Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методика 1 часть / Билет № 8 обучение языку и культуре

.doc
Скачиваний:
112
Добавлен:
05.02.2015
Размер:
68.1 Кб
Скачать

Билет № 8

Взаимосвязанное обучение языку и культуре

В условиях глобализации современного мира и информатизации общества расширяется возможность общения между людьми и различными культурами. Одной из основных проблем, которые затрудняют коммуникацию между представителями разных культурных традиций, становится проблема низкого уровня межкультурной компетенции личности. Межкультурная компетенция, наряду со знаниями страноведческого характера и знанием языка, включает определённые умения и опыт, без которых понимание человека, живущего в иной культуре, оказывается затруднительным. Более того, без понимания иной культуры рефлексия на собственную культуру и её развитие оказывается невозможной. Следовательно, и диалог между культурами, взаимодействие культурных смыслов, в ходе которого, собственно, и происходит познание чужой и собственной культур, оказывается невозможным. Это, в свою очередь, может привести к обострению глобальных проблем, межнациональным, межконфессиональным конфликтам. Одной из задач современного образования в такой ситуации становится создание условий для приобретения учащимися опыта межкультурного общения, обучение детей навыкам и умениям общения с представителями иных культур, в процессе которого происходит формирование межкультурной компетенции ребёнка.

Постановка цели формирования межкультурной компетенции послужила основой для развития культуроведческих подходов в обучении иностранным языкам. Социокультурный подход начал интенсивно развиваться в нашей стране с начала 90-х гг. с середины 90-х гг. соизучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций нашло воплощение в федеральных школьных программах по иностранным языкам.

Предполагается, что современное культуроведческое образование средствами соизучаемых языков должно быть нацелено на:

  • Осознание закономерностей и тенденций в мировом культурном процессе;

  • Раскрытие особенностей культуры взаимодействия;

  • Осознание различных стилей жизни в соизучаемых странах;

  • Изучение ценностных ориентаций носителей соизучаемых языков;

  • Формирование социокультурной компетенции как одного из компонентов иноязычной билингвальной и поликультурной коммуникативной компетенции;

  • Овладение стратегиями и технологиями развития культуры.

К основным положениям социокультурного подхода относятся:

  1. Современная модель обучения иностранным языкам предполагает изучение социокультурного контекста;

  2. Ориентация на диалог культур;

  3. Многоаспектное социокультурное образование, включающее в себя общекультурное, страноведческое, лингвострановедческое, социолингвислическое образование;

  4. Социокультурное образование, основной задачей которого является формирование социокультурной компетенции, входящую в бикультурную коммуникативную компетенцию;

  5. Система проблемных иноязычных заданий является методической доминантой социокультурного подхода;дидактическая среда социокультурного подхода призвана стимулировать развития способностей к межкультурному диалогу на соизучаемых языках.

В практическом плане в отечественной языковой педагогике социокультурный подход нашел свое отражение в УМК для школ с углубленным изучением английского языка.

Говоря о взаимосвязанном обучении языку и культуре как основе формирования способности к межкультурной коммуникации, следует обратиться к лингвокульторологии.

Лингвокультурология сложилась в 1970-х годах и является аспектом языкознания, изучающим проблему отражения национальной культуры в языке и проблему речевой деятельности в условиях межкультурной коммуникации.

Обучение иностранным языкам ведется в русле лингвокультурологической концепции, сутью которой является взаимосвязанное обучение языку и культуре. Намечаются следующие аспекты проблемы:

  1. Овладение культурой общения, или речевой культурой; выработка языковой, коммуникативной и культурологической компетенции обучаемых, т.е. овладение системой языка, правилами его функционирования (нормами речевого общения) и правилами коммуникации, в том числе межкультурной коммуникации.

  2. Осознание языка как феномена культуры, как культурно-исторической среды, воплощающей в себе историю, культуру, обычаи народа.

  3. Взаимосвязь языка и культуры: лингводидактический аспект проблемы (лингвокультурология как комплексная научная дисциплина, изучающая язык и культуру в их взаимодействии; национальная языковая личность; национально-культурная специфика языковой картины мира (языкового сознания) и речевого поведения; овладение нормами межкультурного общения и т.д.

Охарактеризуем основные понятия, относящиеся к взаимосвязанному обучению языку и культуре: "Человек", "Язык", "Культура".

1. В триаде исходных понятий первое место занимает понятие "Человек". Человек является одновременно языковой и культороносной личностью: язык и культура взаимодействуют в сознании человека. Центральным, системобразующим понятием новой концепции обучения языкам является понятие "языковая личность", формирование которой провозглашается в качестве конечной цели и средства обучения.

Ставится задача формирования полилингвальной личности. Компонентами формирования языковой личности является выработка компетенции лингвистической (теоретические знания о языке), языковой (практическое владение языком), коммуникативной (использование языка в соответствии с ситуацией общения, навыки правильного речевого поведения), культурологической (вхождение в культуру изучаемого языка, преодоление культурного барьера в общении).

Понятие "картина мира" - фундаментальное понятие, отражающее взаимоотношение человека и мира. Формирование картины мира невозможно без языка, т.к. язык - это орудие познания, с помощью языка фиксируются и передаются из поколения в поколение результаты познавательной деятельности человека. Язык - это носитель социальной памяти человечества, всей суммы его знаний.

