Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
07_Balzak_dlya_el_versii.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
30.04.2021
Размер:
122.88 Кб
Скачать

VI. Transposez les phrases en prenant les contraires des mots en italique:

1. Le plus fort a toujours raison. 2. Pauvreté n'est pas vice. 3. En été on recherche l'ombre. 3. Evitez la société des méchants. 4. Un bien mal placé est une mauvaise action. 5. Une facile conquête offre peu de gloire. 6. C'est la plus mauvaise roue du carrosse qui fait le plus de bruit. 7. Le plus libre des hommes est celui qui commande à ses passions. 8. Les occasions de mal faire sont nombreuses; évitez-les! – 9. Le souvenir d'une mauvaise action revient à tout moment nous punir de l'avoir faite. 10. Il y a des personnes à qui certains défauts siéent bien. 11. La guerre est la plus grande des maux. 12. Il est consolant pour un père de voir ses enfants se porter au bien. 13. Ces demoiselles sont fort jolies, mais malheureusement fort sottes. 14. Le soir le soleil se couche à l'occident. 15. Les livres qui amusent le plus les enfants ne sont pas toujours les plus utiles. 16. Quelque grande que soit votre fortune, elle sera insuffisante si vous en usez follement. 17. Les méchants te chercherons des défauts qu'ils puissent critiquer. 18. La bonne foi débrouille les affaires les plus compliquées. 19. Les hommes sobres ont une longue vie. 20. L'enfant qui obéit à ses parents et qui les respecte sera un bon citoyen. 21. Nous devrions aimer des ennemis sévères.

VII. A) Dans les phrases suivantes spécifiez le sens des adjectifs mis en relief :

« Quoi! ce méchant mirliflore m'aurait dévalisé? ...» ; « Maudit serpent de fille !»; «Elle l'a donné sans doute à ce misérable séducteur de Charles, qui n'en voulait qu'à notre argent» ; «Comment! ici, dans ma propre maison».

b) Citez les adjectifs dont l'acception dépand de leur place par rapport au substantif qu'ils déterminent. Donnez les exemples.

VIII. Trouvez les mots ayant le même radical que les mots suivants et traduisez-les:

noms: prison ; avarice ; agilité ;

adjectifs: honnête; méchant;

verbes: (se) douter; offenser.

Faites la traduction:

  • 1. Cколько лет их сосед пробыл в заключении? 2. Этого мошенника наконец-то посадили в тюрьму. 4. Заключенный под стражу вор имел очень свирепый вид. 5. Два года назад этого мошенника приговорили к тюремному заключению. 6. В этом бою много солдат было взято в плен. 7. Все военнопленные были освобождены только по окончании Второй Мировой войны.

  • 1. Эта женщина экономна, но не скупа. 2. Я не люблю скуповатых людей, которые имеют деньги, но не тратят их даже когда это необходимо. 3. Вы так скупы на комплименты! 4. Поль принадлежал к типу людей, которые всю свою жизнь остаются несчастливыми из-за своей же жадности. 5. Наш отец всегда немногословен и скуп на похвалы. 6. Этого скрягу знают все наши друзья.

  • 1. Среди детей детского сада этот ребенок отличается особым проворством. 2. Поризведение было исполнено безукоризненно благодаря таланту и ловкости пальцев этого юного пианиста. 3. Своим острым умом мой брат всегда привлекает к себе особое внимание. 4. Чтобы сохранять живость ума я часто совершаю длительные прогулки по лесу. 5. Альпинист – это тот, кто может ловко забраться на самую высокую гору.

  • 1. Наш отец был человеком честным, строгим по отношениюю к себе и к своим детям, но он не позволял, чтобы придирались к тому, что что он сделал, особенно, когда он полагал, что сделал это хорошо. 2. Учитель попросил своих учеников определить понятие «почтенный человек». 3. Некоторые люди говорят, что честность это вершина всех добродетелей. 4. По его описанию я поняла, что это настоящий портрет порядочного человека. 5. Не бойтесь, она совсем не злая женщина, у нее абсолютно порядочные намерения. 6. Честному человеку не нужно доказывать свою честность. 7. Если честно, я не в курсе ваших дел.

  • 1. Она почуствовал внезапную агрессию и повернулся к нему со злой враждебностью. 2. Она испытывала очень скверные влияния. 3. Злому человеку всегда нравится причинять неприятности. 4. Даже когда его критикуют, он не думает о том, в какое скверное дело он впутался. 5. В этой комнате всегда слышны только колкости. 6. Злая собака всегда намеревается укусить. 7. Злость человека проявляется во всем: во внешности, в поведении. Особено неприятна злая улыбка. 8. Ты невыносим! Ты будешь лишен десерта. 9. Люди есть всякие: злые и добрые. 10. Мы находим этого человека злым, но все-таки не сердимся на него.

  • 1. Это подозрительные грибы, я бы их не стал есть. 2. Сомнительная посуда в этом кафе. Давайте уйдем отсюда! 3. Он будет победителем. Это вне всякого сомнения. 4. На наше письмо не получено никакого ответа. Мы уже больше не можем пребывать в неведении. 5. Без сомнения этот документ подлинный. 6. При таком плохом свете невозможно работать. 7. Он предполагает, что все уже потеряно. 8. Я высказал сомнение по поводу надежности этого человека. 9. Инспектор полиции усомнился в искренности свидетеля. 10. Нет никакого сомнения, что в этом году вам удастся поехать за границу.

  • 1. Она сейчас такая ранимая, обижается на любой пустяк. 2. Как бы это сказать, чтобы вас не обидеть. 3. При помощи дипломатического наступления обе стороны смогли быстро договориться. 4. Наступление холодов произошло раньше обычного. 5. Слова этого человека мы сочли за оскорбление. 6. Войска противника не смогли отразить наступления. 7. Я больше не хочу слушать все эти обидные замечания.

IX. Dans le dictionnaire étudiez les acceptions du mot m a i s o n . Donnez les équivallents russes des expressions données. Classez ces expressions d'après les notions suivantes: « b â t i m e n t d' h a b i t a t i o n », « b â t i m e n t d e s t i n é à u n u s a g e s p é c i a l », « m é n a g e», « p e r s o n n e l ».

La maison d'habitation, la maison de campagne, la maison de plaisance, des choses par-dessus les maisons, la maison de commerce, la maison de couture, la maison de production, la maison civile, la maison militaire, la maison de santé, la maison d'arrêt, la maison de jeu, gens de maison, gens de la maison, une tarte maison, une salade maison.

Traduisez en russe les expressions avec ce mot:

avoir un grand train de maison; garder la maison; être de la maison; faire la maison nette; faire la maison neuve.

Соседние файлы в предмете Французский язык