- •Роль и место произношения в обучении устному и письменному общению
- •Краткая характеристика особенностей произношения немецкого, английского и французского языков в методической трактовке
- •Ознакомление учащихся с новым фонетическим материалом
- •Обучение интонации
- •Упражнения в воспроизведении и видоизменении языкового материала:
- •Ознакомление учащихся с новым фонетическим материалом
- •1. Фонемы, близкие к фонемам родного языка по артикуляционным и
- •2. Фонемы, которые кажутся — в силу наличия общих свойств — одинаковыми с
Ознакомление учащихся с новым фонетическим материалом
Формирование слухоартикуляционных навыков происходит, как уже упоминалось выше, на первом году обучения, т.е. во 11 классе
школ разного типа.
Опыт преподавания показывает, что учащиеся 7 —8-летнего возраста в большинстве своем обладают способностью к имитации, хорошо развитым речевым слухом, стремлением к контактности и общительности (см. гл. V, § 1). У ребенка данного возраста дост точно легко сформировать безакцентное произношение при уел вии, если аутентична речь самого учителя и если школьник име возможность слушать речь носителя языка в видео- и фонозапис Источником нового языкового материала являются тексты (сти хи, песни, подписи под рисунками, краткие описания, диалогичес кие единства, считалки, скороговорки и т.д.), органично вплетае мые в содержание урока/цепочки уроков. Работа над фонетикой должна носить «скрытый» характер. Неприемлемыми являются установки типа: «Мы работаем над фонетикой» или «Сегодня мы знакомимся с новым звуком». Для учащихся работа над тем или иным языковым явлением — естественный акт общения. И только в конце обучения (IV класс) осуществляется постепенный переход к систематизации фонетических знаний в форме, приемлемой для ученика младшего школьного возраста.
Фонетическим упражнениям желательно придавать игровой характер:
а) с помощью звукоподражательных игр. Например, звук Ц] — шипит змея, [z] — жужжит шмель, |h] — дуем на замерзшую ла- дошку/на следующую гласную фонему (например, Hase) и т.д.;
б) проговариванием с разной скоростью, разной силой голоса, разной эмоциональной окраской голоса;
в) проговариванием в сопровождении движения, хлопков в ла- доши и т.д.
Фонетические упражнения не рекомендуется выполнять с опорой исключительно на учебник. Ребенок должен не только правильно произносить, но и также узнавать то или иное фонетическое явление в звучащей речи других людей, поскольку в начальной школе ставится задача формирования фонемно правильного произношения звуков в потоке речи и интонационно и ритмически правильного ее оформления. Поэтому можно, например, провести игру «Поймать», когда учащийся слушает произносимые учителем слова с долгими и краткими гласными и «ловит» соответствующим движением «длинное/краткое» слово. Весьма продуктивным является также следующее задание: прослушайте и хлопните в ладоши, если услышите (знакомое слово, «краткое» слово, слово, обозначающее ... и др.).
С помощью жестов и мимики можно также пояснить отдельные звуки изучаемого языка, прибегая, о чем уже упоминалось, к несложному и понятному для данного возраста анализу.
Что касается характера работы над звуками, то она проводится с учетом их близости к фонемам родного языка или отдаленности от них. Если еще раз обратиться к трем группам фонем (см. гл. IX, § 2), то можно констатировать, что первая группа, включающая в себ звуки, близкие к фонемам родного языка по артикуляционным и акустическим свойствам, не будет представлять большой сложности, так как в данном случае возможен положительный перенос из родного языка. Возможный акцент за счет несоблюдения взрывно-сти и интенсивности некоторых из этих звуков может быть исправлен с помощью подражания учителю (см.: Методика обучения иностранным языкам..., 1982, с. 164).
В этой связи целесообразно еще раз вернуться к вопросу об аппроксимации. Убедительной представляется точка зрения Ю. Г. Лебедевой, которая полагает, что «допуск аппроксимации в одном звене речевой структуры неизменно влечет за собой отклонения и в других звеньях» (цит. по: Михайлова О.Э., 1981).
К аппроксимации следует относиться как к неизбежному временному явлению, приемлемому только на начальном этапе обучения, где возможно наличие вариативности при произнесении отдельных звуков несмыслоразличительного характера, т. е. не влияющих на процесс коммуникации.
Фонемы второй группы являются, как уже упоминалось, наиболее сложными, так как здесь особо проявляется межъязыковая интерференция. При ознакомлении со звуками данной группы используются несложные описания артикуляции, сравнение со звуками родного языка, слуховая дифференциация схожих звуков в иностранном языке, мимика и жесты. Например, звук [е:] произносится как [э] в слове эти, звук [э] — как безударное русское [е]
после ж и ш (кашель).
Фонема [1] имеет в английском языке два варианта: светлое (clear) |1] и темное (dark) [1]. Последнее встречается в конечном положении в слове или же перед согласной. Оба варианта отличаются от русских фонем [л] и [л'] тем, что при произнесении английских фонем передняя стенка языка приподнята к альвеолам и прижата к ним. При произнесении русской фонемы |л| кончик языка прижат к верхним зубам. Отличие светлого |1] от темного заключается в том, что в первом случае средняя часть спинки языка поднимается к твердому небу, а во втором случае задняя часть спинки языка прижимается к мягкому. Кроме того, английский темный |1] более четкий и продолжительный, чем русский [л].
Фонема [a:J более открыта, чем русская фонема [а]. Чтобы дать учащимся представление о способе образования этого звука, можно предложить им вспомнить звук, который они произносят, когда их язык бывает слегка прижат шпателем врача при осмотре горла. Трудность этого звука заключается еще и в том, что он долгий в отличие от русской фонемы [а].
Таким образом, если звуки первой группы усваиваются в основном имитативно, то при работе над звуками второй и третьей групп имитация сочетается с анализом и с привлечением зрительных опор. Такую имитацию принято называть осознанной.
Выше говорилось о том, что новые звуки вводятся в несложных контекстах, а затем поясняются изолированно. Некоторые звуки рассматривать в изолированной позиции нецелесообразно
(например: [э], [h], [о] и др.), так как они либо теряют свое качество, либо становятся слишком трудными для воспроизведения.
Среди звуков третьей группы, не имеющих аналогов в родном языке, есть такие, артикуляцию которых легко показать, — английские фонемы [d|, [9|, [y], [w], немецкие [с], [х], [се], и такие звуки, показать которые практически невозможно [о], [г] и др.
Например: [w] — осторожно сдуть пылинку; [д] — поместить кончик языка между зубами и произнести русское [з]; [с] — для объяснения этой фонемы немецкого языка Л. В. Щерба советует использовать русское прилагательное тихий, произнести первый слог шепотом, а затем энергично второй слог — хий.
При обучении произношению каждый учитель должен иметь под рукой пособие по практической фонетике соответствующего языка. Содержащийся в нем анализ фонем не всегда можно использовать на начальном этапе обучения, так как в большинстве случаев он адресован учителю, а не учащимся. Однако повторение основ фонетической теории позволит более правильно подойти к формированию слухоартикуляционных навыков путем прогноза возможных трудностей и определения способов их устранения.