа корректора над авторским материалом Как уже было сказано ранее, после принятия редактором решения публико-

вать материал, он отправляется в отдел корректуры, где над ним работает непосредственно корректор.

39

Корректор должен уметь работать в оперативном режиме. Ему следует с особой тщательностью совершать вычитку оригиналов, а также читать гранки (набор) и сверстанный текст, осуществлять сверку. Разнообразие жанров, в которых может быть выполнен материал для периодического женского издания требует от корректора широкого кругозора и обширных знаний в различных областях для того, чтобы принимать верные решения самостоятельно.

Перед вычиткой корректор должен проверить, правильно ли оформлен оригинал. Материалы оформляются по выверенной системе. Требования же к вычитке текста женской периодики те же, что и вычитываемому тексты в книжном издании. Корректура состоит из пяти этапов.

1.Первая корректура. Зачастую ее совершают в подчитку одновременно сверяя с оригиналом. Сначала корректор проверяет соответствие шрифтов, формата набора сделанным в оригинале указаниям. На этом же этапе происходит чтение с подписью гранок. Корректор также должен обращать особое внимание на ошибки набора.

2.Вторая корректура. Здесь корректор читает уже законченный материал. Корректор проверяет единообразие и структуру текста. Ему следует улучшить язык и стиль материала, если это требуется. При второй корректуре проверяются заголовки и подзаголовки (соответствие их основному тексту, упразднение повторов). Корректор на данном этапе должен проверить колонтитулы, колонцифры, даты, номера полос и номер выпуска журнала.

3.Третья корректура. Основной целью этого этапа является проверка фактов и смысла. Здесь корректор должен обратить внимание на имена, фамилии, инициалы, даты, географическим названиям. Корректор также проверяет фотографии, иллюстрации и подписи к ним.

40