- •Public Relations
- •031600 «Реклама и связи с общественностью»
- •Введение
- •Lektion 1 Thema: Öffentlichkeitsarbeit
- •Begriffsdefinition
- •Übung 2. Finden Sie deutsche Äquivalente zu den englischen Wörtern und Wortgruppen. Corporate Culture, Corporate Image, Wording, Marketingmix.
- •Funktionen der pr in der Kommunikationspolitik
- •Inhalte der pr-Kommunikation
- •Abgrenzung des Aufgabenfeldes der pr
- •Selbstverständnis/Anliegen
- •Gegenwart/Struktur
- •Text: einordnung in die kommunikationspolitik
- •Text: online-pr
- •Bedeutung als Informationsquelle
- •Besondere Lösungen für Online-pr
- •Dialog mit den Zielpersonen
- •Public Relations
- •031600 «Реклама и связи с общественностью»
Übung 2. Finden Sie deutsche Äquivalente zu den englischen Wörtern und Wortgruppen. Corporate Culture, Corporate Image, Wording, Marketingmix.
WORTBILDUNG
Übung 3. Lesen Sie folgende Komposita vor. Aus welchen Wörtern bestehen sie? Übersetzen Sie die Komposita ins Russische.
Muster: der Bekanntheitsgrad = die Bekanntheit + der Grad (степень известности)
Der Arbeitnehmer, der Aufgabenbereich, die Verkaufsförderung, die Absatzförderungsfunktion, die Kontinuitätsfunktion, die Personalveränderung, die Krisenkommunikation, die Zielsetzung, der Geldtransfer.
Übung 4. Finden Sie eine passende Übersetzung zum Verb.
|
а) использовать б) изменять в) генерировать г) сообщать д) отграничивать е) относиться ж) способствовать з) подготавливать и) предпринимать к) гармонизировать л) рекламировать м) стабилизировать |
Übung 5. Bilden Sie von den Verben aus der Übung 4 Substantive mit dem Suffix „-ung“. Beachten Sie ihr Geschlecht. Übersetzen Sie sie ins Russische.
Muster: gestalten – die Gestaltung – оформление, образование
Übung 6. Lesen Sie vor und übersetzen Sie folgende zusammengesetzte Wörter ins Russische.
Informations-
Kontakt-
Image-
PR-
die Sozial- -funktion
Balance-
Kontinuitäts-
Stabilisierungs-
Absatzförderungs-
Harmonisierungs-
GRAMMATISCHE ÜBUNGEN
Übung 7. Schreiben Sie die Verben mit trennbaren Präfixen in eine Spalte aus, die Verben mit den untrennbaren Präfixen – in die andere. Bilden Sie drei Grundformen von ihnen. Übersetzen Sie sie ins Russische.
Aufbauen, verkaufen, vornehmen, ausbauen, unterordnen, abgrenzen, verändern, bemächtigen, vermarkten, gegenüberstehen.
Übung 8. Stellen Sie die Sätze zusammen und beachten Sie dabei auf den Gebrauch der Partikel „zu“. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische.
Das Hauptziel der externen PR ist… (eine Beziehung zwischen Unternehmen und Kunden, Lieferanten, Aktionären, Arbeitnehmern, dem Staat oder allgemeiner der Öffentlichkeit strategisch aufbauen).
Ein weiteres Ziel der Öffentlichkeitsarbeit ist… (den Bekanntheitsgrad eines Unternehmens ausbauen).
Bereits Grunig und Hunt (1984) kritisierten die Versuche des Marketings,... (sich der PR-Funktion bemächtigen).
Die PR hat die Zielsetzung… (ein vertrauenswürdiges Image einer Unternehmung in der Öffentlichkeit generieren).
Das Marketing zielt… (dem Verkauf fördern, vor allem einzelne Produkte „vermarkten“).
Die Hauptaufgabe der internen PR ist… (eine Corporate Culture und ein Corporate Image aufbauen).
Es ist relativ einfach… (die Abgrenzung zum Bereich der Werbung vornehmen).
TEXT: Ziele der Öffentlichkeitsarbeit
Das Hauptziel der externen PR ist eine Beziehung zwischen Unternehmen und Kunden, Lieferanten, Aktionären, Arbeitnehmern, dem Staat oder allgemeiner der Öffentlichkeit strategisch aufzubauen. Die Hauptaufgabe der internen PR ist der Aufbau einer Corporate Culture und eines Corporate Image. Ein weiterer Aufgabenbereich der PR, insbesondere in Unternehmen, ist das Wording. Hierbei handelt es sich um die Bereitstellung eines Katalogs an Begriffen, dessen Nutzung den Aufbau eines konsistenten Bildes in der Öffentlichkeit fördern soll. Ein weiteres Ziel der Öffentlichkeitsarbeit ist den Bekanntheitsgrad eines Unternehmens auszubauen.
Die Verkaufsförderung ist eher untergeordnet.