Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Sb95705

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.02.2021
Размер:
275.89 Кб
Скачать

5.Объясните значения фразеологизмов, имеющих античное происхождение. Постарайтесь найти русские аналоги:

альфа и омега, узы Гименея, двуликий Янус, кануть в Лету, авгиевы конюшни, перейти Рубикон, ахиллесова пята, троянский конь, нить Ариадны; пришел, увидел, победил.

6.Английское выражение Out of sight out of mind, соответствующее русскому С глаз долой, из сердца вон, переводится с помощью компьютера на русский язык, а затем производится обратный перевод. В результате получа-

ется Blind idiot Слепой идиот.

Приведите два-три примера подобного дословного перевода фразеологизмов и оцените их семантику до и после обратного перевода.

7.Прочитайте юмореску С. Храновской. Классифицируйте все фразеологизмы по степени слитности, выбрав фразеологизмы со словом нос.

«Если вы повесили нос, то зарубите себе на носу, хоть кровь из носу, но выполняйте правило первое: “Выше нос!”

Если кто-то сует нос в ваши дела и пытается водить вас за нос, то встретившись с ним нос к носу, скажите ему “Мне это не по ноздре!”

И он сразу перестанет крутить носом и задирать нос. Если же он и носом не поведет, то суньте ему под нос настоящие правила».

8.Далее приводятся несколько шутливых дефиниций, относящихся к разделу «Фразеология». Оцените их адекватность:

А. Валентность – свойство присоединять к себе то, чего у тебя нет, но очень хочется. Бываетлевая, правая, двусторонняя. Наиболееценитсяпоследняя.

Б. Фразеологизм – тесное взаимодействие между двумя объектами, в результате которого один из них изменяется до неузнаваемости (Было яблоч-

ко – остался огрызок).

4.СИСТЕМНОСТЬ ЯЗЫКА

4.1.Лексико-семантические поля (ЛСП)

1.Какие дифференциальные признаки данных лексем дают возможность пересечения нескольких ЛСП? Каких именно?

Тетка, дядя, отец, мать, сестра, бабушка; лиса, медведь, заяц, змея, слон (в русской культуре).

2.Создайте ЛСП, выбирая соответствующие по семантике номинации. Какие компоненты можно использовать в словарях разной тематической направленности?

11

Животное, парнокопытное, зеленое, крокодил, давшее название журналу, размножающееся яйцами, живущее в жарких странах, пресмыкающееся, хищное, олицетворяющее злобу и уродство, живородящее, моногамное.

3.Какими дифференциальными семами отличается каждая лексема в приведенной последовательности:

Здание, изба, строение, халупа, покои, домишко, хижина, палатка, хата, комната, очаг, гостиница, отель, интернат, общежитие?

4.Каков гипероним каждой тематической группы? Какое слово не входит в тематическую группу?

а) аниматор, коммутатор, прожектор, трансформатор; кошка, собака, корова, бегемот; желтый, черный, красный, сиреневый; арбуз, земляника, абрикос, малина;

б) чиновничество, студенчество, ученичество, крестьянство, землячество, казачество;

в) футбол, баскетбол, регби, лапта, городки, волейбол, гандбол, хоккей, поло, пейнтбол.

4.2.Синонимия и антонимия

1.Даны синонимические ряды. Дайте комментарии к членам ряда, отметьте семантические особенности каждой составляющей синонимических рядов. Укажите, если есть, абсолютные синонимы.

А. Метель, метелица, пурга, вьюга, поземка, снегопад, завируха, буран. Б. Перехитрить, провести, надуть, одурачить, оставить в дураках, обве-

сти вокруг пальца, облапошить, втереть очки.

В. Смелый, храбрый, отважный, мужественный, лихой, безбоязненный, дерзкий, героический, доблестный, бестрепетный.

2.Является ли следующая последовательность синонимическим рядом? Как можно сгруппировать данные лексемы в соответствии с концептуальными значениями слов?

Красивая, симпатичная, милая, эффектная, стильная, элегантная, шикарная, привлекательная, незабываемая, неотразимая, царственная.

3.Можно ли найти антонимы к словам шкаф, бумага, цветок?

4.Разновидностью антонимии является энантиосемия («противоположность значений внутри слова»). Рассмотрите значения следующих слов, постарайтесь найти другие примеры:

бесценный, блаженный, одолжить.

12

5. Интерпретируйте стихотворение М. Цветаевой, в котором автор опирается на антонимию:

Полюбил богатый – бедную Полюбил ученый – глупую Полюбил румяный – бледную Полюбил хороший – вредную Золотой – полушку медную.

4.3.Морфология и грамматика

1.«Расшифруйте» квазислова:

колбасо-лог, колбасо-вед, колбас-ист, колбасо-фил, колбасо-фоб, колба- со-ид, анти-колбасист.