2. Обучение языкам строится в соответствии с содержанием самого понятия "язык" и его основных функций. Язык – это исторически сложившаяся знаковая система, служащая средством общения, мышления и познания; средством создания, хранения и передачи информации.

В соответствии с содержанием понятия "язык" учащиеся должны усвоить общие, присущие всем языкам явления (происхождение и развитие языка, его социальная природа, связь с мышлением, системное устройство, язык и речь, функции языка: познавательная, мыслительная, коммуникативная, воздействующая, эмотивная, эстетическая, кумулятивная и др.) и специфические признаки изучаемого, конкретного языка.

3. Язык тесно связан с понятием "культура". Связь языка и культуры можно характеризовать как отношения взаимопроникновения. Язык является одним из средств выражения культуры, материальным основанием для создания ее ценностей. Любое явление культуры только тогда входит в сознание людей, когда получает номинацию и сигнификацию, т.е. фиксируется в языке.

В лингводидактическом аспекте взаимосвязанное изучение языка и культуры можно интерпретировать следующим образом. Усвоение языка есть одновременное усвоение родной культуры или вхождение в культуру народа-носителя изучаемого языка. Коммуникативный принцип обучения языку актуализирует эту проблему, т.к. языковая коммуникация является необходимым условием существования и развития человеческой культуры, обеспечивая единство культурных процессов в рамках данной общности: создание, хранение и передачу культурных ценностей. Коммуникативная деятельность (общение с помощью языка) оказывается тем звеном, в котором пересекаются и взаимодействуют язык как знаковая система и культура, в которой язык существует и необходимым компонентом которой он является. Учет этой связи позволяет предупредить не только чисто языковые, но и культурологические помехи в речевом общении. Осознание языка как фактора культурного наследия, как сокровищницы культуры, умение выделять в языковых единицах (особенно в слове и фразеологии) национально-культурный компонент значения будут способствовать формированию языкового сознания учащихся.

Взаимосвязанное обучение языку и культуре является основой формирования способностей к межкультурной коммуникации.

Межкультурная коммуникация — общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже — опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация).

Считается, что это понятие введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах.

Для осуществления межкультурной коммуникации у человека долна быть сформирована межкультурная компетенция.

К. Кнапп предлагает современную модель межкультурной компетенции, которую автор определяет, как «способность достигать в равной степени успешного понимания как представителей других культур и коммуникационных сообществ, так и представителей своей культуры». Исследователь выделяет следующие компоненты этой способности:

  • знание моделей и коммуникативных действий и их интерпретации как в своей собственной, так и в изучаемой культуре, а также в языке;

  • общие знания об отношениях между культурой и коммуникацией, включая зависимость образа мыслей и поведения от специфических для данной культуры особенностей мышления, а также различий между культурами, которые определяются этими особенностями;

  • набор стратегий для стабилизации взаимодействия, т.е. для решения возникающих в процессе коммуникации трений и проблем.

Основным достоинством данного подхода является выделение двух взаимосвязанных сторон межкультурной компетенции личности – способность понимать родную и чужую культуру.

Дж. Летонен считает ограниченным подход многих авторов к межкультурной компетенции как к терпимости к проявлению культурных особенностей, культурной чувствительности к правилам поведения в той или иной культуре, информированности о некоторых культурных фактах, или как к пониманию представителей других культур [5]. Для успешной коммуникации, с точки зрения автора, необходимо знать язык, историю страны, искусство, экономику, общество, т.е обладать всесторонними знаниями о культуре этой страны.

Понятие межкультурной компетенции, его структура и способы оценки активно разрабатываются Майклом Бирамом, профессором Университета Дюрама, Англия. Модель М. Бирама является наиболее полной и охватывает различные качества, способности и умения личности. Данная модель является базовой для достаточно многочисленных в западной научной литературе исследований способов формирования межкультурной компетенции. Согласно этой модели межкультурная компетенция состоит из следующих пяти элементов [7]:

  • Отношения

  • Знания

  • Умения интерпретации и соотнесения

  • Умения открытия и взаимодействия

  • Критическое осознание культуры или политическое образование

Отношения между представителями различных культур с высоким уровнем межкультурной компетенции должны строиться на основе открытости и любопытства, готовности отказаться от предубеждений относительно другой и родной культуры.

Знаньевый компонент включает информированность о социальных группах, их характеристиках и практической деятельности в собственной стране и стране партнёра по общению, об общих процессах социального и личностного взаимодействия.

Умения интерпретации и соотнесения состоят в способности человека интерпретировать документ или событие другой культуры, объяснить его и соотнести с явлениями собственной культуры.

Ещё одним компонентом межкультурной компетенции является умение усваивать новые знания о культуре и культурных практиках, умение оперировать знаниями, отношениями и навыками в условиях коммуникации и взаимодействия в реальном времени.

И последний компонент - критическое осознание культуры или политическое образование заключается в умении критически и на основе определённых критериев оценивать мировоззрение, деятельность и результаты деятельности, присущие собственной и иной культуре.

Таким образом, межкультурно-компетентная личность обладает следующими качествами:

  • способностью увидеть взаимоотношения между разными культурами (как внешними, так и внутренними по отношения к обществу);

  • способностью быть посредником, интерпретировать одну культуру в терминах другой;

  • критическим и аналитическим пониманием собственной и иной культуры;

  • осознанием собственного взгляда на мир и того факта, что его мышление культурно детерминировано, а не только убеждённостью, что его мировоззрение и понимание естественно.