Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1908

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
2.17 Mб
Скачать

(прочность, крепость) seit längerem erwiesen ist. 7. Im Fahrzeug Trabant lässt sich jedoch ein gerades langes Saugrohr nicht unterbringen. 8. Wären die Vorderräder in der Grundstellung parallel zueinander, so würden sie bei der Fahrt auseinandergedrückt. 9. Der Anker könnte wieder ausspuren, wenn er nicht durch eine Hilfswicklung in der Arbeitsstellung gehalten würde. 10. Um ein möglichst konstantes Drehmoment zu erhalten, lässt man eine große Anzahl Windungen nacheinander während einer Umdrehung arbeiten. 11. Am zweckmäßigsten wäre ein Getriebe, bei dem die Übersetzung zwischen Motor und Antriebsräder allmählich, d.h. stufenlos, geregelt werden kann. Man könnte dann den Motor immer in seinem günstigsten Drehzahlbereich laufen lassen und würde an der Getriebewelle bei jeder Abtriebsdrehzahl (число оборотов выходного вала) die volle Motorleistung zur Verfügung haben. 12. In den letzten Jahren sind Radauswuchtmaschinen entwickelt worden, bei denen die Räder am Fahrzeug bleiben.

VI. Переведите следующие предложения, обращая внимание на обособленные причастные обороты:

1. Der Rahmen, aus zwei gepressten Stahlblech-Längsträgern und sechs Querträgern bestehend, ist sehr verwindungs-steif. 2. Den verschiedenen Belastungen des Motors entsprechend, muss die Pumpe auch verschiedene Kraftstoffmengen fordern und dabei Einspritzbeginn und Einspritzende genau regeln. 3. Im Dieselmotor wird Dieselkraftstoff, auch Dieselöl genannt, verbrannt. 4. Das zündfähige Arbeitsgemisch, bestehend aus Kraftstoff und Luft, wird vom Vergaser hergestellt. 5. Die Schubkraft des Kolbens, hervorgerufen durch den Gasdruck, wird über Kolbenbolzen und Pleuel auf die Kurbelwelle übertragen. 6. Die Zylinderfüllung braucht, vom Beginn der Zündung angerechnet, eine gewisse Zeit bis zur vollständigen Entflammung.

VII. Расскажите о принципе работы стартера, используя данные ниже слова и словосочетания:

Von einer bestimmten Drehzahl, Anlaßhilfe, verwenden, eine Handandrehkurbel, gespeister Hauptstrommotor, überwinden, Widerstand, durch Kolben-Pleme- und Zagerreibung, leistungsmäßig, Verbrennungsmotor, hervorrufen u. a.

VIII. Ответьте на следующие вопросы:

1. Was stellt der Anlasser dar?

63

2.Welche Anlasser werden heute verwendet?

3.Woraus besteht der Anlasser?

4.Welche Zündanlagen verwendet man heute?

5.Welchen Nachteil hat die Magnetzündung?

6.Nennen Sie die Bestandteile des Magnetzünders.

7.Welche Aufgabe haben Hauptscheinwerfer?

8.Welches Abblendsystem wird im sowjetischen Fahrzeugbau verwendet?

IX. Переведите текст, не пользуясь словарем:

Die elektrische Zündanlage

a)Bei Ottomotoren wird bekanntlich das bekanntlich das verdichtete Gas-Luft-Gemisch durch einen elektrischen Zündfunken Verbrennung gebracht. Die Entzündung erfolgt dadurch, der Zündfunke eine örtliche Erwärmung hervorruft, die zur Entflammung der unmittelbar getroffenen, zündfähigen Gemischteilchen führt, die wiederum die benachbarten Teilchen entflammen, bis die ganze Zylinderfüllung brennt.