2.В современном французском языке существует остроумный неологизм телефонит (сравните: аппендицит, отит, ларингит). Что означает это слово?

3.Даны словосочетания узбекского языка и их перевод на русский язык: Отамиз келди. – Наш отец пришел.

Отанг ишлади. – Твой отец работал. Болам келмади. – Мой ребенок не пришел. Болаларим келдинар. – Мои дети пришли.

Переведите на узбекский язык предложение: Твои дети не работали.

4.Даны несколько фраз на эстонском языке:

Sa kirjutad raamatut. – Ты пишешь книгу. Ma valisin vihikut. – Я выбирал тетрадь. Te ehitasite veskit. – Вы строили мельницу.

Me ehitame veski. – Мы построим мельницу. Sa viisid raamatu. – Ты отнес книгу.

Переведите с русского на эстонский язык следующие фразы: Мы построили мельницу.

Я писал книгу.

Мы строим мельницу. Ты относил тетрадь. Выберите книгу.

5.В чешском языке есть следующие слова: черпадло (насос), жрадло (еда для животных), крыдло (крыло). Что значит ходидло, летадло, седадло?

6.В рассказе К. Дойля «Пляшущие человечки» описывается ситуация разгадывания зашифрованного текста. С чего начинается процесс дешифровки, какие общие свойства языка и речи должны учитываться при дешифровке?

13

7. Прочитайте фрагмент шутливой сказки Л. Петрушевской «Пуськи бятые». Попробуйте «перевести» его и объяснить возможность интерпретации.

«Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И вопит:

– Калушата, калушаточки! Бутявка!

Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И придудонились. А Калуша вопит:

Оее, оее! Бутявка-то некузявая!»

5.ИСТОРИЯ ЯЗЫКА

5.1.Изменения в лексике

1.В современном английском языке названия домашних животных – быка, теленка, свиньи – англосаксонского происхождения (ox, calf, swine), а названия соответствующих видов мяса (beef, veal, pork) – романского. Объясните это с учетом истории взаимодействия языков.

2.Классифицируйте лексемы, разделив их на историзмы и архаизмы: кинематограф, эскулап, поручик, ботфорт, граммофон, кринолин, чухо-

нец, фаворит, ретироваться, бонбоньерка.

3.Аббревиация – один из самых продуктивных способов образования неологизмов. Как классифицировать следующие аббревиатуры:

комсомол, универ, бранч, СВЕТЛАНА (завод), МЕТИЗЫ (название магазинов), РСФСР, ЦВЕТОВИК (название магазинов)?

4.Дан ряд неологизмов профессионального жаргона компьютерщиков. Определите их семантику и способ образования. Постарайтесь найти аналоги

влитературном языке:

мыло, комп, ОК, кликнуть, твитнуть, клава, софт, мама, камень, мозги, зафрендить, нотик, смартос.

5. Традиционным источником эмоционального обновления лексики является сленг. Дайте лингвистическую оценку неологизмам (см. задание 4). Попытайтесь распределить лексемы по тематическим группам и выделить продуктивные модели:

фоткать, мусорка, жесть, прикольно, ништяк, медведос, шикардос, Ададос (название станции метро), попадос (неудача), медвед, превед (привет), обожрака, няша (няшка), тошнотики, хавчик, Макдос, угорать, торчать, колбаситься, заборчег, ребеночег, цветочег, ботаник (ботанить), днище.

14

6.Ряд неологизмов последнего десятилетия представляет собой заимствования, уже включенные в морфологическую систему, но функционирующие в основном в молодежной среде. Переведите их и дайте исходные иностранные номинации:

трушный(ая), агриться, трэш, принт (принтовать, принтоваться), дивайс, гаджет.

5.2.Заимствование

1.Определите, из каких языков проникли в русский язык следующие слова и аргументируйте ваше мнение:

а) каракуль, базар, сундук; б) жакет, маникюр, табло, кафе, сезон;

в) ария, адажио, кантата, тенор; г) футбол, регби, митинг, джаз.

2.Какими причинами объясняется вхождение в современный русский язык следующих заимствований? Есть ли русские аналоги этих слов и чем они отличаются от иностранных?

Боулинг, мониторинг, триллер, бойфренд, чипс, секонд хэнд, лофт, клининг, киллер, попкорн, дистрибьютор, шопинг.

3.Пользуясь словарями, разделите следующие лексемы на интернационализмы и псевдоинтернационализмы (ложные друзья переводчика). Каким образом меняется семантика номинаций? Зафиксируйте новые значения слов, обращая внимание на коннотации:

автомат, фамилия, республика, сауна, робот, анкета, амбиция, партизан, кофе, спутник, реакция, пицца, артист.

