
Томас Карлейль – ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ История
.pdf




ТЕРРОР |
465 |
|
процессах этого рода даже девяносто девять. |
кальвадосская война потухла в самом начале, |
|
Люди делают то, что они привыкли делать, и |
и теперь осталось решить только один |
|
обладают неизмеримой нерешительностью и |
вопрос: куда бежать и в какой щели укрыть |
|
инертностью: они повинуются тому, кто |
ся? 12 |
|
обладает атрибутами, требующими повино |
Национальные волонтеры разбегаются по |
|
вения. Посмотрите, что означает в современ |
домам быстрее, чем пришли. 72 почтенных |
|
ном обществе один этот факт: метрополия |
департамента, говорит Мейан, «все поворачи |
|
заодно с нашими врагами; метрополия, мать- |
вают к нам тыл и покидают нас в двадцать |
|
город, справедливо названная так; все осталь |
четыре часа». Несчастные те, которые, как, |
|
ные только ее дети, ее питомцы. Ведь это не |
например, в Лионе, зашли слишком далеко, |
|
кожаный дилижанс с почтовым мешком и |
чтобы возвращаться! «Однажды утром» мы |
|
ящиком для багажа под козлами медленно |
нашли на нашем доме управления прибитый |
|
выезжает из нее, это громадный пульс жизни; |
декрет Конвента, который объявляет нас вне |
|
метрополия — сердце всего. Отрежьте один |
закона. Он прибит нашими канскими долж |
|
этот кожаный дилижанс, как много будет |
ностными лицами — ясный намек, что и мы |
|
отрезано! Генерал Вимпфен, смотрящий на |
должны исчезнуть. Но куда? Горса имеет дру |
|
дело практически, не может найти другого |
зей в Ренне, его спрячут там — к несчастью, |
|
выхода, кроме возврата к роялизму; нужно |
он не хочет сидеть спрятанным. Гюаде, Лан |
|
войти в сношения с Питтом! Он делает туман |
жюине находятся на перепутье и направля |
|
ные намеки в этом роде, от которых жирон |
ются в Бордо, «В Бордо!» — кричит общий |
|
дисты содрогаются. Он поступает, как его |
голос, голос доблести и отчаяния. Кое-какие |
|
помощник по командованию, некий ci-devant |
знамена почтенного жирондизма еще разве |
|
граф Пюизэ, совершенно неизвестный Луве и |
ваются там, или мы думаем, что развеваются. |
|
сильно им подозреваемый. |
Итак, туда; каждый как умеет! Одиннад |
|
Мало войн начиналось когда-либо так |
цать из этих злополучных депутатов, к кото |
|
неудовлетворительно, как эта кальвадосская |
рым можно причислить как двенадцатого |
|
война. Кто интересуется подобными вещами, |
литератора Риуффа, делают оригинальную |
|
тот может прочесть подробности о ней в |
вещь: надевают мундир национальных волон |
|
мемуарах того же самого ci-devant Пюизэ, |
теров и отступают к югу с батальоном бре |
|
человека, много испытавшего и к тому же |
тонцев в качестве простых солдат этого кор |
|
роялиста; мы узнаем из этих мемуаров, что |
пуса. Эти храбрые бретонцы стояли за нас |
|
жирондистские национальные войска, высту |
вернее, чем все другие, однако в конце пер |
|
пившие под гром духовой музыки, вошли |
вого или второго дня они также становятся |
|
около старинного замка Брекур в лесистую |
нерешительными, разделяются; мы должны |
|
местность близ Вернова, чтобы встретить |
оставить их и с какой-нибудь полудюжиной |
|
национальные войска Горы, идущие из Пари |
солдат в качестве конвоя или проводников |
|
жа; что 15 июля пополудни они встретились, |
отступать сами по себе, одиноко шеству |
|
обоюдно закричали, после чего обе стороны |
ющим Отрядом через обширные области |
|
обратились в бегство без потерь; что Пюизэ |
Запада13. |
|
после этого — так как национальные войска |
|
|
Горы бежали первые и мы сочли себя победи |
|
|
телями — был поднят со своей теплой |
Глава третья |
|
постели в замке Брекур и принужден скакать |
ОТСТУПЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТИ |
|
без сапог; наши национальные войска, стояв |
|
|
шие в ночном карауле, неожиданно броси |
Это отступление одиннадцати — одно из са |
|
лись спасаться кто куда мог; одним словом, |
||
мых замечательных, какие только представ- |