Vom Augenblick des Zündens bis zur Durchbrennung des gesamten Gemisches vergeht eine bestimmte Zeit, woraus sich die notwendige Voroder Frühzündung ergibt. Der Zündfunke wird zwischen den Elektroden der Zündkerze gebildet. Hierzu muss an der Funkenstrecke (искровой промежуток) die notwendige Zündoder Überschlagspannung (пробивное напряжение) erreicht werden. Ihre Höhe ist von verschiedenen Bedingungen abhängig. Je größer der Funke so sicherer ist die Zündung des Gemisches.

b)Der Anlasser ist ein Gleichstrommotor, der als elektrische Maschine aus denselben Hauptteilen besteht wie die Lichtmaschine, d.h. aus dem Polgehäuse mit Polschuhen und Erregerwicklung, dem Anker mit Ankerwicklung und dem Kollektor mit Schleifkohlen. Die grundsätzliche Wirkungsweise des Elektromotors ist bereits an anderer Stelle erklärt worden. Sie beruht auf der Wirkung eines magnetischen Kraftfeldes auf einen vom Strom durchflossenen Leiter. Beim Anlassen des Fahrzeugmotors sind eine Reihe von Widerständen zu überwinden (Verdichtungsarbeit, Kolbenund Lagerreibung).

Diese Widerstände sind veränderlich. Ihr Wert ist bei Beginn des Anlassers am größten und nimmt mit zunehmender Drehzahl allmählich ab.

Der Anlasser muss insbesondere bei den ersten Umdrehungen des Motors eine hohe Durchzugskraft (тяговое усиление) entwickeln.

64

12. DIE KRAFTÜBERTRAGUNG

DIE KUPPLUNG

Aufgabe der Kupplung. Im Gegensatz zur Dampfmaschine und zum Elektromotor ist der Verbrennungsmotor nicht in der Lage, unter Last anzulaufen. Die beim Anlassen entstehenden Drehzahlen und Leistungen reichen einfach nicht aus, um die Fahrwiderstände des Fahrzeugs zu überwinden. Aus diesem Grunde ist die Kupplung erforderlich, um die Verbindung zu den Treibachsen erst dann herstellen zu können, wenn der Motor die nötige Leistung abgibt.

Auch beim Schalten der Gänge des Wechselgetriebes ist die Kupplung notwendig, denn während des Schaltvorganges muss die Verbindung zwischen Motor und Wechselgetriebe unterbrochen werden: es wird ausgekuppelt. Ist der Schaltvorgang beendet, wird durch Kuppeln die Verbindung zwischen Motor und Getriebe wieder hergestellt.

Aufbau der Kupplung. Zur Kraftübertragung im Kraftfahrzeug werden Reibungskupplungen verwendet. Man nutzt hierbei das Prinzip, dass zwischen zwei aneinandergepressten Flächen eine Reibung entsteht und dass beim Bewegen einer dieser Flächen ein Reibungswiderstand überwinden werden muss, dessen Größe vom Anpressdruck abhängt.

Auf diesem Reibungsprinzip ist die Kupplung aufgebaut, und zwar wird hier der Anpressdruck verstärkt, bis ein Verschieben der beiden anliegenden Flächen gegeneinander nicht mehr möglich ist. So entsteht dann praktisch eine feste Verbindung.

Hauptteile der Kupplung sind die Schwungscheibe, die Mitnehmerscheibe und die Anpreßscheibe, die sogenannte Druckplatte. Während die Schwungscheibe und die Anpressplatte nur aus Metall bestehen, ist die Mitnehmerscheibe, die sich zwischen Schwungscheibe und Anpressplatte befindet, beidseitig mit Kupplungsbelägen versehen. Die Beläge bestehen aus Material mit hoher Reibwirkung. Werden diese drei Teile fest aneinandergepresst, so entsteht ein fester Schluss, Der Anpressdruck wird durch Druckfedern hervorgerufen.

Die Mitnehmerscheibe ist mit einem Nutenstück versehen, in das eine genutete Welle des Getriebes, die Kupplungswelle, hineinragt.

Diese beiden Teile verbinden praktisch den Motor mit dem Getriebe. Bauarten der Kupplung. Zumeist wird die Einscheibentrockenkupplung eingebaut. Sind jedoch größere Motorleistungen zu übertragen, so verwendet man auch Mehrscheibenkupplungen. Sie arbeiten nach dem

65

gleichen Prinzip wie die Einscheibenkupplung, nur wird durch die vielen Mitnehmerscheiben größere Reibung erzeugt.

