Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
155.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
1.07 Mб
Скачать

2. Языковые особенности публицистического стиля.

Среди языковых особенностей публицистического стиля необходимо выделить лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические.

К лексическим особенностям публицистических текстов относится :

1. Использование стандартных, клишированных средств языка (публицистических штампов): играть роль, иметь значение, относиться с недоверием, открывать блестящие перспективы, стать ярким событием, смелая гипотеза, актуальные проблемы, непредсказуемые последствия, рыночная экономика, правовое государство, курс реформ, работники прилавка, поставить вопрос и т.д. Сочетание клише и книжной лексики характерно, в первую очередь для информационных текстов: По словам С.Лаврова, Россия готова оказывать поддержку в восстановлении суверенитета Ирака (Известия).

В публицистических текстах часто используются клише, обладающие экспрессивностью: уйти в песок, погрозить пальцем, дать по рукам, кусать локти, хлопать глазами и т. п. Они появляются в текстах наряду с разговорной лексикой: Деньги лежат мёртвым грузом, не работают (Лит. газ.).

Сочетание нейтральных и экспрессивных клише особенно характерно для текстов полемических, для выражения оценки:

Провозгласив построение в России рыночной экономики, реформаторы палец о палец не ударили для приведения в действие рыночных механизмов, и прежде всего в «кровеносной системе экономики» - банковском секторе (Лит. газ.).

В этом отрывке книжные слова провозгласить, построение, реформаторы и клише рыночная экономика, приведение в действие, рыночные механизмы, кровеносная система экономики, банковский сектор описывают действия властей, а экспрессивный фразеологизм палец о палец не ударили даёт оценку этих действий. Столкновение этих двух пластов лексики позволяет автору добиться особого стилистического эффекта: если изменить фразеологизм на нейтральное не стали (приводить в действие), текст сразу приобретает описательный, а не оценочный характер.

Вообще использование стереотипных речевых формул облегчает процесс коммуникации. По мнению лингвистов, «большинство людей говорит и пишет с помощью готовых формул, клише» (В.В. Виноградов).

2. Активное использование экспрессивных, выразительных, эмоциональных речевых средств. Чтобы эффективно воздействовать на читателя или слушателя, на его воображение и чувства, используются эпитеты (жгучий интерес, страстная любовь к людям), сравнения (время в ожидании ползёт улиткой), метафоры (пульс времени, солдаты удачи), фразеологизмы (в считанные секунды, белая ворона), пословицы, поговорки, риторические вопросы и обращения, лексические повторы, градация (чаще восходящая), инверсия (обратный порядок слов: Не понравились они мне) и другие образные средства. Градация, например, иногда сочетается с повтором (нельзя терять ни одной недели, ни одного дня, ни одной минуты), она может усиливаться употреблением градационных союзов и союзных сочетаний: не только…, но и; не только…, а и; не столько…, сколько. Всё это сближает публицистический стиль со стилем художественной литературы.

3. Широкое разнообразие употребляемой лексики и фразеологии. Часто встречается общественно-политическая лексика (администрация, правительство, депутаты, кандидаты, избиратели, власть и др.), лексика, обозначающая морально-нравственные понятия (честь, совесть, порядочность, доброта, взаимопомощь и др.), заимствованные слова (презентация, рейтинг, спонсор, клип, брифинг, спикер, саммит, коррупция, маркетинг, вице-премьер, холдинг и др.), общелитературные слова и различные термины (экономические, политические, философские, психологические, медицинские, военные, спортивные, литературоведческие, искусствоведческие и т.д.), которые в определённом контексте переосмысливаются, используются в переносном значении, получая публицистическую окраску (мобилизация резервов, инфляция совести, накладка, оснастка, финишная прямая, дан старт, агония, зажим и др.).

4. Совмещение высокой, книжной лексики (отчизна, родина, держава, патриотизм, гражданственность, свершения, созидание, помыслы и др.) с разговорной, сниженной, просторечной, даже жаргонной лексикой (баксы, беспредел, кайф, тусовка, кинуть, отстёгивать, замочить, за бугром, крутой, разборка и др.).

5. Использование языковой игры. Языковая игра – это намеренное нарушение норм речевого поведения, вызывающее смех. Психологической основой языковой игры является эффект обманутого ожидания: читатель (слушатель, зритель) ожидает, что в соответствии с нормами языка будет написано (произнесено) одно, а читает (слышит) совсем другое. Например:

ЗаДАЧКИ новой власти (Аргументы и факты); название статьи В.Сивковой о распределении земли в Подмосковье) – выделяя графически часть слова, автор соединяет в нём два значения: новая власть задаёт задачки, и связаны они со строительством подмосковных дачек;

Техника опасности (Аргументы и факты) – автор «разрушает» устойчивое словосочетание техника безопасности с помощью словообразовательного средства: слово безопасность лишается приставки без, и в результате этого получившееся словосочетание техника опасности выражает значение, противоположное исходному;

Время разбрасывать ядра (Известия) – автор переделывает знаменитое библейское выражение Время разбрасывать камни, время собирать камни, заменяя слово камни на слово, называющее спортивный снаряд.

Конечно, чтобы понять, в чём состоит языковая игра, читателю необходимо обладать определёнными культурно-историческими сведениями: не зная библейской фразы, он не сможет расшифровать названия статьи. Подобные «опорные» фразы, знакомые различным носителям языка и нередко служащие источником языковой игры, называются прецедентными текстами.

