Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Колридж

.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
07.02.2015
Размер:
211.46 Кб
Скачать

Опавшую листву! Пусть ключ всегда,

Тих, как дыханье спящего младенца,

Стремит размерно ледяную влагу

Для путника! Пусть непрестанно пляшет,

Песок, завитый конусом, на дне,

Веселый, как прислужник фей, поверхность

Спокойных вод не покрывая рябью.

Прохлада здесь, и сумерки, и тень,

И мягкий мох — удобное сиденье.

Вблизи второго дерева не сыщешь.

Испей, скиталец! Отдохни! И если

Невинен сердцем ты — здесь освежишь

Твой дух, внимая еле слышным звукам —

Иль ветерку, или гуденью пчел!

1802

ОДА ДОЖДЮ,

сочиненная перед рассветом дня, назначенного для отъезда одного очень

достойного,

но не слишком приятного гостя,

которого,— как я. боялся,— дождь мог задержать.

1

Я знаю, что ночь сыра и темна,

Что час или два пролежал без сна,

И хоть глаза открывал порой,

Лежал, как слепой, в темноте сырой.

О Дождь! Я понял — ты ничто,

Ты заунывный, сложный звук.

Не благодарствую за то,

Что сон мой ты нарушил вдруг.

С рассветом воцарится тишь,

О Дождь! Ты смолкнешь, улетишь...

Больной, не выспавшийся всласть,

Тебя отнюдь не стану клясть;

Лишь нынче, до заката дня,

Уйди, пройди, оставь меня!

2

О Дождь! Унылый звук двойной:

Далекий бормот и плеск надо мной.

Мы, в соответствии дурном,

Ночью и днем, ночью и днем

Сквозь полог слез так много лет

Хромали друг за другом вслед.

С тех пор окрепла наша связь,

И плоть моя с тобой сжилась.

На раннем утре ты уйдешь,

Потом вернешься вновь!.. Ну, что ж!

Вернется боль, вернется грусть,

Суставы вновь опухнут,— пусть!

За эту вечную напасть

Тебя, о Дождь, не стану клясть,

Лишь нынче, до заката дня,

Уйди, пройди, оставь меня!

О Дождь! Готов прекрасным счесть

Тебя таким, каков ты есть!

Я мог бы написать о том,

Как ты хорош,— толстенный том.

Порой ты покидаешь нас,

Так почему бы не сейчас?

Хоть нынче, до заката дня,

Уйди, пройди, оставь меня!

О Дождь! На сдержанный прием

Не злись! Гостят в жилье моем

Старинный друг с моей сестрой,-

Ты нам свиданье не расстрой!

Мы не встречались так давно...

Недуги и тоска равно

Снедали нас; мы нынче днем

Хотим поговорить втроем.

Пойми: втроем! Ты это взвесь,

Четвертый лишним будет здесь.

. Так много надо нам излить

Печалей, столько исцелить

Страданий, что нам Рок принес,

Так много набежало слез! —

Короче: хоть к началу дня

Уйди, пройди, оставь меня!

О Дождь! Клянусь тебя терпеть,

Когда б ты ни вернулся впредь!

Явись и нудно заряди!

Ведь ты, как прочие дожди,

Не столь приятен, сколь хорош.

Но я не хнычу ни на грош,

Хоть заряди на десять дней

И вдесятеро будь скучней,—

Я не взыщу и потому

Приветливо тебя приму

И стану слушать, как всегда.

Гости хоть месяц,— не беда!

Лишь нынче, до заката дня,

Уйди, пройди, оставь меня!

1802

МУЧИТЕЛЬНЫЕ СНЫ

Пред тем, как лечь в постель свою,

Я на коленях не стою

И не творю молитвы вслух,

Но медленно смиряю дух,

Предавшись вере и мечте, —

Смежаю веки в темноте,

И, отрешившись от судьбы,

Забыв заботы бытия,

Я к небу возношу мольбы,

И чувствует душа моя,

Что слаб, но не отвержен я,

И воскресают в мире вновь

Надежда, мудрость и любовь.