Lamellenkupplungen werden nur noch vereinzelt bei Krafträdern und bei Pkw eingebaut. Auch sie sind Mehrscheibenkupplungen, die in dünnflüssigem Öl laufen. Sie übertragen zwar nur geringe Leistungen, haben aber den Vorteil, dass sie sehr sanft angreifen, da die volle Kraftübertragung erst dann wirksam wird, wenn sämtliches Schmiermittel zwischen den Scheiben herausgepresst worden ist. Als Kupplungsbelag wird meist Kork verwendet.

In den Anfängen des Kraftfahrzeugbaues bediente man sich der Kegelkupplung. Bei dieser Kupplungsart greift in die kegelig ausgedrehte Schwungscheibe ein mit Leder belegter Konus.

Diese Art der Kupplung überträgt große Leistungen, hat aber den Nachteil, daß sie sehr hart wirkt, da im Moment des Angreifens sofort die gesamte Kupplungsfläche mitgerissen wird. Aus diesem Grunde ist das Auskuppeln auch mit großem Kraftaufwand verbunden.

I. Образуйте сложные существительные, используя существительное „die Kupplung“ в качестве определяющего слова:

der Hebel, das Gehäuse, die Bremse, die Scheibe, der Belag, die Welle, die Feder.

II. Выпишите из текста „Aufgabe der Kupplung“ все существительные женского рода и поставьте их с определенным артиклем в единственном и во множественном числе.

III. Подчеркните суффиксы следующих существительных и переведите эти существительные на русский язык:

die Schnelligkeit, die Geschwindigkeit, die Festigkeit, die Fähigkeit, die Formschönheit, die Gasdichtheit.

IV. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Определите внимание на перевод глагола „sein“ в

сочетании с „Infinitiv + zu“:

1.Vor dem Einbau der Kupplung sind alle Kupplungsteile gut zu reinigen.

2.Beim Einbau der Fliehkraftkupplung ist darauf zu achten, dass die Kupplungsscheibe leicht auf der Getriebe-Antriebswelle verschiebbar ist.

3.Wird im Gefälle das Fahrzeug soweit abgebremst, dass die Fliehkraftkupplung löst, ist der Handschalthebel nur kurz zu berühren.

4.Aus dem Kurvenverlauf ist zu erkennen, dass die Auskuppelzeit klein ist.

66

V. Переведите следующие предложения на русский язык, обратите внимание на инфинитивный оборот „um ... zu+Infinitiv“, играющий роль обстоятельства цели:

1. Um die Fliehkraftkupplung zu prüfen, schaltet man den 1. Gang ein, lässt den Handschalthebel los und gibt erst nach längerer Pause Vollgas. 2. Eine kurze Betätigung des Anlassers genügt, um das Getriebe zu entlasten. 3. Um einen möglichst tiefen Schwerpunkt läge der Fahrzeuge zu erreichen, sind bei Personenkraftwagen Niederrahmenfahrgestelle notwendig.

VI. Выпишите из следующих предложений группу распространенного определения. Переведите предложения на русский язык:

1. Die an der Kupplung vorkommenden Instandsetzungen dienen zum Ausgleich des Verschleißes sowohl der Kupplung selbst als auch des Betätigungsgestanges. 2. Die zum Antrieb der Kraftfahrzeuge verwendeten Verbrennungsmotoren besitzen den Nachteil, dass sie nicht unter Belastung anlaufen können. 3. Bei der Montage der Steuerräder ist zu beachten, dass die auf den Steuerrädern eingeschlagenen Markierungen auch zueinander stimmen, da davon die Steuerzeiten abhängen.

VII. Поставьте вопросы к выделенным членам предложения (в качестве вопросительного слова – местоименные наречия).

Образец:

Mit der Schwungscheibe ist der Kupplungsdeckel fest verschraubt. Womit ist der Kupplungsdeckel fest verschraubt?

1. Die Wirkungsweise der Kraftfahrzeugkupplungen beruht auf der Reibung zwischen einander gepressten Flächen. 2. Die Reibungskraft ist abhängig von der Reibungszahl und dem Normaldruck. 3. Die Kupplungswelle ist im Schwungrad gelagert.

VIII. Ответьте на следующие вопросы:

1. Wozu ist die Kupplung erforderlich?

2. Welche Kupplungen werden zur Kraftübertragung im Kraftfahrzeug verwendet?

3.Was für ein Reibungsprinzip nutzt man bei dem Kupplungsbau?