4.Объясните, почему произошли колебания рода при заимствовании из французского языка слова зал: la sale (ж. р.) – зала – зало – зал?

5.Заимствуются не только лексемы, но и словообразовательные элементы. Приведите примеры высокочастотных неологизмов с античными аффиксами super, hyper, а также с заимствованным из английского -ing.

6.Почему термин «компьютер» полностью вытеснил национальный «вычислительная машина» и даже аббревиатуру «ЭВМ»?

7.При заимствовании иногда возникает явление, называемое народной этимологией. Объясните, чем вызвано появление в современном русском языке таких курьезных лексем, как попкорм, шкряб (скраб), грейпфрукт?

15

5.3.Эвфемизмы. Политкорректность

1.Одним из источников возникновения неологизмов является переименование, т. е. изменение плана выражения без смены денотатов. Подберите соответствующие друг другу лексемы:

помощник, мятежник, вооруженный конфликт, контрразведчик, бунт, повстанец, восстание, шпион, пособник, война.

2.Переименования касаются не только нарицательных имен, но и имен собственных. Объясните причины этого явления.

Санкт-Петербург – Петроград – Красный Петроград – Ленинград – Санкт-Петербург.

Тверь – Калинин – Тверь.

Невский – пр. 25 Октября – Невский.

Рыбинск – Андропов – Рыбинск.

Ул. Дворянская – ул. Крестьянской бедноты – ул. Куйбышева.

3.Многие представители профессий, связанных с риском для жизни (спасатели, летчики и т. д.), сознательно не употребляют слово последний.

Ккакому типу «табу» можно отнести подобное речевое поведение?

4.Дан ряд эвфемизмов – примеров политкорректности. Как они трактуются в русской лингвокультуре?

Economically disadvantaged, horizontally challenged people, children with learning difficulties.

5.Какие лексемы и выражения могут с успехом употребляться в рекламе? Составьте несколько кратких рекламных текстов определенной прагматической направленности, используя данный языковой материал:

Я не толстый, я полный (реплика трехлетнего ребенка).

Упитанный, крупный, габаритный, «великий», дородный.

Худой, тощий, хрупкий, модельной внешности.

Старый, пожилой, в возрасте, бальзаковский возраст, золотой возраст.

6.Феминизм повлек за собой необходимость значительных изменений в лексике европейских языков. Самым ярким примером (но не единственным) указанной тенденции является возникновение названий специалистовженщин в областях деятельности, принадлежавших ранее исключительно представителям сильного пола. В английском языке появился ряд номинаций, лишенных сексизма: chairman (председатель) – chairperson; cameraman

(оператор) – camera operator.

16

В русском языке также функционируют подобные неологизмы (военнослужащая), однако существует ряд лакун. Постарайтесь заполнить их, дав однословные лексемы для номинации женщин – профессионалов в сфере мужских профессий:

президент, министр, капитан, слесарь, кузнец, механизатор, строитель, руководитель, скульптор, врач, доктор, матрос, космонавт.

7. Профессор МГУ, ведущий специалист по межкультурной коммуникации в России С. Г. Тер-Минасова предлагает заменить термин «политкорректность» термином «языковой такт» или «языковая корректность». Сформулируйте свое мнение по этому поводу, обоснуйте его.

17

 

Оглавление

 

1.

Функции языка..................................................................................................

3

2.

Невербальная коммуникация. Знаковые системы....................................

5

3.

Лексикология.....................................................................................................

6

 

3.1. Лексическое значение слова .......................................................................

6

 

3.2. Предметная отнесенность............................................................................

7

 

3.3. Мотивировка слова ......................................................................................

8

 

3.4. Полисемия. Омонимия.................................................................................

9

 

3.5. Фразеология................................................................................................

10

4.

Системность языка.........................................................................................

11

 

4.1. Лексико-семантические поля (ЛСП)........................................................

11

 

4.2. Синонимия и антонимия............................................................................

12

 

4.3. Морфология и грамматика........................................................................

13

5.

История языка.................................................................................................

14

 

5.1. Изменения в лексике..................................................................................

14

 

5.2. Заимствование ............................................................................................

15

 

5.3. Эвфемизмы. Политкорректность..............................................................

16

18

Преображенская Ольга Алексеевна

Лингвистические задачи по дисциплине «Основы языкознания»

Учебно-методическое пособие

Редактор Н. В. Кузнецова

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Подписано в печать 13.10.17. Формат 60×84 1/16. Бумага офсетная. Печать цифровая. Печ. л. 1,25.

Гарнитура «Times New Roman». Тираж 63 экз. Заказ 113.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Издательство СПбГЭТУ «ЛЭТИ» 197376, С.-Петербург, ул. Проф. Попова, 5

19

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]