6. Использование прецедентных текстов. К прецедентным текстам относят названия общеизвестных событий, имена или тексты, которые говорящие (пишущие) воспроизводят в своей речи. Прецедентные тексты служат своего рода символами стандартных ситуаций, например:

слово ходынка называет историческое событие (гибель людей на Ходынском поле в Москве 18 мая 1896 года в результате давки, столпотворения во время раздачи подарков по случаю коронации Николая II), а как прецедентное имя позволяет назвать любую ситуацию, связанную с нахождением слишком большого количества людей в слишком тесном пространстве;

фамилия Хлестаков принадлежит главному герою комедии Н.В.Гоголя «Ревизор», а в переносном (нарицательном) употреблении применимо по отношению к любому человеку, которого мы считаем обманщиком-фантазёром, вруном;

фраза Мавр сделал своё дело, мавр может уходить принадлежит Ф. Шиллеру (драма «Заговор Фиеско в Генуе», 1738), но употребляется и современными носителями русского языка, когда они хотят сообщить о завершении какой-либо работы и ненужности человека, который её делал;

библейское изречение не ведают, что творят используют, когда говорят о людях, совершающих непродуманные поступки.

Уровень знания прецедентной базы языка свидетельствует о том, насколько хорошо человек владеет этим языком. Так, русский человек с лёгкостью вводит в свою речь изречения А.С. Грибоедова (Служить бы рад – прислуживаться тошно; Счастливые часов не наблюдают; Вот он на цыпочках и не богат словами), А.С. Пушкина (Гений и злодейство – две вещи несовместные), И.А. Крылова (А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь; А воз и ныне там…). Если человек не знает этих выражений, не понимает их смысл, то это свидетельствует о плохом знании родного языка.

Источниками прецедентных текстов являются «древние» произведения (Библия, древнерусские тексты), устное народное творчество, художественные произведения (классические и современные, прозаические и поэтические), публицистические тексты, общеизвестные научные тексты (например, «Происхождение видов путём естественного отбора» Ч.Дарвина), современные устные тексты (кинофильмы, мультфильмы, телепередачи), тексты песен.

7. Использование авторских неологизмов (интернетчик, думец).

К словообразовательным особенностям текстов публицистического стиля относится:

- наличие сложных и сокращённых слов (СМИ, СКВ – свободно конвертируемая валюта, ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ, СНГ)

- широкое употребление слов с приставками а-, анти-, де-, меж-, ; суффиксами –и(я), -изаци(я), -изм, -ист; с корнями, близкими по значению к приставкам все-, обще-, сверх-.

Морфологические особенности публицистических текстов заключаются в следующем:

- наличие отглагольных существительных и существительных, образованных от прилагательных, которые помогают сжимать текст, делать его информативно насыщенным (проведение выборов, устойчивость политической системы);

- употребление местоимений мы, наш, которые позволяют автору объединить себя с читателем: Здесь мы подошли к очень важному моменту. Наши люди оказались абсолютно неготовыми к атаке рекламы (Лит. газ.);

- использование глаголов в форме 1 лица или в повелительном наклонении: не умеем с достоинством гордиться своим, по-прежнему преклоняемся перед всем иностранным; давайте с уважением относиться к противоположному мнению;

- использование настоящего времени для описания событий, происходящих в прошлом;

- частое использование прилагательных в превосходной степени;

- использование существительных в форме родительного падежа в роли несогласованных определений: голос мира, страны ближнего зарубежья).

Для синтаксиса этого стиля речи характерно использование однородных членов, вводных слов и предложений, причастных и деепричастных оборотов, преимущественно простых предложений (однако есть и сложные синтаксические конструкции).

Авторы-публицисты вводят в письменный текст элементы диалога – одной из форм устной речи. Задавая вопрос, автор как бы надевает маску читателя, ненавязчиво указывая тому, чем ему следовало бы поинтересоваться. И даёт ответ, содержащий необходимую информацию:

Разве все непопулярные социальные реформы не имеют отношения к нынешней экономической ситуации в стране? Конечно, имеют! (Лит. газ.)

С ориентацией на устную речь связано использование неполных, восклицательных и вопросительных предложений, употребление многоточия, двоеточия.

Часто используется парцелляция (разбиение единой синтаксической конструкции на несколько сегментов, каждый из которых произносится с особой интонацией):

Самые дорогостоящие футболисты-звёзды – Зидан, Тотти, Бекхэм – на Евро-2004 ну никак не выглядели «на миллион», так что не нужно нашим футболистам повышать зарплату – станут только хуже играть. Или будут, злыдни, ещё тщательнее беречь дорогостоящие ноги, каждый сантиметр которых стоит 10 тысяч евро. В месяц! (Аргументы и факты)

Так как одна из задач автора публицистического текста – убедить адресата в своей правоте, то часто используется обращение к читателю. Средством апелляции (обращения) к адресату может быть вопрос, на который автор даёт ответ, и риторический вопрос, остающийся без ответа, прямое обращение к читателю или зрителю (Уважаемые читатели, …), призыв сделать что-либо (Посмотрите на любую рыночную систему. Представим себе другую жизненную ситуацию), употребление местоимений мы, наш, которые позволяют автору объединить себя с читателем (Здесь мы подошли к очень важному моменту. Наши люди оказались абсолютно неготовыми к атаке рекламы. – Лит. газ.).

Характерной особенностью является и использование номинативных (назывных) предложений – так называемая рубленая проза.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]