4.Nennen Sie die Hauptteile der Kupplung!

67

IX. Переведите следующий текст на русский язык, не пользуясь словарем:

Ist der Kupplungsbelag zu stark abgenutzt oder verbrannt, so muß die Kupplungsscheibe neu belegt werden. Auch verölte Beläge sind am besten durch neue zu ersetzen.

Abwaschen mit Benzin bringt meist nicht den gewünschten Erfolg, weil verölte Beläge im Betriebe immer wieder Schmiermittel ausschwitzen.

Stellt man fest, dass eine elastische Kupplungsscheibe ausgeglüht ist, so hat eine Instandsetzung keinen Zweck. Man baue dann stets eine neue Kupplungsscheibe ein.

Da alle Kupplungen durch die dauernde Benutzung dem Verschleiß in den Kuppelelementen unterliegen, so rückt der Fußhebel der Kupplung allmählich etwas höher.

13. DAS WECHSELGETRIEBE

Aufgabe des Wechselgetriebes. Aufgabe des Wechselgetriebes ist es, für gleiche Motordrehzahl verschiedene Fahrgeschwindigkeiten sowie das Rückwärtsfahren zu ermöglichen, ohne dabei die Drehrichtung des Motors zu verändern. Das größte Drehmoment gibt der Motor allerdings nur in einem begrenzten hohen Drehzahlbereich der Kurbelwelle ab. Damit nun auch bei niedrigen Geschwindigkeiten des Fahrzeugs ein hohes Drehmoment des Motors und damit eine große Kraft an den Vortriebsrädern zur Verfügung steht, müssen zwischen Motor und Triebachse Übersetzungsstufen, vereint in einem Wechselgetriebe, zwischengeschaltet werden.

Das Wechselgetriebe ist ein Satz verschiedener Übersetzungen, die bewirken, dass sich die ins Wechselgetriebe eingeleitete Drehzahl, die Motordrehzahl, in eine für die Fortbewegung des Fahrzeugs günstige Drehzahl der Kardanwelle umwandeln lässt. Ebenso verhält es sich mit dem eingeleiteten Drehmoment, das ebenfalls zugunsten der Fortbewegung, besser gesagt, zugunsten der nutzbar zu machenden Kraft umgewandelt wird.

Von der Elastizität des Motors, also von der Größe des Drehzahlbereichs, in dem die maximale Motorleistung abgegeben wird, ist es abhängig, mit wieviel Gängen das Wechselgetriebe ausgelegt ist. In der Regel haben Pkw drei bis vier Vorwärtsgänge und einen Rückwärtsgang und Lkw vier bis fünf Vorwärtsgänge und einen Rückwärtsgang.

68

Abb. 17. Dreigang-Schieberangetriebe
in Leerlaufstellung

Jedes Getriebe (Abb. 17) ist mit vier Wellen ausgerüstet: der Antriebswelle, der Vorgelegewelle, der Hauptund der Rücklaufwelle. Bei der Mehrzahl der Fahrzeuge ist die Kupplungswelle gleichzeitig die Antriebswelle K, die die Motordrehzahl in das Getriebe einleitet. Auf ihr befindet sich das Antriebsrad I, das ständig in das Antriebsrad 2, des Vorgelegeradsatzes V eingreift. Die Räder 2,3,4 und 5 dieses Radsatzes bilden ein Ganzes und haben trotz unterschiedlicher Zahnzahlen stets gleiche Drehzahl.

In gleicher Flucht mit der Antriebswelle sitzt die Hauptwelle H, die längst genutzt ist und im Antriebsrad I drehbar gelagert wird. Auf der Hauptwelle H befinden sich die Schieberäder 6 und 7. Außerdem liegt noch die Rücklaufwelle mit dem Rücklaufrad im Getriebe.

Die Gänge werden nur durch Verschieben der Schieberäder 6 und 7 geschaltet. In diese Räder sind Ringnuten eingedreht, in die die Schaltgabeln G1 und G2 eingreifen, die durch den Schalthebel SH auf den Schaltschienen S geschoben werden.