Настала ночь. Во власти чар

Я напрягал в молитве ум,

Пытаясь отогнать кошмар

Бесовских образов и дум,

Зловещий строй: толпу теней,

И месть, которой нет черней,

И все обиды прошлых дней,

Я зрил: презренных, что сильны

И злобой вооружены,

И мерзостных желаний власть,

И худшую из худших страсть,

Роились сонмища впотьмах,—

О, тяжкий стыд! О, душный страх!

Дела, таимые от всех,

Известны всем, и не поймешь,

В чем — благость, в чем — гееннский грех;

Кругом мучительная ложь,

Что сердце мает и томит:

О, горький страх! О, душный стыд!

Так, в потрясенье, для меня

Две ночи минуло, два дня,

И сон бессонный в тишине,

Казался хуже смерти мне.

На третью ночь — все тот же сон,

Я был кошмаром пробужден,

И он не уходил, хотя

Я плакал горько, как дитя.

Лишь слезы мне могли помочь

Тогда, в мучительную ночь.

Я постигаю: суждена

Такая мука лишь юму,

Чья жизнь соблазнами полна,

Кто обречен сойти во тьму,

Кто носит в сердце вечный ад

И знает — нет пути назад.

Пусть он терзается во сне.

Но отчего все это — мне?

Одной любви взыскую я,

Ведь истинна любовь моя!

1816

Time, Real and Imaginary. An Allegory Реальность и Фантазия, аллегория. Перевел Яков Фельдман

Зеленые морские воды, Барашки в ряд. На берегу, слегка поодаль - Сестра и брат. Она внимательно глядела Ему во след И окликала то и дело. Но он был слеп! И он был глух к ее призывам - Лишь моря шум Ему младой, нетерпеливый Дурманил ум. Он шел к воде, волна катилась, Накроет - Ах! И счастье тихое светилось В его чертах.

Swans sing before they die

Перевел Яков Фельдман

Лебедь пред смертью поёт. Я же советую многим, Яро желающим петь - Смерти отведать сперва.

All Nature seems at work. Slugs leave their lair-

Перевел Яков Фельдман

В природе день: улитки лижут листья, Жужжит пчела, летает стая птиц. Лишь я один подвержен небылицам, Я целиком под властью небылиц. Сопит Зима, на тёплом солнце дремлет, В её улыбке светится Весна. Лишь мой рассудок небылицам внемлет В объятиях бессмысленного сна. Но там, где сон с реальностью не связан, И там, где труд с надеждой не знаком, Там пустота. За творческим экстазом Не увязаться слабым языком.

ГИМН ЗЕМЛЕ. ГЕКЗАМЕТРЫ

В ПОДРАЖАНИЕ «ГИМНУ ЗЕМЛЕ» ШТОЛЬБЕРГА

Гея1 Бесчисленных чад и мать и кормилица, Гея!

Трижды привет мой тебе, о богиня! Пою тебе славу!

Лейтесь, о лирные звуки, как волны, качая мой голос!

Ввысь воспари, о душа! Вознеси на крылах мою песню.

Взор мой блуждает по долу — вот озеро, остров зеленый,

Тешше скалы, по скалам ручей пробегающий светлый;

В горной дубраве, красой и любовью твоей очарован,

Матерь великая, здесь у тебя я на лоне покоюсь!

Духи полудня игриво треплют кудри богини

Зеленовласой! Земля! Освежи меня! Чу! Коль примолкну,

Паузы арфы моей музыкальным гуденьем заполни.

Ты навеваешь мне радость и нежною грустью кропишь мне

Сердце, как будто росою, пока не прорвутся слезами

Радость и грусть из души в благодарственном трепетном гимне.

Гея! Бесчисленных чад и мать и кормилица, Гея!

Звездам небесным сестра, любимая радостным Солнцем!

Друг и хранитель Луны, о Земля, ты, кого не забудут

В круговращенье извечном на своде лазурном кометы!