Der Schalthebel SH ist nach allen Seiten beweglich im Getriebedeckel gelagert. Wenn man ihn zur Seite kippt, so wird sein unteres Ende aus der viereckigen Nut der einen Schaltgabel in die der anderen Schaltgabeln eingerückt.

Bauarten des Wechselgetriebes. Der Nachteil des Schieberadgetriebes besteht darin, dass es sich, wenn die Drehzahlen der einzurückenden Schalträder nicht annähernd gleich sind, nur geräuschvoll schalten lässt.

Weitaus besser lässt sich das Aphongetriebe, ein Klauengetriebe, schalten, weil hier die Zahnräder ständig im Eingriff stehen und die

Verbindung mittels Schaltklauen hergestellt wird. Aphon bedeutet soviel wie geräuscharm, und beim Schalten treten tatsächlich auch keine oder nur sehr geringe Geräusche auf. Am besten lässt sich das Synchron-Getriebe, ebenfalls ein Klauengetriebe, schalten. Hierbei wird, ehe die Schaltklaue in das Getrieberad eingreift, durch eine Lamellenkupplung ein Gleichlauf beider beteiligten Schaltelemente hergestellt. Selbstverständlich lassen sich

69

die einzelnen Getriebesysteme auch kombinieren, so z.B. das Schieberadgetriebe mit dem Klauengetriebe.

Die Kraft wird vom Getriebe direkt auf die Antriebsachsen weiter geleitet. Da es Fahrzeuge gibt, bei denen mehrere oder alle Achsen angetrieben werden, kann das Wechselgetriebe mit einem Zusatzgetriebe versehen sein. Mit diesem Getriebe ist es dann möglich, bei Allradantrieb wahlweise nur eine Achse oder alle Achsen anzutreiben.

Moderne Fahrzeuge sind auch mit automatischen Getrieben ausgestattet.

Ein besonderes automatisches Getriebe ist das Flüssigkeitsgetriebe, ein Strömungsgetriebe ohne Zahnräder. Hier laufen in einem mit Öl gefüllten Gehäuse zwei Schaufelräder und dazwischen ein Leitrad um. Das eine Schaufelrad wird vom Motor getrieben und erteilt dem Öl eine rotierende Bewegung. Das andere Rad, die Turbine, wird vom rotierenden Öl in Drehung versetzt und überträgt seine Bewegung auf die Gelenkwelle. Die Drehzahl der Turbine richtet sich nach der Drehzahl des Motors und dem Fahrwiderstand. Bei gleicher Motordrehzahl fährt das Fahrzeug selbsttätig um so schneller, je geringer die zu überwindenden Widerstände werden.

Dieses Getriebe ist im Gegensatz zum Zahnradgetriebe, welches nur bestimmte Gangzahlen aufweist, stufenlos regelbar.

Es arbeitet ohne Schalthebel und ohne Kupplung. Von Vorteil ist, dass durch das selbständige Anpassen an die jeweilige Motordrehzahl bzw. Fahrwiderstände eine Wirtschaft liehe Fahrweise gewährleistet wird.

I. Переведите следующие слова:

a)antreiben, das Getriebe, die Antriebswelle, der Treibstoff, die Triebachse, der Triebhebel, das Triebrad, das Triebwerk;

b)steuern, die Steuerung, das Steuerrad, der Steuerhebel, das Steuerrelais.

II. Укажите для каждого данного русского слова соответствующее ему немецкое слово:

a)

подробный

sicherlich

надежный

sichtbar

испытанный

eingehend

известный

bewährt

значительный

beträchtlich

вращаемый

drehbar

видимый

speziell

специальный

bekannt

70

б)

die Übersetzung

вал сцепления

das Getriebe

рычаг переключения передач

die Kupplungswelle

передача

der Schalthebel

коробка передач

das Zahnrad

картер

die Gelenkwelle

шестерня

das Gehäuse

карданный вал

III. Переведите следующие предложения, используя слова, данные под чертой. Употребите в качестве сказуемого глагол „lassen“ с местоимением „sich“ в винительном падеже с инфинитивом указанного глагола, согласуя сказуемое с подлежащим.

Образец:

Ядра некоторых тяжелых элементов можно расщепить. Die Kerne einiger schwerer Elemente, spalten

Die Kerne einiger schwerer Elemente lassen sich spalten

1.Современные автомобили могут быть оборудованы также автоматическими передачами. 2. Коробку передач со скользящими шестернями нельзя включать бесшумно. 3. Число оборотов двигателя можно превратить в число оборотов карданного вала, благоприятное для поступательного движения автомобиля. 4. Реверсивную передачу можно снабдить (оборудовать) дополнительной передачей. 5. Посредством этой передачи можно затем выборочно при приводе всех колес привести в движение только одну ось или все. 6. Гидравлическую передачу можно регулировать бесшумно.

1.moderne Fahrzeuge, ausstatten, mit automatischen Getrieben.

2.das Schieberadgetriebe, schalten, geräuschlos.

3. die Motordrehzahl, umwandeln, in eine für die Fortbewegung des Fahrzeugs günstige Drehzahl der Kardanwelle.

4. das Wechselgetriebe, versehen, mit

einem Zusatzgetriebe.

5. mit diesem Getriebe, antreiben,

bei Allradantrieb, wahlweise, nur

eine oder alle Achsen.

 

6. das Flüssigkeitsgetriebe, geräuschlos regulieren.

71

IV. Определите, какой частью речи является „je“ в следующих предложениях; переведите предложения на русский язык:

1. Man kann nun die vom Motor entwickelte Leistung um so besser ausnutzen, je feiner die Abstufung ist, d.h. je mehr Gänge zur Verfügung stehen. 2. Je größer der Funke, um so sicherer ist die Zündung des Gemisches. 3. Hierbei ist je nach Bauart entweder das Filtergehäuse abzunehmen oder der Filtereinsatz herauszunehmen. 4. Die Schwankungen wurden um so geringer, je kleiner dieser Winkel war. 5. Je nach Art der Kraftübertragung vom Bedienhebel zur Bremse selbst unterscheidet man mechanische, hydraulische und pneumatische Bremsen. 6. Je kleiner „E" ist, desto schneller kühlt eine Bremse ab, um so besser ist sie also für die längere Zeit dauernde Wärmebeaufschlagung (Dauerbremsung oder auch Bremsung aus hoher Geschwindigkeit) brauchbar. 7. Zur Registrierung der absoluten Laufzeit des Lüfters diente eine Schachuhr, die, je nachdem ob die Automatik den Lüfter einoder ausschaltete, von Hand wechselweise bedient wurde. 8. Die pendelnden Halbachsen der Hinterräder sind ebenfalls schraubengefedert und werden durch je eine an beiden Enden in Gummi gelagerte Stützstrebe (подпорная стойка) gehalten, die zugleich die Schubund Bremskräfte überträgt.

V. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на глагольные сочетания с существительными. Определите, чем выражено сказуемое.

1. Zwischen Konstruktion und Technologie der Fahrzeuge muss eine zielstrebige Gemeinschaftsarbeit geleistet werden, um einen hohen technischen Stand bei wirtschaftlicher Fertigung zu erreichen. 2. Es muss dem Austausch verfahren in nächster Zeit noch mehr Beachtung geschenkt werden, um es in allen Kfz-Instandsetzungsbetrieben zur Anwendung zu bringen. 3. Zur Fortbewegung des Fahrzeuges steht eine bestimmte Motorleistung in PS zur Verfügung. 4. Zum Anlassen des Motors dient ein elektrischer Anlaßmotor, der durch Druckknopf oder Schalter kurzzeitig in Betrieb gesetzt wird. 5. Für die Fahrsicherheit sind die Bremsen von ausschlaggebender Bedeutung. 6. Abgesehen von der Zahl der zur Verfügung, stehenden Arbeitskräfte besteht die Notwendigkeit, die Kosten des innerbetrieblichen Transportes zu senken. 7. Diese Maßnahme hat neben der Erhöhung der Körperschallabsorption auch noch eine Verbesserung der Luftschallisolation zur Folge. 8. Es ist daher unbedingt notwendig, besonderen Wert auf die Pflege und Wartung der Lenkung zu legen. 9. Die im allgemeinen Maschinenbau bereits weitgehend eingeführte

72

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]