Неувядаемо юная, всех в мирозданье моложе,

Небу супруга, что с высей на Землю взирает влюбленно,

Гея-загадка! Ответствуй, великая мать и богиня!

Иль ты не рада была, распустив свой девический пояс

В день, когда Небо-супруг впервые поял тебя в жены?

Был твой румянец прекрасен, тот утренний первый румянец!

Ты содрогнулась глубоко, Земля! И укрыться хотела

В собственной глуби своей! И могучую после отраду

Ты, извиваясь в объятьях у Неба-супруга, вкусила:

Дали объятья могучие жизнь существам бесконечным,

Тысячи новых насельников с тысячей новых влечений

Водные глади заполнили; реки по руслам запели;

Хриплое море взыграло, и вздулись валы океана;

Жизнь молодая мычала по гулким горам и дубравам,

Блея, блуждала в лугах, щебетала на ветках цветущих.

1799

1 Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Стихи. Москва, Наука, 1974 - Серия "Литературные памятники". Пер.С.Я.Маршака и М.Лозинского.

2 1* Дополнительный Договор был только что заключен, и Россия готовилась, не ограничиваясь благочестивыми воззваниями, оказать более эффективную помощь державам, объединившимся против Франции. Я радуюсь не смерти Женщины (мысленно я никогда не смел представить себе Русскую Императрицу в дорогом и чтимом облике Женщины -- Женщины, этом многогранном понятии, объемлющем Мать,Сестру, Жену!). Я радуюсь низвержению демона! Я радуюсь искоренению злого Начала, воплощаемого ею! Ровно шесть лет назад, день в день, была совершена кровавая резня в Измаиле. Тридцать тысяч людей, мужчин, женщин и детей были хладнокровно убиты только за то, что их гарнизон стойко и храбро оборонял город. Зачем вспоминать, что она отравила мужа, ее преступления в Польше, или ее недавнее, ничем не спровоцированное нападение на Персию, всепоглощающее честолюбие ее общественной деятельности или разнузданное сладострастие часов ее досуга! У меня нет никакого желания занять пост Историографа при Князе Преисподней --! 23 декабря 1796 г.

2* Поэт, рассмотрев особые преимущества, которыми

располагает Англия, сразу переходит к тому, как мы использовали эти преимущества. В силу того, что мы живем на острове, подлинные ужасы войны минули нас, и мы отблагодарили Провидение, пощадившее нас, тем пылом, с которым мы сеем эти ужасы меж народов, живущих а менее благоприятных географических условиях. Средь мира и довольствия мы возопили, примкнув к воплю алчущих голода и крови. Из ста семи минувших лет пятьдесят мы отдали Войне. Такое зло не может остаться без наказанным. Мы гордимся и верим в наших союзников и наш флот, -- но бог сотворил червя и подточит стебель нашей гордыни. "Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его? Эфиопия и Египет, с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; копты и ливийцы приходили на помощь тебе. Но и он переселен, пошел в плен; а о знатных его бросали жребий, и все. вельможи скованы цепями. Так и ты -- опьянеешь и скроешься. Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот желающего есть. Купцов у тебя стало более, чем звезд на небе. Князья твои - как саранча, и военачальвики твои -- как рои мошек, которые во время холода гнездятся в щелях стен, и когда взойдет солнце, то разлетаются -- и не узнаешь места, где они были. Нет врачества для ран твоих, болезненна язва твоя. Все, услышавшие весть о тебе, будут рукоплескать о тебе; ибо на кого не простиралась беспрестанно злоба твоя?" (Ветхий Завет, Книга Пророка Наума, глава III). 1796.

3 1* Лишь пленочка. Во всех частях Королевства эти цветочки называют "гостями"; считается, что они предвещают приход отсутствующего друга.

4 Тексты приводятся по изд.: Поэзия английских романтиков Х1Х века. М., 1975. – Библиотека всемирной литературы. – Сер.2. Т.125.

5 1 Из источника всяческой прелести возникло нечто достойное любви (лат./.